<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items?output=omeka-xml&amp;page=328" accessDate="2026-06-30T11:14:47+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>328</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="328" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="326">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/33969b89158c9140d3cdc62243b26a83.docx</src>
        <authentication>4513f2c0bb31d63babc07eaffe5e38dd</authentication>
      </file>
      <file fileId="327">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f8f0fe1e388c46a01691c58639fc0de9.pdf</src>
        <authentication>f050741dc69244c63f9244b44c45336c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2489">
                    <text>Autor: Mr. sc. Zlatan Omerspahić
Institucija: Hypo Alpe Adria Bank d.d. Mostar
E-mail: zlatan.omerspahic@yahoo.com

HARMONIZACIJA PROPISA U OBLASTI ZAŠTITE POTROŠAČA KROZ
PRIZMU ZAKONA O ZAŠTITI KORISNIKA FINANSIJSKIH USLUGA

Sažetak
U novembru 2014. godine stupio je na snagu Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga u
Federaciji BiH. Osnovna namjera zakonodavca bila je postizanje potpune usaglašenosti sa primarnim i
sekundarnim izvorima prava EU koji regulišu pitanje zaštite potrošača, odnosno korisnika finansijskih
usluga., a naročito sa Direktivom Vijeća 93/13/EES od 5. aprila 1993. godine, sa Direktivom 2005/29/ES
Evropskog parlamenta i Vijeća od 11. maja 2005. godine i Direktivom 2006/114/ES Evropskog
parlamenta i Vijeća od 12. decembra 2006. godine. U Zakonu posebna pažnja je posvećena zabrani
ugovoranja nepravičnih ugovornih odredbi, obmanjujućih poslovnih praksi i obavezi dosljednje primjene
načela savjesnosti i poštenja.
U radu autor analiza stvarni nivo usklađenosti Zakona sa relevantnim propisima Evropske unije, te
na temelju empirijskog iskustva u implementaciji ovog Zakona kroz cjelokupno poslovanje banke analizira
postojeće odredbe i daje prijedloge za buduće zakonske odredbe koje će poboljšati zaštitu kako korisnika
tako i davatelja finansijskih usluga. Posebna pažnja u radu se daje odredbama koje imaju direktan uticaj na
zaštitu od ugovaranja nepravičnih ugovornih odredbi.
Ključne riječi: Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga, nepravične ugovorne odredbe, načelo
savjesnosti i poštenja, pravo Evropske unije.

�1. Uvod
Tradicija zaštite potrošača u Bosni i Hercegovini datira još iz sredine prošlog vijeka, tačnije od
1955. godine kada se javljaju prvi savjeti za zaštitu potrošača kao reakcija na stihijsko ekonomsko
funkcionisanje trgovine koje je bilo u potpunom neskladu sa društvenim karakterom posrednika između
proizvođača i potrošača.i Institucionalna zaštita potrošača u BiH nastavila se razvijati i kroz Ustav FNRJ iz
1974. godine. Ipak, tek potpisivanjem Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju ( u daljem tekstu:
Sporazum) Bosna i Hercegovina razvoj zaštite potrošača počinje u svojoj punini, onako kako to zahtjeva
EU. Bosna i Hercegovina se potpisivanjem Sporazuma 16.06.2008. godine obavezala na punu
opredjeljenost da u relevantim oblastima uskladi svoje zakonodavstvo sa zakonodavstvom Zajednice i da
ga efikasno provodi. Jedno od najznačajnijih područja u kojima Bosna i Hercegovina treba da pokaže i
dokaže svoju opredjeljenost ka usklađivanju nacionalnog zakonodavstva jeste i zaštita potrošača definisana
članom 76. Sporazuma.
Protekle dvije godine su u ostvarivanju tog cilja bile izuzetno značajne. Kao dokaz tome ide u
prilog činjenica da su u tom periodu donesena i stupila na snagu dva vrlo značajna zakona i to: Zakon o
zaštiti žiranata u FBiH i Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga FBiH. Ova dva zakona, zajedno sa
tada već postojećim Zakonom o zaštiti potrošača BiH, trebaju da osiguraju ispunjenje cilja iz preambule
Sporazuma i dokažu da je proces usklađivanja zaštite potrošača sa pravom Evropske unije završen. No da
li je to doista tako u radu ćemo pokušati dati odgovor na ovo pitanje uzimajući pod posebnu lupu
interesovanja Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga, a naravno pri tome ne umanjujući značaj ostalih,
gore pomenutih zakona. Posebna pažnja u radu će se usmjeriti na nivo usklađenosti Zakona o zaštiti
korisnika finansijskih usluga sa relevantnim direktivama Evropske unije koje je kao takve označio
zakonodavac u obrazloženju razloga radi kojih se Zakon i donosi. Treba imati na umu da pravni okvir
zaštite potrošača u BiH ne podrazumijeva samo ova tri zakona te se, shodno tome, u taj okvir sasvim
sigurno mogu staviti i neki drugi zakoni kao što je i Zakon o obligacionim odnosima koji u ovom slučaju
kao lex generalis predstavlja temelj pravičnom ugovoranju odredbi između davatelja i korisnika finansijskih,
ali i drugih vrsta usluga. Zakon o obligacionim odnosima propisuje dva vrlo značajna načela, a to su
sloboda ugovoranja i načelo savjesnosti i poštenja.
Motiv za bavljenjem ovom problematikom proizilazi iz činjenice da se pitanjem zaštite potrošača
kroz analizu odredbi Zakona o zaštiti potrošača, pa i Zakona o zaštiti žiranata bavio izvjestan broj autora. S
druge strane, primjetno je odsustvo analize odredbi i dosadašnje primjene Zakona o zaštiti korisnika
finansijskih usluga radi čega se ovome zakonu daje prednost u radu. Njegov značaj je izuzetan jer u
najvećoj mjeri reguliše kako pravni tako i ekonomski odnos u koji sa stanovništom stupaju banke kao
finansijske institucije. Pored toga, evidentno je da Bosna i Hercegovine neće biti ozbiljan kandidat za
pristupanje Evropskoj uniji sve dok pitanje zaštite potrošača ne bude u potpunosti harmonizirano sa
pravom EU. Iz tog razloga i jeste neophodno ukazati na sve eventualne slabosti kako bi se proces što je
moguće više ubrzao.
2. Usklađenost zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga sa pravom EU
2.1.

Pravni okvir Evropske unije

Da bi se dao odgovor na pitanje u kojoj mjeri su odredbe Zakona o zaštiti korisnika finansijskih
usluga usklađene sa pravom Evropske unije potrebno je prije svega kratko se upoznati sa pravnim okvirom
EU koji je relevantan za ovo pitanje. U tom smislu prvo treba spomenuti Ugovor o osnivanju Evropske
zajednice, tačnije čl. 94. Ugovora koji je dao ovlaštenje Vijeću Evrope da donosi smjernice koje koje utječu
na uspostavu i funkcionisanje zajedničkog tržišta, što se posebno odnosi na zaštitu potrošača. ii To
ovlaštenje je poslužilo kao pravni osnov da Vijeće Evrope 05.05.1993. godine donese Direktivu o

Kulović A. (2011), Zaštita potrošača u BiH- Tradicija i pojmovi, Tranzicija, No 25-26
Više o ovome Poščić A, (2006). Nepoštena klauzula u potrošačkim ugovorima. Zbornik radova Pravnog fakulteta u Splitu, 2/2006,
str. 166
i

ii

�nepoštenim odredbama u potrošačkim ugovorima.iii Najznačajiniji doprinos Direktive jeste što je po prvi
put uveden u pravni promet pojam „nepoštena ugovorna odredba“.
Nepoštena ugovorna odredba u čl. 3. st. 1. Direktive definiše se kao: „Ugovorna odredba o kojoj
se nisu vodili pojedinačni pregovori smatrat će se nepoštenom ako suprotno dobroj vjeri na štetu
potrošača prouzroči znatniju neravnotežu u pravima i obavezama stranaka proizašlih iz ugovora.“iv Stav 2.
Istog člana detaljnije razrađuje pojam nepoštene ugovorne odredbe pa tako: „Uvijek će se smatrati da se o
nekoj odredbi nije pojedinačno pregovoralo, ako je ona sastavljena unaprijed pa potrošač nije mogao
utjecati na njezin sadržaj, osobito u kontekstu kakvog standardiziranog, unaprijed uobičajenog ugovora..“v
Teret dokazivanja da se o nekoj odredbi pojedinačno pregovaralo je na davatelju usluga, a ne na korisniku.
Ono što je vrlo bitno naglasiti ovom Direktivom se određuju obaveze za države članice i to da se pored
osiguranja njene dosljedne primjene u nacionalnom zakonodavstvu staraju i poduzimanju mjera kako bi
onemogućile da potrošač u bilo kojem trenutku izgubi zaštitu koja mu se ovom Direktivom garantuje.vi To
praktično znači da države članice moraju održavati efikasan mehanizam zaštite potrošača toko primjene
ove Direktive što je od krucijalne važnosti.
Druga značajna Direktiva koju treba spomenuti,a na koju se pozvao i zakonodavac prilikom
donošenja Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga jeste Direktiva 2005/29/EZ Evropskog
parlamenta i Vijeća Evrope od 11.05.2005. godine poznata pod nazivom „Direktiva o nepoštenim
poslovnim djelovanjima“. Vrlo slično, kao i prethodno pomenuta Direktiva i ova ima za cilj zaštitu
potrošača na način da kroz ove odredbe sud u postupcima može identifikovati nepošteno poslovno
djelovanje davatelja usluga. Značaj ove Direktive ogleda se i u činjenici da se njome želi unificirati pravo
evropskih država u ovoj materiji jer: „(3) zakoni država članica u vezi sa nepoštenim poslovnim
djelovanjima pokazuju znatne razlike, što može dovesti do osjetnog narušavanja tržišnog natjecanja i
stvoriti prepreke u nesmetanom funkcioniranju unutarnjeg tržišta.“vii Direktiva definiše pojam nepoštenog
poslovnog djelovanja, označavaju kao takvo djelovanje koje je u suprotnosti s uvjetima stručnog obavljanja
poslova, zatim ponašanje koje na značajan način narušava ili vjerovatno da će narušiti privredno ponašanje
prosječnog potrošača. Posebno se kao nepoštena djelovanja navode ona koja zavaravaju i koja su agresivna
prema potrošaču.viii Na ovaj način Evropska unija je zaokružila okvir zaštite potrošača definišući
prevashodno nepoštene ugovorne odredbe, a potom i nepošteno poslovno djelovanje koje u suštini i
prethodi ugovaranju nepoštenih odredbi.
Također Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju u članu 76. Bosna i Hercegovina se obavezala
da će provoditi zaštitu potrošača identičnu standardima koje provodi Evropska unija. Ovo je prije svega
neophodno radi uspostavljanja i funkcionisanja tržišne ekonomije kao temeljnog principa na kojem se i
zasniva Evropska unija. Sporazumom o stabilizaciji i pridruživanju posebno je definisano da Bosna i
Hercegovina mora osigurati politiku aktivne zaštite potrošača s posebnom pažnjom na razvoj nezavisnih
organizacija. To znači da u svakom trenutku BiH mora uspostaviti efikasnu pravnu zaštitu koja
podrazumijeva da se osigura pristup pravdi u slučaju spora.
Obaveza zaštite potrošača u BiH nije definisano samo gore pomenutim aktima. Ta obaveza
egzistira i kroz Ustav BiH gdje je u čl. 1. tač. 4 definisano da postoji sloboda kretanja roba usluga i kapitala
što zasigurno nije moguće ostvariti ukoliko ne postoji adekvatan sistem zaštite potrošača.
2.2.

Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga

Već je ranije naglašeno da je Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga stupio na snagu osmog
dana od dana objavljivanja u Službenim novinama, a počeo se primijenjivati šest mjeseci od dana njegovog
Ne treba imati iluziju da je proces usaglašavanja ove Direktive u Evropskoj uniji bio efikasan. Usaglašavanje teksta Direktiva
trajalo je dvije decenije, a glavni razlog tome bilo je različito poimanje nepoštene ugovorne odredbe u državama članicama.
iv Direktiva 93/13/EEZ od 05 aprila 1993.
v Ibid,
vi Ibid,
vii Direktiva 2005/29/EZ
viii Ibid
iii

�stupanja na snagu.ix Razlog ovome jeste namjera zakonodavca da, s obzirom da se radi o potpuno novom
propisu koji reguliše po prvi put određena pitanja, ostavi dovoljno vremena davateljima i korisnicima
finansijskih usluga na njegovu prilagodbu. Ovo se posebno odnosilo na banke jer su te finansijske
institucije bile primorane u mnogome izvršiti promjenu dosadašnjeg načina poslovanja. Izuzetak od
pravnog rješenja iz člana 51. Zakona jeste čl. 32. koji definiše zabranu naplate opomene. Tim članom je
određeno da davaoci finansijskih usluga ne mogu naplaćivati opomene za kašnjenje u plaćanju dospjelih
obaveza korisnika po ugovorima navedenim u tom zakoni i to počev od dana stupanja na snagu ovog
zakona. Ne može, a da se ne primijeti da ovo predstavlja inovativno pravno rješenje kojim je omogućeno
da jedan dio zakona počne da se primjenjuje ranije u odnosu na sve ostale odredbe. Kada već govorimo o
načinu stupanja na snagu i primjene ovog zakona na ovom mjestu treba razjasniti jedno vrlo bitno pitanje,
a to je mogućnost njegove retroaktivne primjene. Retroaktivna primjena Zakona se prije svega odnosi na
primjenu odredbi ovog zakona na ugovore koji su zaključeni prije početka primjene ovog Zakona.
Retroaktivna primjena nije dozvoljena i ne smije se na takav način primjenjivati.x U prilog ovome stavu ide
činjenice da niti jednim članom ovog zakona retroaktivna primjena nije određena kao institut koji je u
konkretnom slučaju primjenjiv. Da bi retroaktivnost bila primjenljiva za neki zakonski akt ona mora biti
striktno navedena kao primjenljiv institut jer u suprotnom bi bila narušena pravna sigurnost u jednom
pravnom poretku. Čak i kad je u nekim slučajevima određena i kada se primjenjuje takvih slučaja mora biti
jako malo jer se retroaktivnost mora primijenjivati iznimno i kada za to postoje opravdani razlozi, upravo
radi očuvanja pravne sigurnosti.
Domen primjene Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga odnosi se samo na fizičke osobe iz
razloga što je čl. 3. Zakona prilikom davanja definicija određenih pojmova jasno određeno da je korisnik
finansijske usluge fizičko lice koje koristi ili je koristilo finansijske usluge od strana davatelja istih. Pored
toga što se Zakon ne primjenjuje na pravne osobe, on se i ne primjenjuje na kredite čiji je iznos manji od
400,00 KM, odnosno veći od 150.000 KM. Ukoliko bi ušli u analizu radi čega su ova rješenja prihvaćena
onda bi svakako mogli zaključiti da pravnim osobama ovakav stepen pravne zaštite nije potreban ovim
zakonom iz razloga što su to privredna društva koja se osnivanju radi obavljanja određene djelatnosti radi
sticanja dobiti i pretpostavka da imaju veći stepen savjesnosti i poštenja, pa i stručnosti prilikom stupanja u
neki finansijski odnos od fizičkih lica. Također, razlog zašto se Zakon ne primjenjuje na kredite manje od
400,00 KM, odnosno većim od 150.000 KM jeste taj što u prvom slučaju možemo govoriti o neznatnom
iznosu kredita, dok u drugom slučaju ipak govorimo o nekim značajnim kreditima koji se ne mogu nazvati
potrošačkim u najširem smislu te riječi, nego prije nekim investicijskm bez obzira što ih zaključuje fizičke
osobe.
Već smo ranije konstatovali da je Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga FBiH značajan jer
po prvi put reguliše i pobliše određuje neke institute koji su se svakodnevno koristili u finansijsko-pravnim
odnosimau BiH, a da pri tome nisu imali zakonsko uporište što je dovodilo do njihovog proizvoljnog
shvatanja i tumačenja. Tako naprimjer u Zakonu o zaštiti korisnika finansijskih usluga definiše se po prvi
put šta to konkretno predstavljaju finansijske usluge, ko je korisnik, a ko davatelj finansijske usluge, na koji
način se obračunava efektivna kamatna stopa, koji su promjenljivi elementi kamatne stope i slično.xi Ne
može se reći da ovi instituti nisu bili poznati i prije donošenja ovog zakona, ali usljed nedostatka zakonske
definicije primjenjivali su se u odnosu između banaka, mikrokreditnih organizacija i lizing društava s jedne
strane i stanovništva s druge strane gdje se shvatanje istih uglavnom zasnivalo na tumačenju davatelja
finansijskih usluga koje su korisnici finansijskih usluga bili prinuđeni da prihvate. Takvo stanje je bilo stanje
narušene pravne sigurnosti i bez obzira što Zakon pokazuje određene slabosti, ipak se može reći da se s
njegovom primjenom smanjuje stepen pravne nezaštićenosti u ovom segmentu pravnih odnosa.
Temeljni principi po kojim treba da postupaju davatelji finansijskih usluga su definisano čl.5.
Zakona i to su:
1) ravnopravan odnos korisnika s davaocem finansijskih,
2) zaštitu od diskriminacije,
3) informiranje,
Čl. 51. Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga
Retroaktivnost znači djelovanje unazad, povratna snaga neke mjere ili akta.
xi Čl. 2. Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga
ix
x

�4) ugovoranje obaveza koje su određene ili odredive
5) prigovor i obeštećenje
Davaoci finansijskih usluga dužni su da se ovih odredbi pridržavaju u svim fazama zasnivanja
odnosa sa korisnikom usluge.
Određivanjem ovih principa možemo reći da je zakonodavac nastojao da u potpunosti preuzme
principe iz Evropske unije kojima se regulišu prava zaštite potrošača jer je upravo, kao što smo mogli
vidjeti u ranijoj analizi Direktiva, za Evropsku uniju bitan ravnopravan položaj, informisanje, mogućnost
prigovora i efikasne zaštite i naravno zabrana ugovoranja nepravičnih odredbi koje su se ovim zakonom
nastojale izbjeći upravo principom ugovaranja određenih ili odredivih obaveza i zaštitom diskriminacije. Iz
tog razloga možemo zaključiti da je koncept zaštite dosljedno preuzet od strane Evropske unije.
Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga treba promatrati kao lex specialis na što je zakonodavac
skrenuo pažnju u čl. 4. gdje je određeno da na sva pitanja koja se tiču zaštite korisnika koja nisu definisana
ovim zakonom primjenjuju se zakoni kojima se uređuje zaštita potrošača. Drugim riječima kazano, za sva
pitanja koja su regulisana ovim zakonom ne primjenjuju se odredbe drugih zakona. Također, Čl. 40 Zakona
regulisano je da se na pitanje ugovoranja nepravičnih odredbi i nepoštenog poslovanja primjenjuju striktno
odredbe Zakona o zaštiti potrošača u BiH.
U nastavku analize odredbi Zakona radi lakše preglednosti odredbe Zakona ćemo grupisati prema
principa iz gore citiranog člana 5. i tako analizirati njihovu usklađenost sa pravom Evropske unije. Prvo
ćemo se osvrnuti na odredbe Zakona koje bi trebale osigurati ravnopravan odnos korisnika i davatelja
finansijskih usluga te informisanje i zaštitu od diskriminacije.
U tom smislu članom 6. predviđeno je da se uslovi korištenja moraju oglašavati na jasan i razumljiv
način te da se ne smiju koristiti netačni i neistiniti podaci niti podaci koji mogu dovesti u zabludu
prosječnog korisnika. Ovakvo zakonsko rješenje u osnovi jeste dobro, ali zakonodavac je propustio da
konkretnije definiše šta znači jasan i razumljiv način, pogotovo ako se uzme u obzir da se upravo fazi
predugovaranja dao veliki značaj u ovom zakonu. U pogledu ostvarivanja ravnopravnosti i zabrane
diskriminacije u Zakonu je u članu 7. određeno da se korisnik finansijske usluge ne može odreći prava koja
mu ovaj zakon omogućava, što u velikoj mjeri smanjuje mogućnosti zloupotrebe od strane davatelja
finansijskih usluga da u svojim ugovorima imaju odredbe gdje bi se korisnik finansijskih usluga odricao
nekih prava. U svrhu uspostavljanja transparentnosti i jednakosti korisnika i davatelja finansijskih usluga
značajan korak je učinjen Zakonom iz razloga što je po prvi put definisana obaveza davatelja finansijskih
usluga da donesu Opće uslove poslovanja kako je to predviđeno čl.9. Zakona. Prije početka primjene ovog
Zakona niti jedan propis nije obavezivao davatelje finansijskih usluga da imaju Opće uslove poslovanja, a
pogotovo da im propiše koji to minimum zahtjev ti Opći uslovi moraju imati u pogledu sasdržaja,
razumljivosti i dostupnosti. Članom 9. st. 3. Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga propisano je da
će Agencija za bankarstvo FBiH propisati minimum zahtjeva u pogledu sadržaja i razumljivosti Općih
uslova poslovanja. U pogledu ostvarivanja te zakonske obaveze Agencija za bankarstvo FBiH je
25.07.2014. godine donijela Odluku o minimalnim zahtjevima u pogledu sadržaja, razumljivosti i
dostupnosti općih i posebnih uslova poslovanja davaoca finansijskih usluga. Međutim, ukoliko se Odluka
analizira može se zaključiti da taj podzakonski akt nije do kraja ispunio svoju svrhu. Podzakonski akt treba
detaljnije da reguliše određena pitanja koja su definisana zakonom, odnosno, drugim riječima kazano, da
približi općenitu zakonsku normu i konkretnije je odredi onima na koje se prevashodno odnosi. To se ne
može reći za ovaj podzakonski akt Agencije gdje postoji previše, općenitih, uslovno rečeno zakonskih
odredbi koje ne pomažu ni davateljima ni korisnicima finansijskih usluga što izaziva nejasnoće prilikom
implementacije Odluke unutar poslovanja Banke. Iz tog razloga neophodno je pristupiti izmjenama i
dopunama odluke na način da se njima pobliže definišu prava i obaveze za davatelja i korisnike finansijskih
usluga.
Kako bi se osigurala ravnopravnost i zaštita korisnika finansijskih usluga, Zakon je predvidio i
obavezu finansijskih institucija da zaposlenici koji su angažirani na poslovima prodaje finansijskih usluga

�moraju posjedovati određena znanja i iskustva i da postupaju u skladu sa dobrim poslovnim običajima što
je svakako dobro zakonsko rješenje.
Velika pažnja u Zakonu poklonjena je pregovaranju davaoca i korisnika finansijskih usluga i to u
predugovornoj i ugovornoj fazi. Članom 13., 14, i 15. Zakona predviđen je čitav niz obaveza za davaoce
finansijskih usluga koji treba da ispune kako bi na pravičan način u ovim fazama pregovaranja ispunili
Zakonom predviđene obaveze. Neke od najznačajnijh obaveza su upoznavanje korisnika finansijskih
usluga sa: visinom kamatne stope, vrstom novčanog depozita, valutu u kojoj se ugovora depozit, troškovi
koji padaju na korisnika finansijske usluge i dr.
Već je ranije u radu naglašeno da je osnovni princip i intencija zakonodavca bila ugovaranje
određenih odnosno odredivi obaveza. Na taj način će se pokušati spriječiti izrada ništavih ugovora iz
oblasti finansijskih usluga. U tom smislu svaki ugovor kojim se reguliše finansijska usluga poput Ugovora o
novčanom depozitu i ulogu na štednju, ugovoru o kreditu, revolving kreditu, otvaranju i vođenju računa
ima definisane obavezne elemente koji moraju biti navedeni. Samim time, svaki ugovor koji ne bi
sadržavao ove obavezne elemente bio bi suprotan zakonu što bi u skladu sa čl. 103. Zakona o obligacionim
odnosima povlačilo ništavost ugovora, a potom i posljedice koje se javljaju kod ništavih ugovora. Usko
vezano za ugovaranje određenih ili odredivih odredbi ugovora je način izmjene obaveznih elemenata
ugovora. Zakon je definisao: „Ako banka, mikrokreditna organizacija ili davalac lizinga namjerava neki od
obaveznih elemenata ugovora izmijeniti, dužna je pribaviti saglasnost svih sudionika u kreditnom odnosu
prije primjene te izmjene, izuzev za izmjenu promjenljive kamatne stope u skladu u s odredbama ovog
zakona.“xii Ovakvo zakonsko rješenje može prouzročiti dodatn usložnjavanje odnosa između davatelja i
korisnika finansijskih usluga. Naime, zakonom su definisani obavezni elementi pojedinih finansijskih
proizvoda. Tumačenjem člana koji određuje način izmjene obaveznih elemenata ugovora proizilazi da se za
bilo koji od tih elemenata mora dobiti ne samo saglasnost dužnika, nego i žiranata, odnosno da se mora
zaključiti aneks ugovora. Ono što je definitivno slabost ovog zakonskog rješenja jeste što se niz tih
elemenata ne mogu smatrati obaveznim i da su neki od elemenata bez potrebe označeni kao takvi.
Vrlo značajno rješenje koje će omogućiti ugovaranje određenih, odnosno odredivih obaveza jeste
definisanje promjenljive kamatne stope. Promjenljiva kamatna stopa je, u skladu sa Zakonom o zaštiti
korisnika finansijskih usluga, kamatna stopa čija visina zavisi od ugovorenih promjenljivih elemenata,
odnosno promjenljivih i fiksnih s tim što su promjenljivi elementi oni koji se službeno objavljuju. Dakle,
ovom zakonskom odredbom jasno je definisano da marža kao dio kamatne stope tokom trajanja kreditnog
odnosa mora biti fiksna što do sada niti jednim zakonskim propisom nije bilo definisano što je davalo za
pravo bankama da maržu učini također promjenljivom. Prisutna je tendencija sve većeg broja sporova koji
upravo za predmet imaju neosnovano bogaćenje kroz pogrešno obranutu kamatnu stopu.
Niti jedan zakon ne može biti dosljedno proveden ukoliko ne postoje dva osnovna mehanizma, a to su
efikasan način ostvarivanja prava i interesa korisnika finansijkih usluga te uspostava sistema nadzora nad
provođenjem zakonskog propisa.
Temeljno pravo korisnika, jemca ili drugog lica glasi: „Korisnik, jemac ili drugo lice koje lično
osigurava ispunjenje obaveza korisnika ima pravo prigovora ako smatra da se davalac finanijskih usluga ne
pridržava odredaba zakona, općih uvjeta poslovanja, dobre poslovne prakse i obaveza iz zaključenog
ugovora.“xiii Osim toga, definisana je za davaoca obaveza da organizira poslove rješavanja prigovora,
donosi pisane procedure i postupke te dostavi odgovor korisniku finansijske usluge najdalje u roku od 30
dana, od dana dostavljanja prigovora da uz to vodi evidenciju primljenih prigovora.xiv Kao jedno od dobrih
rješenja svakako treba kao primjer uzeti uvođenje dvostepenosti u rješavanju prigovora korisnika
finansijskih usluga. Institucija koja je zadužena da odlučuje o pravima korisnika finansijskih usluga ukoliko
nisu zadovoljni odgovorom finansijske institucije je Ombudsmen. Obaveza davatelja finansijske usluge
jeste saradnja sa Ombudsmenom u cilju pravičnog i brzog rješavanja sporova i nesuglasica. Kada govorimo
o postupku pred Ombudsmenom treba biti oprezan u situacijama kada se vodi sudski spor jer tada odluke
Ombudsmana ne smiju da budu takve da se miješaju u pravosuđe i donošenje sudske odluke jer ovo
Čl. 28. Zakona o zaštiti korisniak finansijskih usluga
Čl. 41. Ibid
xiv Ibid.
xii

xiii

�predstavlja državni organ u sklopu organa uprave od kojeg treba sudska vlast da bude neovisna i da nema
nikakvog uticaja na nju.
Nadzor nad provođenjem zakona ima Agencija za bankarstvo kojoj kao mogućnost su date
novčane kazne u sklopu odjeljka V Zakona kojim su iste definisane. Visina novčanih kazni se kreće u
rasponu od 1.000 KM do 15.000 KM.
2.3.

Otvorena pitanja

I pored svih, očigledno pozitivnih stvari, koje donosi jedan ovakav Zakon na ovome mjestu treba
primijetiti da Zakon ne može dati odgovor na proces digitalizacije bankarskih usluga. Razlog tome leži u
činjenici da je Zakon u potpunosti zanemario ovaj proces koji je već odavno zaživio u Evropskoj uniji.xv Iz
tog razloga s pravom možemo reći da se uspostava finansijskog odnosa u Bosni i Hercegovini između
davatelja i korisnika finansijskih usluga zasniva na tradicionalnom pristupu sa dosta nepotrebne
papirologije, trošenja vremena kako korisnika tako i davatelja finansijskih usluga. Elektronski ugovor je u
smislu Zakona o zaštiti korisnika finansijskih nepoznat institut što je jasno vidljivo u čl. 7. koji kod pravila
ugovaranja definiše: „Ugovor o korištenju finansijske usluge koji se zaključuje sa korisnikom sačinjava se u
pisanoj formi.“xvi Tumačenjem odredbe lako je zaključiti da bi zaključenje ugovora u bilo kojoj formi, pa
tako i u elektronskoj značilo da je ugovor ništav jer nije ispoštovana propisana forma te bi se tretiralo kao
da ugovor nije ni nastao. Zakon o bankama RS-a u članu 98ž ipak propisuje pored pisane forme i
elektronsku formu ugovora o kreditu te se može reći da je za razliku od Federacije BiH, Republika Srpska
uskladila zaštitu korisnika finansijskih usluga sa standardima koje propisuje EU. Treba naglasiti da je u
Bosni i Hercegovini donesen Zakon o elektronskom potpisu 2006. godine, ali je on kako kaze profesor
Genc Trnavci: „...Zakon o elektronskom potpisu BiH je svoj djelokrug primjene ograničio na zatvorene
sisteme koji su u potpunosti uređeni ugovorima između poznatog broja ugovornih strana, ako je njegova
primjena ugovorena. Ova odredba je apsurdna, nije usklađena sa potrebama modernog elektronskog
prometa..“xvii Parcijalno usklađivanje zakonodavstva sa propisima Evropske unije ne predstavlja
ispunjavanje obaveza iz zaključenog Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju te će se vrlo brzo ovaj zakon
u procesu pridruživanja biti nužno izmijeniti i uskladiti ga sa drugim Direktivama koje možda ne direktno,
ali indirektno imaju izuzetan uticaj na ovu oblast, pogotovo u Federaciji Bosne i Hercegovine.
3. Zaključak
Kada se uzme u obzir sve do sada iznešeno u radu može se izvesti generalni zaključak da je
Zakonom o zaštiti korisnika finansijskih usluga napravljen pomak u regulisanju finansijskih odnosa između
davatelja i korisnika finansijskih usluga. Veliki značaj Zakon ima jer po prvi put reguliše neke institute
finansijskih odnosa koji su se do sada u praksi pojavljivali, ali pravno nisu bili uokvireni. Također,
Zakonom je uspostavljen mehanizam ostvarivanja prava koja su zakonom određena kroz uspostavljanje
institucije Ombudsmana i stalnog nadzora od strane Agencije za bankarstvo.
Međutim, treba istaći da Zakon ima određenih slabosti i nejasnoća među kojima su da se ne može
tačno zaključiti da li se odredbe Zakona primjenjuju ili ne primjenjuju na ugovore sa hipotekom. Pored
toga Zakon u nekim situacijama previše usložnjava proces koji nije u skladu sa brzim načinom korištenja
finansijskih usluga u Evropskoj uniji. To se posebno odnosi na digitalizaciju bankarskih usluga koja se sve
više primjenjuje u EU i koji val se može očekivati i u Bosni i Hercegovini na koju Zakon o zaštiti korisnika
finansijskih usluga tek mora dati odgovor.

Direktive koje neposredno regulišu i omogućavaju digitalizaciju bankarskog sistema su Direktive o elektronskom potpisu iz
1999. godine i Direktiva o elektronskoj trgovini iz 2000. godine.
xvi Član 7. Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga.
xvii Trnavci G., (2009) Zaključenje, punovažnost i dokazivanje elektroničkih ugovo: komparativna analiza, Zbornik Pravnog
fakulteta Sveučilišta Rijeka v.30, 462
xv

�4. Literatura
Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga FBiH, Službene novine Federecije BiH 73/14
Zakon o bankama Republike Srpske, Službeni glasnik br. 01-343/03
Odluka o minimalnim zahtjevima u pogledu sadržaja, razumljivosti i dostupnosti općih i posebnih uslova
poslovanja davaoca finansijkih usluga
Zakon o zaštiti potrošača BiH, Službeni glasnik BiH 25/06
Direktiva Vijeća 93/13 EEZ od 5 travnja 1993. o nepoštenim odredbama u potrošačkim ugovorima
Direktiva 2005/29/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 11 svibnja 2005. godine u vezi s nepoštenim
poslovnim djelovanjima poduzetnika prema potrošaču na unutarnjem tržištu.
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju Bosne i Hercegovine i Evropske unije.
Trnavci G., (2009) Zaključenje, punovažnost i dokazivanje elektroničkih ugovo: komparativna analiza,
Zbornik Pravnog fakulteta Sveučilišta Rijeka
Poščić A, (2006). Nepoštena klauzula u potrošačkim ugovorima. Zbornik radova Pravnog fakulteta u Splitu,
2/2006,
Kulović A. (2011), Zaštita potrošača u BiH- Tradicija i pojmovi, Tranzicija, No 25-26

�Author: Zlatan Omerspahić, LL.M.
Institution: Hypo Alpe Adria Bank Mostar
E-mail: zlatan.omerspahic@yahoo.com

HARMONISATION OF LEGAL FRAMEWORK IN THE FIELD OF CONSUMER
PROTECTION THROUGH THE PRISM OF CONSUMER FINANCIAL
PROTECTION LAW OF FEDERATION OF BOSNIA AND HERZEGOVINA
Summary
In November 2014, the Consumer Financial Protection Law entered into force in Federation BIH.
The basic intention of the legislator was to achieve complete compliance with primary and secondary
sources of EU law governing the issue of consumer protection, respectively users of financial services, and
in particular with Directive of the European Union 93/13 / EEC from 5th April 1993, with Directive
2005/29 / EC of the European Parliament and of the Council from 11th of May 2005 and Directive
2006/114 / EC of the European Parliament and of the Council from 12th of December 2006. In the
respective Act, special attention was paid to prohibiting unfair terms in consumer contracts, misleading
commercial practices and the obligation of consistent implementation of good faith principle.
The author analyses the actual level of compliance in regard to the relevant regulations of the
European Union, and on the basis of empirical experience in the implementation of this law through the
entire banking business, analyses the existing regulations and makes proposals for future legislation that
will improve the protection of both, consumers and providers of financial services. Special attention in the
work is drawn to provisions that have a direct impact on the protection of contracting unfair contract
terms.
Key words: Consumer Financial Protection Law, unfair terms in consumer contract, good faith principle,
EU law

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2481">
                <text>3180</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2482">
                <text>HARMONIZACIJA PROPISA U OBLASTI ZAŠTITE POTROŠAČA KROZ PRIZMU ZAKONA O ZAŠTITI KORISNIKA FINANSIJSKIH USLUGA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2483">
                <text>OMERSPAHIĆ, Zlatan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2484">
                <text>U novembru 2014. godine stupio je na snagu Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga u Federaciji BiH. Osnovna namjera zakonodavca bila je postizanje potpune usaglašenosti sa primarnim i sekundarnim izvorima prava EU koji regulišu pitanje zaštite potrošača, odnosno korisnika finansijskih usluga., a naročito sa Direktivom Vijeća 93/13/EES od 5. aprila 1993. godine, sa Direktivom 2005/29/ES Evropskog parlamenta i Vijeća od 11. maja 2005. godine i Direktivom 2006/114/ES Evropskog parlamenta i Vijeća od 12. decembra 2006. godine. U Zakonu posebna pažnja je posvećena zabrani ugovoranja nepravičnih ugovornih odredbi, obmanjujućih poslovnih praksi i obavezi dosljednje primjene načela savjesnosti i poštenja.    U radu autor analiza stvarni nivo usklađenosti Zakona sa relevantnim propisima Evropske unije, te na temelju empirijskog iskustva u implementaciji ovog Zakona kroz cjelokupno poslovanje banke analizira postojeće odredbe i daje prijedloge za buduće zakonske odredbe koje će poboljšati zaštitu kako korisnika tako i davatelja finansijskih usluga. Posebna pažnja u radu se daje odredbama koje imaju direktan uticaj na zaštitu od ugovaranja nepravičnih ugovornih odredbi.    Ključne riječi: Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga, nepravične ugovorne odredbe, načelo savjesnosti i poštenja, pravo Evropske unije.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2485">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2486">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2487">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2488">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="327" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="324">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/8a4fcb5b9b5ccfc8e8eb2ec45dad4dca.docx</src>
        <authentication>3489e61166c53b74ba29fb8eb30496ca</authentication>
      </file>
      <file fileId="325">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/be06beaa86ef78001a745c1f4baf655b.pdf</src>
        <authentication>599f39209c27fd5ca80984eb6aedfa53</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2480">
                    <text>Autor: Dr. sc. Aida Mulalić
Institucija: Pravni fakultet Univerziteta u Zenici
E-mail: aidadz1@gmail.com

FINANSIJSKO-PRAVNI ASPEKTI TRETIRANJA PROBLEMA KORISNIKA
FINANSIJSKIH USLUGA U KONTEKSTU ODRŽAVANJA KVANTUMA
NOVČANIH POTRAŽIVANJA
Sažetak
Problemi korisnika finansijskih usluga su izuzetno kompleksni, te potencijalno mogu izazvati niz
kauzalno povezanih implikacija kako privatno-pravne, tako i javno-pravne prirode. Posmatrani u kontekstu
pozitivnog pravnog i privrednog ambijenta u Bosni i Hercegovini problemi se dodatno usloţnjavaju. Stoga
ih se treba analizirati iz različitih perspektiva kako bi se iznašla prihvatljiva rješenja. Ovo utoliko više ako se
uzmu u obzir nedovoljno razvijeno finasijsko trţište u Bosni i Hercegovini, specifičan aranţman u kojem
djeluje njena centralna monetarna institucija, te izazovi adaptiranja legislativnog sistema pravnim
tekovinama Europske unije. Stoga se u radu fokusiramo na aktuelna normativna rješenja u domenu
kreditnih proizvoda plasiranih u stranoj valuti, te ţelimo pokazati nedostatnost sporadičnih rješenja i
naglasiti potrebu iznalaţenja obuhvatnijih pravnih i ekonomsko-političkih mjera.
Ključne riječi: finansijsko trţište, finansijske usluge, monetarna politika, valuta

�1. Uvod
U radu se daje pregled i analiza pravnih instrumenata zaštite korisnika finansijskih usluga kako bi
se ukazalo na nedostatnost određenih rješenja iz pravnog domena. Pri tome ne ţelimo dovesti u pitanje cilj
koji se određenim normativnim aktima ţeli postići, već nastojimo istaći nuţnost koordiniranog pristupa
problemu u pitanju. Na početku rezimiramo pravne oblike zaštite koji su uobičajeni za odrţavanje
kvantuma potraţivanja odnosno duga i njihovu modifikaciju u poslovnoj praksi subjekata finansijskog
trţišta.
Jedan vid pravne zaštite korisnika finansijskih usluga jesu zaštitne klauzule. Zaštitna klauzula je
sporazum između ugovornih strana po kome se visina novčane obaveze mijenja u direktnoj srazmjeri sa
cijenom nekog dobra, kursom neke valute ili kretanjem određenog indeksa cijena. S obzirom na navedeno
Meichsner (1962) daje sljedeću klasifikaciju zaštitnih klauzula: robne, valutne i indeksne zaštitne klauzule.
Pojava zaštitnih klauzula imanentna je čestim promjenama u realnoj vrijednosti novca, manipulacijama
novcem, a njihovoj široj primjeni doprinijela je pojava fiducijarnog novca. Takav slučaj zabiljeţen je, kako
navodi Krulj (1973) u Francuskoj za vrijeme kratkotrajnog eksperimenta sa emisijom novčanica J. Law-a
(1716-1720.), a naročito kako navode White (1933) ili Murphy (1997) za vrijeme francuske revolucije, kad
su opticaju bili asignati.i Međutim, njihova primjena u praksi ne prolazi bez izvjesnih teškoća. Tako, na
primjer, primjena indeksne klauzule zahtijeva niz praktičnih postupaka kao što su praćenje i objavljivanje
indeksa potrošačkih cijena i usklađivanje sa rastom istih, prilagođavanje eventualnim denominacijama
valute, i slično. Postoji i problem određenja adekvatnog kursa po kojem će se pratiti strana valuta koja se
primjenjuje kao obračunska jedinica. To moţe biti zvanični kurs, kurs neke zvanične liste, kurs po kojem
valutu određena banka otkupljuje u mjestu plaćanja, i slično. Na ovo pitanje je moţda, kako konstatuje
Delibašić (1993) i najteţe odgovoriti, jer praktično se ne moţe unaprijed sa sigurnošću znati kako će se kurs
strane valute formirati. Problem naročito dolazi do izraţaja u uslovima koji rezultiraju smanjenjem ili
povećanjem vrijednosti novca kada je u momentu zaključenja ugovora ili drugog pravnog posla sasvim
neizvjesno da li će se izabrani način obračuna moći primijeniti i u trenutku dospijeća obaveze. U takvim
slučajevima u obzir dolazi kombinovanje primjene nekih zaštitnih klauzula, najčešće valutne i indeksne
klauzule, gdje se prva tretira kao osnovni, a druga kao pomoćni pravni mehanizam zaštite novčanog
potraţivanja. Prvobitno je moguće predvidjeti obavezu vraćanja duga uz primjenu strane valute kao valute
obaveze. Ukoliko u momentu ispunjenja postoji jednakost prestacija među ugovornim stranama po ovom
mehanizmu, onda se obaveze po tom osnovu i ispunjavaju. Ukoliko se u vrijeme dospjelosti obaveze
ustanovi da postoji narušavanje principa jednakih prestacija po osnovu valute obaveze, bilo bi praktično
prema Klepiću (1994) kao rezervni princip ustanoviti princip obračuna duga prema rastu ili padu cijene
određene robe, a opet u odnosu na neku stranu valutu. Svaki ugovor treba da sadrţi tačno određene
elemente koji će pomoći lakšem i jednostavnijem definisanju visine duga, odnosno potraţivanja, i u tom
smislu dug i potraţivanje moraju biti potkrijepljeni odgovarajućim dokazima o njihovoj visini. Pravilno
uređenje ovih pitanja naročito je značajno s aspekta funkcionisanja bankarskog sektora, odnosno aspekta
očuvanja novčane mase koja cirkuliše kroz kredite. Vaţno je i da ugovore sa zaštitnim klauzulama prate i

Asignati su bili hartije od vrijednosti puštene u opticaj 19.11.1789. kao povlaštena novčanica kojoj su podlogu činila drţavna ili
kraljevska dobra. Asignat je predstavljao pravo potraţivanja Eskontne banke od drţave koje je nosilo kamatu po stopi od 5%
(kasnije 3%), a isplaćivao se u dobrima umjesto u gotovom novcu. 1790. propisano je da asignati imaju vaţnost novca za sve
građane na čitavom prostoru kraljevine, te da će se primati kao sitni kvani novac na svim javnim i privatnim blagajnama. U početku
su asignati postojali samo u obliku krupnih novčanica od 1000 livri, dok su zlato i srebro bili neophodni za popunjavanje isplata i
nabavke manjih razmjera. Skupština je podsticala trgovanje kovanim novcem na račun asignata, jer joj je kovani novac bio
potreban za finansiranje vojnih potreba. Također je i drţavna blagajna kupovala kovani novac za asignate, svjesno dopuštajući da
tako izgubi na vrijednosti novca. Pretpostavljeni gubitak je, međutim, postajao sve ozbiljniji, ali je trgovina kovanim novcem na
račun papirnog bila ozakonjena. Zlatnik i asignat su kotirali na berzi, a srebrni novac smatrao se robom promjenjive vrijednosti. Na
ovaj način ojačalo je nepovjerenje u papirni novac i nastala je pukotina u finansijskom sistemu koja se neizbjeţno počela širiti. Sa
aspekta duţničko-povjerilačkih odnosa, a prema stanovištima protivnika asignata, isplata duga papirnim novcem značila je
djlomično bankrotstvo. Dug se nije mogao isplatiti asignatima budući da bi to pretpostavljalo isplatu unaprijed sumom novca koja
će se tek dobiti od prodaje dobara koja su činila osnovu asignata. U vremenu od nastanka obaveze do isplate, asignat gubi na
vrijednosti, prema Gresham-ovom pravilu da bolji (kovani) novac istiskuje slabiji (papirni). Povjerioci, prema ovim argumentima,
izgubili bi na razlici između kursa papirnog i kovanog novca, dok bi duţnici kojima je pozajmljen srebrni novac, od iste profitirali.
Prema A. Mathiez, preveo Ţ. Ristić, Francuska revolucija, Prosveta, Beograd, 1948., 101-114.
i

�drugi oblici obezbjeđenja potraţivanja (hipoteka ili ručni zalog) i da sudske odluke kojima se vrši
obezbjeđenje potraţivanja uzimaju u obzir tzv. „valorizacioni faktor duga.“, kako navodi Klepić (1994).ii
Sudovi u određenim situacijama, oslanjajući se na osnovna načela obligacionog prava uvode valorizaciju
novčanih obaveza (Maljković, 1994).iii Ukoliko zaštitne kaluzule nisu ugovorene sud moţe da koristi
ponder koji u određenom trenutku izraţava realnu vrijednost potraţivanja/duga. Sporno je prema
Maljkoviću (1994) određenje vremenskog intervala u kojem povjeriocu treba priznati pravo na
valorizovano potraţivanje, a s obzirom na efekte opadanja realne vrijednosti novca, s jedne i postojanje
pravne zaštite povjerioca kroz institut naknade štete, s druge strane. Utoliko je značaj zaštitnih klauzula
veći, budući da one obezbjeđuju automatsku valorizaciju obaveze duţnika. Njihova daljnja bitna
karakteristika je ta što se posredstvom ovih klauzula moţe na nesumnjiv način utvrditi predmet novčane
obaveze, bez obzira što se za utvrđivanje koriste strane valute, dobra, robe ili usluge, ili promjene cijena
materijala i rada u određeno vrijeme i na određenom trţištu.iv U vrijeme administrativnog reguliranja
materije novčanih obaveza, a time i pitanja dopuštenosti zaštitnih klauzula, iste su smatrane direkno
suprotnim monetarnoj politici drţave i prinudnom kursu tadašnjeg zakonskog sredstva plaćanja, te se
smatralo da njihova neograničena upotreba ubrzava i podstiče inflaciju. U tom je smislu kako navodi
Korhecz (1985) i ranija sudska praksa sve zaštitne klauzule, sa izuzetkom klizne skale proglasila ništavnim.v
I vaţeći Zakon o obligacionim odnosima FBiH, nesumnjivo jedino dozvoljava ugovaranje klizne skale, dok
zlatne i valutne klauzule priznaje sa pravnim posljedicama prikrivenih klauzula za plaćanje u domaćoj
valuti, dok punovaţnost indeksne klauzule zavisi od postojanja posebnih uslova.vi
2. Valutne klauzule
Primjeni ove vrste ugovornih zaštitnih klauzula najčešće ima mjesta u međunarodnim plaćanjima,
ali i u uslovima značajnijih poremećaja vrijednosti domaćeg novca. Valuta koja će se u konkretnom
ugovornom odnosu stipulirati, moţe biti prema Meichsneru (1980) ili valuta zemlje iz koje se roba nabavlja
ili isporučuje, ili valuta neke treće zemlje koja među ugovornim stranama zbog svoje stabilnosti ili široke
primjene u međunarodnim plaćanjima, uţiva povjerenje.
U većini pravnih sistema ne postoji izričita zabrana ugovaranja valutnih klauzula, što je rezultiralo
raširenom njihovom primjenom u ugovorima, naročito u bankarskom sektoru, kada se iznos obaveze
valorizira prema vaţećem kursu strane valute u momentu dospijeća obaveze. Osim toga, kako navodi
Kapor (2011) kod dugoročnih kredita (naročito hipotekarnih kredita stanovništvu), ali i investicionih i
drugih namjenskih kredita privrednim društvima, ugovaraju se kamatne stope prema stranim referentnim
kamatnim stopama, prije svega Euribor-u ili Libor-u (kod stambanih kredita u švicarskim francima), koje
mogu biti uvećane za 3-7% ili čak 12-13%, na ime marţe banke. Koristi od ugovaranja valutne klauzule
uglavnom imaju banke čija je bilansna pozicija zaštićena, s obzirom da je veći dio izvora njihovih sredstava
(osnivački kapital, krediti i depoziti matičnih banaka, devizna štednja), deviznog porijekla. Time rizik
deviznog kursa i kamatne stope snose korisnici kredita. Riziku revalorizacije novčane obaveze na bazi
indeksacije u eurima ili švicarskim francima doprinose i prihodi koje duţnici ostvaruju u domaćoj valuti,
budući da nemaju adekvatnu zaštitu kroz upotrebu instituta finansijskih derivata (poput hedţinga, valutnog
swap-a, i sl.). Ovo stoga što su isti dostupni privrednim pravnim subjektima u prvom redu, a manje
fizičkim, kao i zbog slabe razvijenosti regionalnih finansijskih trţišta u pogledu njihovog korištenja (Kapor
2011).
U postupku obezbjeđenja potraţivanja u ovakvim slučajevima mora se voditi računa o stvarnoj izvršnosti sudskih odluka, kada će
pravni poslovi sluţiti svom cilju i funkciji, a njihovi sudionici to i omogućavati, a ne biti prepreka u pravnom prometu.
iii Tako je Rješenjem Vrhovnog suda Srbije br. Rev 1663/92 od 12.5.1992. u slučaju restitucije zbog ništavosti ugovora o prodaji,
određeno da je prodavac duţan kupcu isplatiti iznos trţišne cijene u vrijeme donošenja sudske odluke, sa zakonskom kamatom od
donošenja sudske odluke do isplate. Ili, u Rješenju istog suda br. Rev 2283/92 od 10.9.1992., u slučaju deeksproprijacije vrijeme
donošenja sudske odluke, sa zakonskom kamatom od donošenja sudske odluke do isplate.
iv Prema odredbi člana 50. Zakona o obligacionim odnosima FBiH, "Sluţbeni list SFRJ", br. 29/78, 39/85, 45/89, 57/89,
"Sluţbeni list RBiH", br. 2/92, 13/93, 13/94, "Sluţbene novine Federacije BiH", br. 29/03, 42/11
predmet obaveze je odrediv ako ugovor sadrţi podatke pomoću kojih se moţe odrediti.
v Tako prema presudi Okruţnog suda u Subotici br. Gţ. 695/77: „Ništavi su pravni poslovi u kojima je određena kupoprodajna
cena na taj način što se dinarska vrednost izračunava na osnovu cene zlata ili kursa stranih valuta i predviđena isplata kupoprodajne
cene u stranoj valuti.“
vi Vid. članove 394.-397. Zakona o obligacionim odnosima FBiH
ii

�Navedeno statistički potvrđuje, na primjer, analiza Narodne banke Srbije (NBS) (2008).,vii gdje je utvrđeno
da kod ugovora sa valutnom klauzulom najčešće nije definisan kurs koji se primjenjuje pri obračunu visine
kredita i anuiteta. Analiza je dalje pokazala da čak 48% korisnika kredita nije bila upoznata sa značenjem
valutne klauzule, a 58% njih nije znala za posljedice vezivanja kredita valutnom klauzulom za neke druge
valute. S obzirom na ovakovo stanje, NBS je donijela Preporuku po kojoj bi krediti indeksirani u stranoj
valuti trebalo da sadrţe precizno određenje vrste kursa valute koji se koristi za izračunavanje iznosa kredita
u dinarskoj protuvrijednosti, iznos anuiteta izraţen u valuti ili u dinarskoj protuvrijednosti, kao i precizno
određenje kursa koji se koristi za izračunavanje dinarske protuvrijednosti na dan dospijeća.viiiix
3. Valutna struktura kredita u bosni i Hercegovini
S obzirom na razmjere konkretnog problema, osvrnućemo se na valutnu strukturu kredita i u našoj
zemlji. Prema Izvještaju Centralne banke Bosne i Hercegovine (2011), 66,7% ukupnih kredita bilo je
vezano za valutnu klauzulu. Prema strukturi potraţivanja, 51,5% kredita odnosi se na nefinansijka
privredna društva, 43,8% na stanovništvo, a tek 4,1% na vladin sektor. Potraţivanja od nefinansijskih
javnih i privatnih privrednih društava na kraju 2011. iznosila su 7,89 milijard KM, a godišnja stopa rasta
iznosila je 7,5%.
U strukturi kredita plasiranih ovim privrednim subjektima, dugoročni krediti učestvuju sa 61,8%,
ali sa nešto niţim godišnjim stopama rasta u odnosu na kratkoročne kredite (Centralna banka BiH 2011).
Potraţivanja od stanovništva iznosila su 6,71 milijardi KM, a godišnja stopa rasta iznosila je 2,8%. U ovom
sektoru, međutim, naglašeno je učešće dugoročnih kredita od 87,2% u odnosu na njihova ukupna
potraţivanja. Niske godišnje stope rasta indikator su restriktivnije politike kreditiranja stanovništva, ali i
manje potraţnje stanovništva za kreditima s obzirom na trenutnu zaduţenost. U strukturi plasiranih kredita
stanovništvu, najveći dio (78,6%) odnosi se na nenamjenske potrošačke kredite, 3,2% na kupovinu ili
izgradnju novih stambenih jedinica, 4,9% na kupovinu postojećih stambenih jedinica (Centralna banka BiH
2011).
Kamatne stope na kredite vezane valutnom klauzulom u 2011. godini bile su izuzetno stabilne. U
sektoru nefinansijskih privatnih privrednih društava, udio kratkoročnih kredita u KM sa valutnom
klauzulom iznosio je 10% u ukupno plasiranim kreditima. Kamatna stopa u decembru 2011. iznosila je
7,56%, što je najniţa vrijednost od januara 2007. godine. Oko 80% od ukupno plasiranih dugoročnih
kredita, indeksirano je valutnom klauzulom. Kamatna stopa za ovu vrstu kredita u pomenutom sektoru
iznosila je također 7,56% u decembru 2011., što je umanjenje za 28 baznih poena u odnosu na isti period
2010. godine. Kamatna stopa za ovu vrstu kredita u sektoru stanovništva smanjena je za 19 baznih poena,
na 8,51%.x
Tabela 1:Valutna struktura kredita u BiH
Godina
Mjesec
KM

Euro

1
10.646,4
13.062,1

2
526,3
679,8

2007
2008

Ostale
strane
valute
3
678,6
767,6

Ukupno
milijardama KM

u

4=1+2+3
11.851,4
14.509,5

Preporuke istog cilja, ex ante karaktera, donešene su i u Republici Hrvatskoj. Vid. Hrvatska narodna banka, Smjernice za upravljanje
kreditno induciranim valutnim rizikom, http://www.hnb.hr/supervizija/h-smjernice-za-upravljanje-valutno-induciranim-kreditnim-rizikom.pdf,( 4.
januar 2013.)
viii NBS, Preporuka BAN u vezi sa ugovorom o kreditu sa valutnom klauzulom:
http://www.nbs.rs/export/sites/default/internet/latinica/63/preporuke_skinuto/BAN-003-08.pdf,( 5. januar 2013.) Slična situacija je i
Hrvatskoj, gdje je aprecijacija švicarskog franka u 2011. godini imala razarajuće efekte na raspoloţivi dohodak stanovništva, usljed
čega je pokrenuta javna kampanja i institucionalizirani nastup korisnika kredita sa valutnom klauzulom u cilju zaštite duţnika, što je
predmet posebne analize u našem istraţivanju.
ix Za RH upor. M. Ivanov, „Financijski sustav i makroekonomska stabilnost,“ u V. Leko/B.Lovre/I. Lovrinović (ur.), Novac,
bankarstvo i financijska tržišta, Adverta d.o.o., Zagreb, 2005., 85-86.
x Napomena: izvještaj za 2012. godinu nije bio dostupan u vrijeme kada su podaci konsultovani.
vii

�2009
2010
2011
2011

2012

732,4
325,3
355,5
299,4
325,8

701,9
718,2
372,7
357,1
344,8

14.050,1
14.543,4
15.311,1
15.123,7
15.177,5

11.
12.

12.615,7
13.499,9
14.582,9
14.467,2
14.507,0
14.562,6
14.582,9

329,0
355,5

361,9
372,7

15.253,5
15.311,1

01.

14.673,8

313,0

15.355,1

02.
03.
04.
05.

14.720,4
14.780,9
14.871,4
14.968,0

305,4
308,5
313,9
321,8

06.
07.
08.
09.
10.
11.

14.977,9
15.036,1
15.200,5
15.248,6
15.272,7
15.282,5

318,1
303,0
292,1
294,1
300,3
300,4

368,2
357,2
360,5
363,4
384,8
380,4
390,1
381,1
371,1
368,3
365,6

09.
10.

15.382,9
15.449,9
15.548,6
15.674,6
15.676,3
15.729,2
15.873,8
15.913,7
15.941,3
15.948,6

Izvor: Statistički podaci za monetarni sektor CBBiH, prilagođeni samo za kreditni sektor od strane autora:
http://www.cbbh.ba/index.php?id=33&amp;lang=hr&amp;sub=mon&amp;table=valutna_struktura_depozita_i_kreditaa
Iz podataka je vidljivo da je do novembra 2012. došlo do povećanje svih kreditnih potraţivanja za
4,2% u odnosu na decembar 2011. godine. Međutim, biljeţi se smanjenje potraţivanja po osnovu kredita
indeksiranih valutnom klauzulom, što je naročito indikativno za kredite vezane za euro valutnu klauzulu
(posebno od 8. do 11. mjeseca 2012.), a nešto manje za druge strane valute. Razlog ovome mogli bi smo
pripisati blagom padu povjerenja u euro,xi s obzirom na nedavnu krizu finansijskog sektora EU, te
postojećoj zaduţenosti privrednih subjekata.
Na ovom mjestu primjereno se zadrţati na sadrţajnoj razlici između pojma valute obaveze i valute
plaćanja, s obzirom da prva vrši funkciju vrednovanja obaveze (obima, iznosa), dok druga sluţi kao
instrument, sredstvo pomoću kojeg se dug izmiruje. Utvrđivanjem valute obaveze utvrđuje se kako
konstatuje Krulj(1973) šta je in obligacione, a utvrđivanjem valute plaćanja određuje se šta je in solutione.xii U
slučaju da je novčana obaveza nastala u unutrašnjem prometu, prema Vizneru (1978) i glasi na plaćanje u
stranoj valuti, tada je potrebno razlikovati valutu obaveze, kao određenu novčanu vrijednost dugovanja ili
Na temelju iznesenog moglo bi se pogrešno implicirati postojanje rastućeg nepovjerenja i u bankarski sektor u Bosni i
Hercegovini, što nije tačno jer kako ističe Jović (2012): „Udjel neindeksiranih kredita u ukupnim kreditima, ne može sam po sebi biti mjera
povjerenja u bankarski sektor BiH, tj. mjera straha od devalvacije. Razlog za ovakav stav je domaći regulatorni okvir. Jedan dio kredita ima deviznu
klauzulu, ne samo zbog rizika od devalvacije, već zbog zahtjeva za usklađivanjem bankarskih deviznih aktiva i deviznih pasiva. Naime, bankama se
krediti sa deviznom klauzulom priznaju kao devizni krediti / aktiva, tj. kao protustavka stvarnoj, realnoj, deviznoj pasivi. Ukoliko bismo povjerenje
mjerili prema činjenici da je svega 1/3 kredita bez devizne klauzule njena ocjena bi bila uvijek negativna. Povjerenje, krediti neindeksirani nije samo
mjera povjerenja banaka u monetarne vlasti, već i u ukupni ekonomsko-politički sistem. U krajnjoj liniji … pokazuje koliko banke vjeruju centralnoj
banci.”D. Jović, “Razvijanje metodoligije za ocjenu povjerenja u bankarstvo Bosne i Hercegovine,” Časopis za ekonomiju i tržišne
komunikacije/ Economy and Market Communication Review, 2/2012, 216.
xii Suština valute obaveze i valute plaćanja je jasna i nedvojbena kada su klauzule ove vrste stipulirane u ugovoru, ali se treba
zadrţati na situaciji u kojoj se stranke nisu izričito očitovale u tom pravcu, kada se postavlja pitanje koja valuta će obavljati funkciju
izraţavanja duga, a koja funkciju plaćanja kada ugovorni odnos ima elemente inostranosti. Prema članu 20. Zakona o rješavanju
sukoba zakona sa propisima drugih zemalja u određenim odnosima („Sluţbeni list SFRJ,“ br. 43/082; 72/82-1645; „Sluţbeni list
RBiH,“ br. 2/92-5; 13/94-189), ako nije izabrano mjerodavno pravo i ako posebne okolnosti slučaja ne upućuju na drugo pravo,
mjerodavnim pravom smatra se ono sa kojim pravni posao u pitanju ima karakterističnu vezu. To će kod ugovora o prodaji
pokretnih stvari biti prebivalište (boravište) prodavca, kod ugovora o djelu i ugovora o građenju-prebivalište (boravište) uposlenika
(preduzimača), kod ugovora o zajmu-prebivalište (boravište) zajmodavca u vrijeme prijema ponude, za berzanske poslove-sjedište
berze, za ugovor o samostalnim bankarskim garancijama-sjedište davaoca garancije u vrijeme zaključenja ugovora, i slično. Prema
ovim pravilima posredno bi se cijenilo onda i gornje pitanje, što ne isključuje primjenu monetarnog nominalizma mjerodavnog
prava, s obzirom na nepostojanje ugovorenog mehanizma za njegovu derogaciju u ovakvom slučaju.
xi

�potraţivanja, koje glasi na plaćanje u domaćem novcu, te valutu plaćanja u kojoj se postojeća obaveza treba
ispuniti. Pošto se valutom obaveze utvrđuje obim (vrijednost) obaveze, to sva pitanja o toj valuti treba
tretirati sa aspekta prava mjerodavnog za novčanu obavezu izraţenu kroz valutu obaveze. S druge strane,
pošto se valuta plaćanja odnosi na način kojim se dug izmiruje, mjerodavan je zakon mjesta plaćanja po
pitanjima utvrđivanja valute plaćanja i modaliteta izmirenja obaveze uopće.
Na distinkciji između valute obaveze i valute plaćanja zasniva i podpodjela valutnih klauzula na: klauzule
strane valute, klauzule fiksnog kursa, klauzule označavanja duga u nekoliko valuta, klauzule izbora valuta,
klauzule izbora mjesta plaćanja, klauzule kombinacije valuta, klauzule na osnovu „košare valuta“, o kojem
terminu širu raspravu daju Baird, Eisenberg and Jackson (2004).“xiii
3.1.

Klauzula strane valute

Ovom klauzulom se prema Vukmiru (2009) dug se određuje u nekoj stabilnoj stranoj valuti,
obično valuti zemlje povjerioca, ili valuti neke treće zemlje u koju povjerilac ima povjerenje. Denominiranje
duga u stranoj valuti najčešći je način zaobilaţenja posljedica promjene u vrijednosti valuta.xiv U takvoj
klauzuli su valuta obaveze i valuta plaćanja ekvivalentne, jer vjerovnik izborom iste izbjegava rizik
konverzije iz jedne valute u drugu i prebacuje ga u cjelosti na duţnika.
3.2.

Klauzula fiksnog kursa

Ugovaranjem ove vrste valutne klauzule konstatuje Vukmir (2009) fiksira se odnos vrijednosti
među valutama, bez obzira na kasnije kursne razlike. Moţe se ugovoriti tako da se klauzula aktivira tek
nakon što je promjena kursa dostigla određenu visinu, ili bez obzira na visinu promjene referentne valute. I
ovdje su valuta obaveze i valuta plaćanja iste, ali se zbog nepovjerenja u stabilnost valute fiksira njezin kurs
prema drugoj valuti.

Terminološki izraz ove posljednje vrste klauzula moţda i nije najadekvatniji jer su klauzule na osnovu košare valuta zapravo
klauzule kojima se novčana obaveza izraţava ili izvršava na temelju jedinice obračuna čija se vrijednost izvodi iz prosjeka
vrijednosti konstituirajućih valuta. U savremenim uslovima ovu ulogu imaju Specijalna prava vučenje, dok je prije uvođenja eura u
monetarni sistem EU tu funkciju imao ecu. Kako jedinice obračuna ove vrste imaju međunarodno priznati status valute (na primjer
Uniform Commercial Code u paragrafu §1-202 tačka 24. pod pojam novca sublimira i monetarnu jedinicu obračuna koju je uspostavila
neka međuvladina organizacija ili je ista rezultat sporazuma dvaju ili više drţava. Dakle, odbačena je uţa definicija novca koja
obuhvata samo zakonsko sredstvo plaćanja (vid. §1-201 Općih definicija UCC, D.G. Baird/T. Eisenberg/T.H. Jackson, Commercial
and Debtor-Creditor Law Selected Statutes, Foundation Press, New York, 2004., 16. i 21.) ali ne i definicija zakonskog sredstva plaćanja.
Odredbom člana 123. st. 4. TFEU obezbijeđena je istovremena konverzija košare valuta i nacionalnih valuta jedinstvenom
valutom. Još je vaţnije za status eura kao jedinstvene valute činjenica da je pomenuti član konstruiran tako da direktno referira na
načelo nominalizma, ako tu odredbu shvatimo kao logičnu nadogradnju različitih definicija ecu koje su i same podrazumijevale
primjenu nominalizma i pored toga što se radilo o netipičnoj valuti sa pravnog stanovišta. Status valute ecu je dobio
uspostavljanjem fiksnog kursa po kojem je zamijenio nacionalne valute. Slijedom ove postavke, a shodno onome što je propisano
članom 123. st. 4. proizilazi da čin uvođenja eura kao valute koja će po fiksnom kursu također, zamijeniti nacionalne valute ne
mijenja automatski vanjsku realnu vrijednost ranije valute, već se stopa konverzije stare za novu valutu determinira na osnovu
njihove trţišne vrijednosti. Princip nominalizma čvrsto je integriran u monetarnu konstrukciju Unije koja je osmišljena tako da
pravo u potpunosti korespondira ekonomskim faktima. Posljedično, usvajanjem eura kao jedinstvene valute nije se zadiralo u
ekonomsku snagu ekonomskih subjekata, već upravo zbog dejstva nominalizma efekti ovog čina po njih su bili neutralni. Vid. J.C.
Cabotte/A.M. Moulin, „The Legal Status of the Single Currency,“ Banque de France Bulletin Digest, 107/2002, 104. dalje. U pogledu
navedene podjele vid. i H. Konjhodţić (2009.), 252-253.
xiv Klauzula strane valute tipičan je primjer ekskludiranja valutnog rizika koja se naročito koristi u poslovima tzv. projektnog
finansiranja. Valutni rizik obuhvata: rizik revalorizacije, rizik konvertibilnosti i rizik transferzabilnosti. Rizik revalorizacije dolazi do
izraţaja kada je dobit izraţena u jednoj valuti, a troškovi (uključujići i otplatu anuiteta i kamata) u drugoj. Relativna vrijednost
troškova se povećava, ukoliko vrijednost valute aprecira, ili se dobit smanjuje ukoliko vrijednost valute deprecira. Valutni rizik
suspreţe se neminovno mjerama devizne politike, ali na dugi rok ne moţe se izbjeći uticaj sila koje djeluju na finansijskim trţištima,
ili hedţingom, što opet ne garantira potupno izbjegavanje ove vrste rizika zbog troškova koje hedţiranje moţe izazvati, pogotovo
ako se valutom u pitanju slabo trguje na deviznom trţištu. Rizik konvertibilnosi dolazi do izraţaja kada su na snazi eventualne
vladine restrikcije slobodne i neograničene konverzije jednih valuta u druge, u cilju zaštite domaćeg monetarnog sistema. Rizik
transferzibilnosti povezan je sa ograničenjem izvoza strane valute. Kako bi izbjegli ovu vrstu rizika, finansijeri najčešće ugovaraju
isplatu dospjelog duga na svoje offshore račune u velikm finansijskim centrima poput Londona ili New York-a. Šire u J. Dewar (ed.),
International Project Finance, Law and Practice, Oxford University Press Inc., New York, 2011., 91-93.
xiii

�3.3.

Klauzule izražavanja duga u više valuta

Ovom vrstom klauzula se ravnomjerno raspoređuje rizik eventualne inflacije jer je ugovornim
stranama omogućeno da plaćanje ugovore u onim valutama u kojima kalkulišu troškove koji će nastati u
vezi sa obavljanjem pojedinih faza nekog pravnog posla.xv
3.4.

Klauzula kombinacije valuta

Kao kompleksna klauzula podrazumijeva primjenu sloţenog mehanizma izračunavanja prosjeka
vrijednosti nekoliko valuta, odnosno primjenu aritimetičkog prosjeka kupovnih i prodajnih kurseva
ugovorenih valuta. Određivanjem vrijednosti novčane obaveze kako navode Konjhodţić i drugi, na ovaj
način izbjegava se eventualni nepovoljan uticaj promjene vrijednosti samo jedne valute, ali se problem
javlja kod primjene metode izračunavanja aritimetičkog prosjeka, naročito na strani duţnika.
3.5.

Klauzula izbora valuta i izbora mjesta plaćanja

Prva u ovoj kategoriji valutnih klauzula obezbjeđuje izraţavanje duga u dvije ili više valuta, s tim da
pravo izbora valute u kojoj će dug biti izmiren pripada povjeriocu. Ovdje su obaveze, prema Konjhodţiću i
drugima (2009) izraţene u pojedinim valutama nezavisne jedna od druge, a povjerilac je zaštićen od
promjene vrijednosti novca, budući da ima pravo izabrati onu valutu koja je u momentu plaćanja za njega
najpovoljnija. Ugovaranjem ove vrste valutnih klauzula dopušteno je ugovaranje fiksnog kursa u odnosu na
neku od izabranih valuta u koju se ima povjerenje. Klauzule izbora mjesta plaćanja daju pravo povjeriocu
izbora mjesta u kojem će se ispuniti novčana obaveza, te se isplata duga se vrši u valuti mjesta plaćanja po
kursu koji u mjestu plaćanja vaţi za valutu obaveze.
Kako različite kombinacije u osnovi jednog zaštitnog mehanizma nemaju svoje uporište u zakonu,
već su rezultat poslovne prakse, to onda ostavlja prostor za jačanje, odnosno slabljenje ugovorne pozicije
jedne od ugovornih strana. Ovo je naročito imanentno valutnim klauzulama plaćanja prema vrijednosti
strane valute koje imaju funkciju obračuna ili monetarnog izjednačavanja vrijednosti novčane obaveze u
vremenu od njenog nastanka do ispunjenja. Jasno je da konstrukcija ove vrste preferira poloţaj povjerioca,
budući da je malo vjerovatno da će povjerilac optirati za valutu za čiju se vrijednost očekuje da deprecira.
Drugo je pitanje ozakonjenja valutnih klauzula jednom inkorporiranih u konkretan ugovor, u situacijama
kada se njihovi negativni efekti počnu ispoljavati. Zato smo opredjeljeni ka stavu koji korespondira našoj
tezi da je rizik anticipacije eventualne promjene realne vrijednosti valute u kojoj se obaveza izraţava,
obračunava ili izvršava, na ugovornim stranama. Time nikako ne ţelimo umanjiti odgovornost ugovorne
strane povlašćenijeg poloţaja u dotičnom pravnom odnosu, već ţelimo akcentirati vaţnost prihvatanja
budućeg i neizvjesnog kao neminovnosti kojoj treba prilagođavati vlastita djelovanja, makar to značilo i
uzdrţavanje od istih.
Kako se tretiraju dileme u pitanju, predmet je našeg daljnjeg izlaganja, koje za svoj cilj ima da
potvrdi dijametralno suprotno pravno poimanje manifestacija poremećene novčane vrijednosti u odnosu
na ono koje prevladava u ekonomskom domenu.
4. Pozicija korisnika kredita indeksiranog u stranoj valuti-empirijska analiza
Pretpostavimo da je klijent uzeo stambeni hipotekarni kredit odobren dana 1.10.2007. u CHF u
iznosu od 63.000 KM, kamatna stopa fiksnih 5% plus šestomjesečni LIBOR, na period otplate od 25
godina. Srednji kurs CHF/BAM na dan zaključenja ugovora o kreditu bio je 1.175053, što znači da je iznos
od 63.000 KM iznosio zaokruţeno 50.480 CHF. Istovremeno će se analizirati i situacija da je klijent uzeo
stambeni hipotekarni kredit odobren u EUR-ima u protuvrijednosti od 63.000 KM, kamatna stopa 3,5 plus
šestomjesečni EURIBOR period otplate 25 godina. Srednji kurs EUR/BAM iznosio je 1.955830 što znači
da iznos od 63.000 KM jeste 32.211 EUR.
Ove klauzule po svojim efektima pandam su indeksnoj klauzuli, čije je ugovaranje naročito svrsishodno kako ćemo vidjeti, u cilju
zaštite ekonomski slabije ugovorne strane.
xv

�Iz analize smo isključili naknade za obračun, a time efektivnu kamatnu stopu (Centralna banka
BiH 2014),xvi radi pojednostavljenja izračuna. Kamatna stopa je promjenjiva i računa se na osnovu
šestomjesečnog LIBORA plus fiksni dio kamatne stope. Izabran je model otplate stambenog kredita sa
nominalno jednakim anuitetima uz promjenjivu kamatnu stopu, pri čemu su anuiteti mjesečni. Anuitet se
sastoji od otplatne kvote i kamata. Otplatnom kvotom otplaćuje se iznos kredita, a kamatama naknada za
posuđeni novac. Kako bi se dobio pregled navedenih elemenata, sastavlja se otplatna tablica (plan otplate,
plan amortizacije). U njoj se vodi otplaćivanje kredita prema rokovimai za svaki rok se izračunava
nominalni iznos anuiteta, kamate, otplatna kvota i ostatak duga.
Obračun kamata u ovom slučaju je sloţen i dekurzivan. Za potrebe studije pretpostavlja se da
svaki mjesec ima 30 dana i to čini duţinu razdoblja ukamaćivanja.
Budući da je konverzija zajma, kako tvrde Đeno, Lukač i Šego (2009) svaka promjena ugovorenih
uslova ili (i) modela otplate zajma između vjerovnika i duţnika u toku amortizacije zajma, iz navedenog
proizlazi da tokom otplate kredita moţe doći do više konverzija izazvanih različitim promjenama. Za našu
analizu pretpostavit ćemo da moţe doći samo do promjene kamatne stope, a da ostali uvjeti ostaju
nepromijenjeni.
Tabela 1: Srednji devizni kurs konvertibilne marke prema CHF
Datum

BAM/CHF

Datum

BAM/CHF

Datum

BAM/CHF

Datum

BAM/CHF

02.10.2007.

1,177998

01.11.2008.

1,331765

01.12.2009.

1,297744

01.01.2011.

1,564163

01.11.2007.

1,166824

01.12.2008.

1,281503

01.01.2010.

1,318300

01.02.2011.

1,517206

01.12.2007.

1,182413

01.01.2009.

1,317057

01.02.2010.

1,328238

01.03.2011.

1,523232

01.01.2008.

1,181985

03.02.2009.

1,315109

01.03.2010.

1,337045

01.04.2011.

1,503906

01.02.2008.

1,218510

04.03.2009.

1,319189

01.04.2010.

1,370013

01.05.2011.

1,524895

01.03.2008.

1,231243

01.04.2009.

1,290806

01.05.2010.

1,363803

01.06.2011.

1,593344

01.04.2008.

1,242744

01.05.2009.

1,298175

01.06.2010.

1,374441

01.07.2011.

1,620272

01.05.2008.

1,211265

02.06.2009.

1,291830

01.07.2010.

1,472431

01.08.2011.

1,735430

03.06.2008.

1,208645

01.07.2009.

1,281251

01.08.2010.

1,431794

01.09.2011.

1,713086

01.07.2008.

1,218130

01.08.2009.

1,276901

01.09.2010.

1,512045

01.10.2011.

1,607091

01.08.2008.

1,195934

01.09.2009.

1,289445

01.10.2010.

1,471988

01.11.2011.

1,604323

01.09.2008.

1,217524

01.10.2009.

1,297142

01.11.2010.

1,421801

01.12.2011.

1,505643

01.10.2008.

1,239907

03.11.2009.

1,295852

01.12.2010.

1,505643

01.01.2011.

1,564163

Izvor: Izrada autora na temelju dnevnih kurseva CBBiH
Na sljedećem grafikonu prikazano je kretanje promjene kursa BAM/CHF u razdoblju od 01.10.2007.01.12.2011. godine. Prikaz odnosa BAM/EUR neće biti prikazan jer je valuta fiksno vezana za isti

Komparacija EKS za ovu vrstu kredita, za razliku od kredita u istoj valuti, iznimno je sloţena. Vid.
http://www.cbbh.ba/print.php?id=888, (10. februar 2014.)
xvi

�Slika 1: Prikaz kretanja promjene kursa BAM/CHF

Izvor: Izrada autora
Za potrebe analize potrebno je također izvršiti prikaz kretanja EURIBORA i LIBORA za razmatrani
period.
Slika 2: Kretanje šestomjesečnog EURIBORA u posmatranom periodu vidimo na sljedećem grafiku.

Izvor: Izrada autora uz podatke preuzete sa http://www.global-rates.com/interestrates/euribor/2009.aspx (23.02.2014.)

�Slika 3: Kretanje šestomjesečnog LIBOR-a u posmatrom periodu vidimo na sljedećem grafiku.

Izvor: Izrada autora uz podatke preuzete sa http://www.global-rates.com/interest-rates/libor/swissfranc/2007.aspx, (23. februar 2014.)
Za izračunavanje otplatnog plana, kao što je već ranije navedeno koristi se fiksni dio 5% plus
šestomjesečni LIBOR. Na prethodnom grafiku se vidi kretanje šestomjesečnog LIBORA vezan za CHF za
posmatrani period, te kretanje šestomjesešnog EURIBORA. Za izračunavanje kamatne stope za kredite u
EUR koristi se formula 3,5% plus šestomjesečni EURIBOR. Za potrebe izračunavanja otplatnog plana
kamatne stope su korigovane pri većim odstupanjima euribora i libora, koja se mogu vidjeti na grafiku.
Promjena kamatne stope u tekućem mjesecu se odraţava da iznos rate u sljedećem obračunskom
periodu.xvii
Nakon izračunavanja anuiteta prema promjenama libora i eurobora i time i kamatnih stopa,
anutiteti se prema navedenim kursnim stopama pretvaraju u konvertibilne marke, da bi se mogli porediti,
pa tako vidimo kretanje anuiteta na sljedećem grafiku
Slika 3. Promjene anutiteta na stambene kredite u periodu 1.11.2007.-1.12.2011.

Izvor: Izrada autora

Formule korištene za izračun otplatnog plana vidjeti u Đeno, Lukač i Šego, 3. Korištena je relativna kamatna stopa, jer se
konformna sve manje koristi u praksi.
xvii

�Anuiteti stambenih kredita s valutnom klauzulom variraju s jedne strane pod uticajem kursa, a s
druge strane pod uticajem promjenljive kamatne stope. Najmanji anuitet za kredit sa valutnom klazulom u
EUR iznosi 338,66 KM, dok je najveći 511,06 KM. Kod kredita sa valutnom klauzulom u CHF najmanji
anuitet iznosi 383,93 KM, a najveći 516,02 KM. Postoji znatna razlika između anuiteta izračunanih u EUR
i onih uCHF, ali plaćenih u konvertibilnim markama po srednjem kursu CBBiH.Ta razlika je u rasponu
između 5,06 KM do 143,88 KM. U prosjeku u posmatranom periodu klijent koji je uzeo stambeni kredit sa
valutnom klauzulom u CHF bi plaćao 41,62 KM više nego klijent koji je uzeo stambeni kredit sa valutnom
klauzulom u EUR, a razlog u tome se moţe naći u kretanju kursa BAM/CHF što se vidi na grafiku 1.
Kada se saberu sve mjesečne razlike u anuitetima kroz 50 mjeseci razmatranog razdoblja, dobije se
2081,14 KM,što znači da je klijent koji je uzeo stambeni kredit 01.10.2007. godine na 25 godina s valutnom
klauzulomu CHF u razmatranom periodu platio 2081,14 KM više od onog koji je uzeo kredit u EUR.
Na grafiku moţemo uočiti da su anuiteti na kredite s valutnom klauzulomu EUR varirali između
492,93 KM (novembar 2007) i 511,06 KM (novembar 2008.)., dok od decembra 2008. godine dolazi do
konstantnog pada iznosa anuiteta do čak 345,10 KM (novembar 2009.), zbog pada šestomjesečnog
EURIBORA i samim tim dolazi do pada kamatne stope. Tokom 2010, i 2011. godine, anuiteti su varirali
od 338, 67 KM do 352, 02 KM, ali bez velikih oscilacija tokom mjeseci. Kurs nije imao posebnog utjecaja
na iznos anuiteta jer je konvertibilna marka fiksno vezana za EUR po srednjem kursu od 1,955830.
Najintenzivniji trend povećanja pokazuju anuiteti na kredite u CHF i to od aprila 2008. godine sve
do danas, te doţivljavaju svoj vrhunac u novembru 2008. godine, od kada se biljeţi pad anuiteta. Prema
navedenom grafiku vidi se da do novembra 2008 godine, klijenti koji su uzeli kredit sa valutnom klauzulom
u EUR su u prosjeku plaćali veće anuitete kredita i to 30,23 KM više nego klijent koji je uzeo stambeni
kredit na isti period vezan za CHF. Međutim padom euribora i libora u novembru 2008. godine, anuiteti
stambenih kredita vezanih za EUR postaju u prosjeku manji za 25,25 KM, što se moţe pripisati činjenici da
je srednji devizni kurs BAM/CHF bio u prosjeku veći za 0,09 u odnosu na posmatrani period prije
novembra 2008. godine, a da je kurs BAM/EUR ostao isti jer je fiksno vezan. Anutiteti kredita vezanih za
CHF od marta 2009. godine postaju znatno veći nego onih vezanih za EUR, iako je LIBOR bio značajnije
manji nego EURIBOR, međutim nestabilno kretanje kursa BAM/CHF dovelo je do velikih razlika i
oscilacija u anuitetima kod kredita vezanih za CHF. Od decembra 2009. godine anuiteti kontstantno rastu,
a glavni razlog jeste kretanje kursa koji je od decembra 2009. godine sa 1,29 porastao na 1,73 u augustu
2011. godine, dok je kamata padala sa 5,36% na 5,11%.
Na kraju se moţe zaključiti da u posmatranom periodu od 50 mjeseci u razdoblju od 01.11.2007.01.12.2011. godine, u prvih 25 mjeseci najpovoljnije je bilo uzeti kredit u CHF u ovom posmatranom
periodu prema zvaničnim kretanjima LIBORA, koji osim jednog naglog rasta ima manje oscilacije u
odnosu na EURIBOR. Međutim gledano u ukupnom posmatranom periodu povoljnije je bilo uzeti kredit
vezan za EUR jer je BAM fiksno vezan za EUR i ne podlijeţe tako velikim rizicima oscilacija deviznog
kursa kao CHF. Pad kamatnih stopa usljed pada LIBORA nije bio dovoljan za smanjenje anuiteta kredita
vezanih za CHF u odnosu na anuitete kredita vezanih za EUR, jer je devizni kurs BAM/CHF imao jako
velike oscilacije koje su se odrazile na visinu anuiteta. Stambeni kredit vezan za EUR ima veću sigurnost,
barem u BiH zbog fiksne vezanosti valute za EUR i nepostojanja rizika deviznog kursa.xviii
5. Zaključna razmatranja kroz osvrt na nova normativna rješenja
Kako je nagli rast valute švicarskog franka izazvao višestruko povećanje kvantuma duga u
kreditnim aranţmanima duţnika koji su se opredijelili za iste, prišlo se rješavanju problema ove vrste
zakonodavnim putem.

Naše istraţivanje djelomično ima uporište i sa aspekta predvidljivosti ponašanja korisnika kredita, te u tom smislu referiramo na
studiju M. Banović/B. Vujnović-Gligorić, „Bankarska analiza predviđanja ponašanja klijenata,“ Časopis za ekonomiju i tržišne
komunikacije/ Economy and Market Communication Review, 2/2011, 265-277.
xviii

�Rješenja sadrţana u Zakonu o zaštiti korisnika finansijskih usluga u FBiH gotovo su identična
onima iz Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga Republike Srbije.xix xx Različito se tretira, međutim
polje njegove primjene. Tako su od primjene ovog zakona, između ostalih, izuzeti ugovori o kreditu kod
kojih je potraţivanje osigurano hipotekom na nekretnini ili drugim uporedivim sredstvom osiguranja na
nekretnini ili nekim drugim pravom na nekretnini, te izuzeće ugovora o kreditu kada je kredit namijenjen za
sticanje ili zadrţavanje prava vlasništva na postojećoj ili planiranoj nekretnini.xxi Nešto širi obim zaštite
povjerioca predviđa se kod definiranja elemenata koji su od uticaja za određenost/odredivost novčane
obaveze. Zakonom se predviđa da jednostrana volja ugovornih strana ne moţe uticati na pomenute
elemente, osim ako se radi o obavješenju davaoca finansijske usluge korisniku o izmjeni promjenjivih
ugovorenih elemenata na koje davalac usluge ove vrste ne moţe uticati.xxii Jedna od razlika u odnosu na
propise iz ove oblasti u regionu jeste i ta što odredbe Zakona ne bi imale retroaktivno dejstvo. Ostaje
nejasno međutim, kako su predlagači konkretnih akata u oba entiteta propustili precizno definirati vrstu
kamatne stope kao promjenjivog elementa ugovora. U oba akta koristi se pojam referentne kamatne
stope,xxiii koju pozitivni pravni sistem ne poznaje zbog posebnog monetarnog aranţmana naše zemlje i
ograničenih ovlasti Centralne banke BiH u ovom domenu.
Također je izvršena dopuna Zakona o zaštiti potrošača Bosne i Hercegovine („Sluţbene novine
BiH“, br. 88/15, član 52.a) prema kojoj ugovori o kreditu ne smiju sadrţavati odredbu o indeksiranoj
valutnoj klauzuli u stranoj valuti osim u eurima. Prvo što se moţe konstatirati na osnovu nove zakonske
odredbe jeste činjenica da istom nisu obuhvaćeni svi ugovori o kreditu koji su predmet reguliranja
konkretnog Zakona, odnosno ugovori kojima se zasniva zaloţno pravo na nekretninama. Upravo su ovi
ugovori zbog duţine svog trajanja najpodloţniji promjenama vrijednosti potraţivanja odnosno duga usljed
promjena deviznog kursa valute izabrane kao valute obračuna. Drugo, ostaje nejasno kako i na koji način
eventualno zaštiti korisnike kredita kojima se stipulira indeksirana valutna klauzula u valuti euro, budući da
u monetarnom sistemu Bosne i Hercegovine i ova valuta ima status strane valute za čiju je vrijednost
vezana vrijednost domaće valute po fiksnom kursu.xxiv
U proceduri je i Prijedlog Zakona o konverziji kredita u švicarskim francima u konvertibilne marke
od 16.9.2015. prema kojem se utvrđuje obaveza komercijalnih banaka na konverziju svih kredita
ugovorenih u švicarskim francima u konvertibilne marke i koji propis ima retroaktivno dejstvo. Za potrebe
ovog rada referiramo na Mišljenje Europske centralne banke dato po pitanju izmjena i dopuna Zakona o
potrošačkom kreditiranju i Zakona o kreditnim institucijama (Mišljenje Europske središnje banke, 2015), s
obzirom na posljedice usvajanja sličnih prijedloga u BiH. ECB dala je mišljenje po pitanju efekata na
privredu, povratno djelovanje propisa, kriterij podobnosti, efekata po bankarski sektor i finansijsku
stabilnost. Ni nadleţna tijela u Bosni i Hercegovini nisu provela podrobnu analizu navedenih efekata, kao
što to nije uradila ni Republika Hrvatska, te smatramo da bi istu trebalo provesti u cilju izbjegavanja
mogućih problema po principu povratne sprege. Naime, finansijska trţišta predstavljaju osjetljiv
mehanizam kojeg je teško regulirati, a također su najčešći izvor finansijskih disturbcija. S druge strane,
treba imati u vidu karakater pravnih odnosa u pitanju, jer interveniranje drţave u sferi privatno-pravnih
odnosa ne bi trebalo derivirati iz odnosa jedne specificirane kategorije subjekata, isključujući sve ostale
potencijalne subjekte koji bi po sličnom pravnom osnovu ostali prikraćeni za pomoć drţave i na određen
način diskriminirani.

„Sluţbene novine FBiH,“ br. 31/14; „Sluţbeni list Republike Srbije,“ br. 36/2011
U Republici Srpskoj, materija zaštite korisnika finansijskih usluga regulirana je Zakonom o bankama Republike Srpske.
xxi Odredba člana 3. stav 9. i 10. Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga FBiH.
xxii Ibid., odredba člana 8. st. 4. Naš zakonodavac ima jedan fleksibilniji pristup ovoj osjetljivoj materiji, uvaţavajući nepredvidljivu
prirodu mehanizma novčanog trţišta. Moţemo reći da ovakvo postupanje jeste primjerenije, barem sa aspekta liberalistiĉkog
diskursa savremenih privrednih okolnosti u kojima su subjekti privrednih aktivnosti ravnomjerno izloţeni rizicima svojih
ekonomskih poduhvata. Ma koliko nepopularna bila praksa finansijskih institucija, ne smije se zanemariti činjenica da određene
odnose jednostavno nije moguće staviti pod normativnu stegu ili unaprijed predvidjeti njihov ishod. Ono što se pokazalo kao
neminovnost je da trţište, u svim svojim oblicima, efikasno funkcionira samo ako je ostvarena prava mjera regulacije u korekciji
njegovih nesavršenosti.
xxiii U postojećim okolnostima za pretpostaviti je da predlagači referiraju na EURIBOR, međubankarsku kamatnu
stopu.Vid. odredbu ĉl. 8 st. 2. Zakona o zaštiti korisnika finansijskih usluga.
xix
xx

xxiv

�6. Literatura i izvori:
Banović, M.&amp;Vujnović-Gligorić B. (2011). Bankarska analiza predviđanja ponašanja klijenata. Časopis za
ekonomiju i trţišne komunikacije/ Economy and Market Communication Review, 2/2011, 265-277
Cabotte J.T.&amp;Moulin, A.M. (2002). The Legal Status of the Single Currency. Banque de France Bulletin
Digest, 107/2002, 252-253
Delibašić, T. (1993). Monetarni nominalizam i revalorizacija- Naplata potraţivanja i protivpravna
imovinska korist u uslovima inflacije, Sluţbeni glasnik, Beograd
Dewar, J.C. (ed.) (2011). International Project Finance, Law and Practice, Oxford University Press Inc.,
New York
Đeno, S.&amp;Lukač, Z.&amp; Šego, B. (2009). Usporedba kredita s valutnom klauzulom. Računovodstvo i
financije, 1/2009, 4
Godišnji izvještaj Centralne banke Bosne i Hercegovine (2011)
http://www.cbbh.ba/files/godisnji_izvjestaji/2011/GI_2011_hr.pdf,
Klepić, D. (1994). Kombinovanje načela monetarnog nominalizma i indeksne klauzule. Izbor sudske
prakse 5/1994, 56
Konjhodţić, H. et al. (2009). Monetarna znanost. Pravni fakultet Sveučilišta u Mostaru, Mostar
Korhecz, T. (1985). Indeksna klauzula u funkciji zaštite ţivotnog standarda ugovorne stranke.
Pravo:teorija i praksa, časopis udruţenja pravnika Vojvodine, 5/1985, 56
Krulj, V. (1973). Novac i novčane obaveze u unutrašnjem i meĎunarodnom pravu, Savremena
administracija, Beograd
Maljković, B. (1994). Nominalizam-valorizam i naknada štete. Sudska praksa- jugoslovenski stručnoinformativni časopis, 1-2/1994, 9
Meichsner, V. (1962). Pravni aspekt novca, Ekonomski fakultet Univerziteta u Skoplju, Skoplje
Mathiez, A. preveo Ristić, Ţ. (1948). Francuska revolucija, Prosveta, Beograd
Meichsner, V. (1980). Problem međunarodnih plaćanja, Informator, Zagreb
Mišljenje Europske središnje banke od 18. rujna 2015. o konverziji kredita u švicarskim francima (2015)
(CON/2015/32) https://www.ecb.europa.eu/ecb/legal/pdf/hr_con_2015_32_f__sign.pdf
Murphy, A.E. (1997). John Law, Economic Theorist and Policy-Maker, Clarendon Press, Oxford
Narodna banka Srbije (2008) Preporuka BAN u vezi sa ugovorom o kreditu sa valutnom
klauzulom:http://www.nbs.rs/export/sites/default/internet/latinica/63/preporuke_skinuto/BAN-00308.pdf,
Vizner, B. (1978). Komentar Zakona o obveznim (obligacionim) odnosima 2, Zagreb
Vukmir, B. (2009). Ugovori o građenju i uslugama savjetodavnih inţenjera, RRIF Plus, Zagreb
White, D. (1933). Fiat Money Inflation in France, How It Come, What It Brought and How It Edned, D.
Appleton-Cenury Company, New York-London
Zakon o rješavanju sukoba zakona sa propisima drugih zemalja u određenim odnosima „Sluţbeni list
SFRJ,“ br. 43/082; 72/82-1645; „Sluţbeni list RBiH,“ br. 2/92-5; 13/94-189

�Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga, „sluţbene novine FBiH,“ br. 31/14
Zakon o zaštiti korisnika finansijskih usluga, „Sluţbeni list Republike Srbije“, br. 36/11

�Author: Aida Mulalić, PhD
Institution: Faculty of Law, University of Zenica
E-mail: aidadz1@gmail.com

FINANCIAL AND LAGAL ASPECTS ON HOW TO TREAT ISSUES OF THE USERS
OF FINANCIAL SERVICES FOR PROTECTION OF MONETARY CLAIMS
Abstract
Issuess that users of financial services combat are extremely complex and potentially can cause a
number of implications. In the positive legal and economic environment in Bosnia and Herzegovina those
problems are more complicated. Therefore, those issues can be analyzed from different perspectives in
order to achieve an acceptable solution furthermore if we take into account the underdeveloped financial
market in Bosnia and Herzegovina, a specific arrangement in which operates its central monetary
institution and the challenges regarding to harmonization with the EU acquis. In this paper we focus on
the current provisions in the field of loan products placed in foreign currency and we want to show the
inadequacy of recent legal solutions and emphasize the need for more comprehensive legal and economicpolicy measures.
Keywords: financial market, financial services, monetary policy, currency

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2472">
                <text>3179</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2473">
                <text>FINANSIJSKO-PRAVNI ASPEKTI TRETIRANJA PROBLEMA KORISNIKA FINANSIJSKIH USLUGA U KONTEKSTU ODRŽAVANJA KVANTUMA NOVČANIH POTRAŽIVANJA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2474">
                <text>Mulalić, Aida</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2475">
                <text>Problemi korisnika finansijskih usluga su izuzetno kompleksni, te potencijalno mogu izazvati niz kauzalno povezanih implikacija kako privatno-pravne, tako i javno-pravne prirode. Posmatrani u kontekstu pozitivnog pravnog i privrednog ambijenta u Bosni i Hercegovini  problemi se dodatno usložnjavaju. Stoga ih se treba analizirati iz različitih perspektiva kako bi se iznašla prihvatljiva rješenja. Ovo utoliko više ako se uzmu u obzir  nedovoljno razvijeno finasijsko tržište u Bosni i Hercegovini, specifičan aranžman u kojem djeluje njena centralna monetarna institucija, te izazovi adaptiranja legislativnog sistema pravnim tekovinama Europske unije. Stoga se u radu fokusiramo na aktuelna normativna rješenja u domenu kreditnih proizvoda plasiranih u stranoj valuti, te želimo pokazati nedostatnost sporadičnih rješenja i naglasiti potrebu iznalaženja obuhvatnijih pravnih i ekonomsko-političkih mjera.    Ključne riječi: finansijsko tržište, finansijske usluge, monetarna politika, valuta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2476">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2477">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2478">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2479">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="326" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="322">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/afde471bee07face4c76681600e2696a.docx</src>
        <authentication>448024d1193a064ac6dc4eb49455f821</authentication>
      </file>
      <file fileId="323">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/4dd780547c869924fea1d7cc072f0403.pdf</src>
        <authentication>015aef289efa7de93f1697820f23e1d0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2471">
                    <text>Autor: Mr. sc. Amila Mujčinović, advokat, doktorant Pravnog fakulteta Univerziteta u Sarajevu
Institucija: Advokatski ured Amila Mujčinović
E-mail: amila.mujcinovic@gmail.com

EFEKTIVNA ZAŠTITA BIH GRAĐANA OD NESIGURNIH PROIZVODA KROZ
HARMONIZACIJU TEHNIČKIH PROPISA BOSNE I HERCEGOVINE SA
DIREKTIVAMA EVROPSKE UNIJE
Sažetak
Bosna i Hercegovina se danas nalazi u vrlo nezavidnoj poziciji, jer pored toga što nema
uspostavljen sistem sigurnosti proizvoda baziranog na evropskim standardima, sporadično se primjenjuju
čak i propisi bivše Jugoslavije. To znači da građani BiH nisu ni na kakav način zaštićeni od nesigurnih
proizvoda jer ne postoji nikakav adekvatan sistem koji bi ih zaštitio i osigurao kontrolu kvaliteta i provjere
proizvoda koji se uvoze po evropskim standardima. Neposredni cilj ovog rada je da prikaže i približi značaj
razumijevanja novog pristupa harmonizaciji tehničkih propisa u Evropskoj uniji (EU), koji je, kroz
direktive novog pristupa rezultirao usklađivanju tehničkog zakonodavstva i ubrzano stvaranje evropskog
tržišta koji primjer Bosna i Hercegovina (BiH) treba slijediti.
Sa druge strane, naše kompanije ne mogu izvoziti ni jedan proizvod na druga tržišta zbog toga jer
u BiH ne postoji sistem ocjenjivanja usklađenosti proizvoda sa zahtjevima o sigurnosti. Prema tome, BiH je
industrijski prilično izolovana, sa nerazvijenim sistemom zaštite građana od nesigurnih proizvoda što bi u
budućnosti moglo dovesti do pitanja opstanka BiH tržišta u cjelini.
Na svom putu ka evropskim integracijama BiH mora preuzeti evropsko zakonodavstvo, od kojeg
su direktive novog pristupa nezaobilazni segment. Preuzimanjem direktiva novog pristupa u BiH pravni
sistem, izgradnja jedistvenog unutrašnjeg tržišta BiH će biti olakšana, kao i konkurentnost i otvorenost
prema izvozu na evropsko i druga regionalana tržišta.
Radi postizanja navedenih ciljeva ovog članka, pravne, komparativne i sociološke metode metode
će se koristiti.
Ključne riječi: direktive novog pristupa EU, usklađivanje, tehničko zakonodavstvo, žaštiita građana

�1. Uvod
Osnovu uspjeha Evropske unije,i kao integracije, čini zajedničko tržište, koje predstavlja veliko
dostignuće u cilju privrednog jačanja EU. Funkcionisanje zajedničkog tržišta zasniva se na četiri osnovne
slobode i to: slobodi kretanja osoba, kapitala, roba i usluga,ii a osnovni pokretač razvoja unutrašnjeg tržišta
EU je liberalizacija i aktivnosti na slobodi protoka roba.
Jedan veoma važan zahtjev koji je EU pred sebe postavila je osiguranje slobodnog protoka roba,
ka izgradnji zajedničkog tržišta, čemu su najveću prepreku predstavljali neusklađeni tehnički zahtjevi
kojima proizvodi moraju udovoljiti kako bi se slobodno mogli staviti u promet na tržištu EU. Postojanje
tih različitosti u tehničkim zahtjevima za proizvode u zemljama članicama i u zemljma izvan EU
predstavljale su barijere koje su nazvane ¨tehničkim barijerama trgovini¨.
U Zajednici je u tom periodu slobodan protok roba bio ozbiljno ugrožen jer je svaka zemlja
članica imala svoje propise o sigurnosti tehničkih industrijskih proizvoda i svoje metode ocjenjivanja
usklađenosti proizvoda sa tim propisima. Sve to je dovodilo do prepreka u slobodnom protoku roba na
teritoriji Zajednice jer je bilo potrebno vršiti posebno ocjenjivanje usklađenosti proizvoda u svakoj zemlji u
kojoj se taj proizvod želio izvoziti. Sve navedeno je bilo i razlog zašto je donijeta Rezulucija Evropskog
vijeća o industrijskoj politici od 17.12.1973 godine čija je osnovna svrha bila ukidanje tehničkih barijera
trgovini među zemljama članicama za tehničko industrijske i prehrambene proizvode.iii Nedugo nakon toga
uvodi se novi pristup tehničkoj harmonizaciji i standardizaciji čija je osnovna svrha hamonizacija tehničkog
zakonodavstva država članica preko direktiva novog pristupa u kojima su sadržani samo temeljni zahtjevi
za sigurnost proizvoda, dok su tehnički detalji dati u harmoniziranim standardima.
Dakle, u Zajednici su, radi pervazilaženja tehničkih barijera između zemalja članica Zajednice,
razvijeni novi mehanizmi koji su trebali poslužiti bržoj koherentnosti zajedničkog tržišta i liberalizirati
slobodan protok roba. Među tim mehanizmima značajno mjesto zauzima, upravo, novi pristup za tehničku
harmonizaciju i standardizaciju, kao i globalni pristup za ocjenjivanje usklađenosti proizvoda sa zahtjevima
utvrđenim u propisima Zajednice. Krajem 80-tih godina postepeno nastaju i direktive EU, usvojene na
osnovu novog i globalnog pristupa, kao najefikasniji instrumenti harmonizacije tehničkih propisa na nivou
EU. Takvih direktiva danas ima 31iv i one obuhvataju značajan dio proizvoda široke potrošnje (industrijske,
medicinske, kućne aparate i sl.).
Bosna i Hercegovinav je danas suočena sa sličnim problemima sa kojima je bila suočena Zajednica
1973 godine u pogledu tehničkih barijera, jer neusklađeno tehničko zakonodavstvo sa evropskim
onemogućava izvoz tehničko industrijskih proizvoda iz BiH na regionalna tržišta, kao i tržište EU.
Harmonizacija pravnog sistema BiH sa pravom EU jedan je od najvažnijih uslova za pristup, ne samo ovoj,
već i drugim ekonomskim integracijama.
Harmonizirano tehničko zakodavstvo BiH sa evropskim će otvoriti mogućnost ravnopravnog
privrednog djelovanja na tržištu EU, te će omogućiti sprečavnaje ulaska nekvalitetne robe i nesigurnih
proizvoda na tržište BiH.
Kako bi se tehničko zakonodavstvo i tehničke norme mogle uskladiti sa zakonodavstvom EU u
ovoj oblasti potrebno je prevashodno upoznati ovaj kompleksan sistem na koji način bi se našao adekvatan
put za njegovo prenošenje u pravni sistem BiH.

Evropska unije je sljednica Evropske zajednice, a proglašena je Mastrihtskim ugovorom od 7.2 1992 godine koji je stupio na
snagu 1.11.1993 godine. Evropska unija i Evropska zajednica će se u ovom radu koristiti kao sinonimi za pojam današnje Evropske
unije. U daljem tekstu će se koristiti skraćenica: EU
ii O četiri osnovne slobode vidjeti šire u: Vukadinović, R., (2001) Pravo Evropske unije. treće izmenjeno i dopunjeno izdanje,
Beograd: Magatrend, i Misita, N., (2001), Pravo Evropske unije. Sarajevo: Magistrat.
iii Vidjeti: Council Resolution of 17 December 1973 on industrial policy, OJ C 117, 31/12/1973.
iv Preuzeto sa http/ www.newapproach.org
v U daljem tekstu će se koristiti skraćenica: BiH.
i

�Neposredni cilj ovog rada je da ukaže na veoma nepovoljnu situacija u Bosni i Hercegovini u
pogledu zaštite života i zdravlja građana od nesigurnih proizvoda i odklanjanje barijera prometu roba iz
BiH izvozu u EU i druga tržišta, a koja stvara i neophodnu potrebu da BiH preuzme tehničke propise EUe bazirane na novom pristupu pravne harmoniziacije u EU.
Bosna i Herecegovina se danas nalazi u veoma nezavidnoj situaciji, jer pored toga što nema
sistema ocjenjivanja usklađenosti proizvoda, uspostavljenom na evropskim standardima, ne primjenjuje ni
stare jugoslovenske propise. To sve znači da su građani Bosne i Herecegovina potpuno nezaštićeni od
nesigurnih proizvoda jer nema adekvatnog sistema koji bih ih štitio i provjeravao uvezene proizvode.
S druge strane, naše kompanije ne mogu izvesti ni jedan proizvod na druga tržišta jer u BiH nema
sistema ocjene usklađenosti proizvoda sa sigurnosnim zahtjevima, a isto ocjenjivanje je u inostranstvu
preskupo. Tako da je BiH prilično privredno izolovana, sa nerazvijenim sistemom zaštite građana od
nesigurnih proizvoda što u budućnosti može dovesti do upitnog opstanka BiH tržišta.
Kako bi se postigli navedeni ciljevi rada i pokušala potvrditi postavljena hipoteza bit će korištene
sljedeće metode: pravni metod, a prije svega normativni i komparativni, sociološki, tj. metod analize
sadržaja, deskriptivna kvantitativna analiza, fenomenološki i indukativni metod, tj. analiza pojedinih
fenomena, stanja i davanje zaključaka.
2. Historijaski osvrt razvoja potrebe za novim pristupom harmonizaciji tehničkih propisa u
EU
U EU se pod harmonizacijom podrazumijeva proces usklađivanja rješenja nacionalnih prava
država članica sa komunitarnim pravom, a posebno sa rješenjima sadržanim u direktivama EU. Sama
harmonizacija ne teži identičnosti već ublažavanju različitosti pravnih sistema država članica čime se
smanjuju značajna odstupanja u pojedinim rješenjima.
Konstatovano je da je najpoznatija podjela na totalnu i minimalnu harmonizacija, a u zadnje
vrijeme se pojavljuje i tehnička harmonizacija zbog specifičnosti pravne oblasti koju ujednačava.
(Knežević-Predić 1996) vi
2.1. Tehnička harmonizacija i stari pristup
U samim početcima kreiranja jedinstvenog tržišta EU zemlje članice su imale ovlaštenja da
oblikuju tehničke specifikacije, dakle tehničke standarde za robu koja se proizvodila i prodavala na njihovoj
teritoriji. Roba koja nije zadovoljavala ove tehničke standarde nije se mogla prodavati u toj državi članici.
Steiner, J. &amp; Woods, L. &amp; Twigg-Flesner, C. (2003) su rekli da ovakva razdvajanja u tehničkim
standardima su bila razlog zbog čega je Zajednica donijela specifičan program za harmonizaciju ovakvih
tehničkih standarda a koja se često naziva ¨tehnička harmonizacija¨. U oblasti tehničke harmonizacije
Zajednica je inicijalno usvojila pristup ¨sektor po sektor¨ kako bi se usvojile veoma detaljne tehničke
specifikacije.vii
Više od pola dekade Komisija je pokušavala da osmisli adekvatno rješenje za donošenje
harmoniziranog programa. Od marta 1968 godine, kada je Komisija predložila Opći program pa do
Direktive o međusobnoj razmijeni informacija 98/34/ECviii koriste se maksimalni kapaciteti državnih
Knežević-Predić, V., Izvori prava Evropske unije u Pravo Evropske unije- Zbornik radova. Beograd: JP Službeni glasnik, 1996;
Vidjeti šire: Hartley, Thomas.C, Osnovi prava Evropske zajednice-Uvod u ustavno i upravno pravo Evropske zajednice. Sarajevo:
Pravni centar, Fond otvoreno društvo, 1998; Vukadinović, Radovan. D, Pravo Evropske unije. Beograd: Institut za međunarodnu
politiku i privredu, 1996.
vii Steiner, J. &amp; Woods, L. &amp; Twigg-Flesner, C. (2008), Textbook on EC Law. New York: Oxford University Press, pp. 259-275.
viii Vidjeti: Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the
provision of informations in the field of technical standards and regulations.
(OJ L 204, 21.07.1998)
vi

�službenika i eksperata za ¨proizvodnju¨ ekstremno velikog broja direktiva. Mnoge od ovih direktiva su se
odnosile, upravo, na tehničke aspekte proizvoda. Tokom tih 15 god Komisija je u prosjeku preuzimala
jedva preko deset tehničkih direktiva godišnje. Tehničkom harmonizacijom kroz utvrđenje individualnih
zahtjeva za svaku kategoriju proizvoda institucije Zajednice su postale preopterećene tehničkim pitanjima
koja su se iz dana u dan uvećavala.ix
S obzirom da je broj nacionalnih tehničkih propisa bio znatno veći od EU propisa koji se odnose
na samo neke proizvode, trebala je hitna intervencija u ovoj oblasti zbog sporosti samog sistema. Sistem
nije bio ni adekvatan jer opći napredak u kreiranju jedinstevnog tržišta nije postignut.
i to:

Nedostatci starog pristupa harmonizacije tehničkih propisa bi se mogli svesti na nekoliko ključnih
-

dugotrajne i teške procedure;
neophodna jednoglasnost za izglasavanje direktiva;
neuspjeh da se razvije veza između harmonizacije tehničke regulative i evropske
standardizacijex, što je vodilo nepotrebnom dupliciranju, beskorisnoj nekonzistentnosti i
gubljenju vremena;
usporenost evropske standardizacije i harmonizacije u odnosu na nacionalnu regulativu;
problemi implementacije u državama članicama;

Weatherill, S. (2003) je rekao da su se nedostatci starog pristupa tehničkoj harmonizaciji nastojali
prevazići uvođenjem novog pristupa.xi
2.2. Tehnička harmonizacija i novi pristup
Godine 1985, kada je postalo očigledno da će sporiji napredak otežati uspostavljanje untrašnjeg
tržišta, Evropska komisija, je u svom saopštenju od 31.1.1985 godine predložila Vijeću novi pristup
tehničkoj harmonizaciji i standardizaciji, koji bi ubrzao tehničku harmonizaciju i rasteretio institucije
Zajednice nepotrebno dugih procedura i rasprava.
U dijelu Bijele knjige, koji je posvećen uklanjanju tehničkih barijera slobodnom protoku roba,
jasno se naglašava potreba za novim pristupom i novim tipom direktivaxii
Vijeće je usvojilo prijedlog Komisije 7. maja 1985 godine Rezolucijom o novom pristupu tehničkoj
harmonizaciji i standardizaciji.xiii
Evropska Komisija je tada trebala uspostaviti tzv. temeljne sigurnosne zahtjevexiv, tj. esencijalne
zahtjeve za pojedinačni sektor, ali će ostaviti evropskim standardizacionim tijelima, kao što je CEN,
CENELEC I ETSI xv da izrade detaljna tehnička pravila kroz koja će se prikazati usklađenost sa
zahtjevima. Usaglašenost sa evropskim standardima stvara pretpostavku da su proizvodi usklađeni sa
osnovnim sigurnosnim zahtjevima i ako nije obavezno da se prate ovi standardi. Usaglašenost sa
COM (2000),European Commission, Guide to the implementation of directives based on the New Approach and the Global
Approach. Luksembourg: Office for Official Publications of the European Communities, pp. 7-8. ( U daljem tekstu: Blue
Guide,2000).
x Standardizacija je djelatnost uspostavljanja odredaba za opću i višekratnu upotrebu, koje se odnose na postojeće ili moguće
probleme, radi postizanja optimalnog stepena uređenosti u datom kontekstu. Evropska standardizacija je standardizacija na nivou
EU.
xi Weatherill, S. (2003), EU Low- Cases and materials on. New Yourk: Oxford University Press, 6 edition,, pp. 618-620.
xii COM (95) 163 final – European Commission, White Paper, Preparation of the Associated Countries of Central and Eastern
Europe for Integration into the Internal Market of the Union. EC: Brussles, 3.5.1995, pp. 74.
xiii Vidjeti: Council Resolution of 7 May 1985 on a new approach to technical harmonization and standards 85/C OJ C 136,
04/06/1985.
xiv Temeljni sigurnosni zahtjevi, tj. esencijalni zahtjevi uspostavljaju neophodne elemente za zaštitu javnog interesa. Sastavni su i
najbitniji operativni dio direktiva novog pristupa i o njima više slijedi u narednom poglavlju.
xv Evropska tijela za standardizaciju su organizacije za standardizaciju koje su službeno priznate u okviru direktive 98/34/EC i to:
CEN- Evropski komitet za standardizaciju, CENELEC- Evropski komitet za standardizaciju u elekrotehinici i ETSI- Evropski
komitet za standarde u području telekomunikacija.
ix

�evropskim standardima se prikazuje putem CE označavanja na proizvodu. Proizvođači se mogu opredijeliti
za usaglašenost sa drugim standardima (kao što su oni koje je napravio ISO)xvi, ili za neusaglašenost sa
tehničkim standardima uopće, ali u svakom slučaju moraju zadovoljiti procedure za ocjenjivanje
usklađenosti koje su u odgovarajućim direktivama koje specificiraju osnovne sigurnosne zahtijeve za svaki
pojedinačni sektor konstatovali su Steiner, J. &amp; Woods, L. &amp; Twigg-Flesner, C. (2003)xvii Kao dodatak
sektorskim specifičnim mjerama Komisija je, takođe, usvojila Direktivu o općoj sigurnosti proizvodaxviii
kojom se nameću opći zahtijevi da sva roba koja se plasira na tržište mora biti sigurna.xix
Kao dodatak, Direktiva 98/34/EC uspostavlja proceduru za davanje informacija u oblasti tehničkih
standarda i propisa koje se primjenjuju kada država članica usvaja novi tehnički propis.xx
2.3 Principi novog pristupa
Rezolucijom Vijeća o novom pristupu su uvedena, generalno, tri nova principa u tehničkoj
harmonizaciji i to: direktive novog pristupa, princip pozivanja na standarde i nova politika ocjenjivanja
usklađenosti.xxi
2.3.1 Direktive novog pristupa
Direktive novog pristupa se pojavljuju kao prva i ključna novina Rezolucije Vijeća o novom
pristupu.Uvođenjem novog tipa direktiva uvodi se potpuno sadržajno novi tip direktiva putem kojih će se
ubrzati tehnička harmonizacija na nivou Zajednice.
Direktive novog pristupa ne sadrže više detaljne tehničke specifikacije za proizvode, jer
uspostavljaju samo temeljne zahtjeve za proizvode neophodne da se osigura zdravlje i sigurnost ljudi i
okoline, a za tehničke specifikacije proizvoda upućuju na standarde. Prije uspostavljanja novog tipa
direktiva, detaljne tehničke specifikacije su bile uključene u sadržaj direktive što je usporavalo donošenje
jednoglasne odluke od strane Vijeća i duge i iscrpne rasprave. Tehničke specifikacije proizvoda, koje
zadovoljavaju temeljne zahtjeve uspostavljene u direktivama, bit će ugrađene u ¨harmonizitrane¨
standarde.xxii
Direktivama novog pristupa, kojim se uspostavljaju samo temeljni zahtijevi, riješio se problem
dugih procedura za donošenje direktiva, jer je definiranje tehničkih specifikacija proizvoda povjereno
evropskim tijelima za standardizaciju.

ISO-International standard organization- Međunarodnna organizacija za standarde.
Steiner, J. &amp; Woods, L. &amp; Twigg-Flesner, C. (2003), Textbook on EC Law. New York: Oxford University Press, pp. 259-275.
xviii Vidjeti: Council Directive on general prodct safety 92/59/EEC of 29 june 1992 OJ L 228, 11/08/1992, , replaced with
Directive of the European Parliment and of the Council of 3 December 2001 on general product safety OJ L 11/4
xix U ovom smislu vidjeti: Directive of the European Parliment and of the Council of 3 December 2001 on general product safety
OJ L 11/4 . Članom 8, navedene direktive, nameće se obaveza državama članicama da moraju usvojiti neophodne zakone, propise
i administartivne uredbe kako bi prinudile proizvođače i distributere, da udovolje obavezama u skladu sa direktivom, na takav
način da su proizvodi plasirani na tržište sigurni.
xx Vidjeti: Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a procedure for the
provision of information’s in the field of technical standards and regulations.
OJ L 204, 21.07.1998
xxi U ovom kontekstu je važno istaći da i pored pozitivnih uticaja uvođenje novog pristupa tehničkoj harmonizaciji na teritoriji EU
u toku je i njegova revizija, tačnije prilagodba novonastalim uslovima tržišnog poslovanja. Naime, poslije dvasetogodišnjeg
iskustva i prihvatanja 25 direktiva novog pristupa u EU, razvojem i širenjem EU tržišta kao i promjenama u poslovnim
okruženjima razvojem tehnike i tehnologije, stvorila se potreba za prilagodbu novog pristupa novonastalim uvjetima. Ideja o
reviziji novog pristupa je začeta još u novembru 2003 godine sa: Concil resolutions of 10 November 2003 on the Communication
of the European Commission ¨ Enhancing the Implemntacion of the New Approach Directives¨. 2003/C OJ C 282/3 i završena
je sa novim paketom mjera koji je još više poboljšao sistem akreditacije, ocjenjivanja uskalđenosti iposatalvjanja CE znaka- „new
legislative framework“ 2008 godine, preuzeto sa http://ec.europa.eu/growth/single-market/goods/new-legislativeframework/index_en.htm
xxii Pojam harmoniziranih standarda je obuhvaćen Direktivom EU 98/34/EC, gdje se harmonizirani standardi definišu kao
tehničke specifikacije usvojene od strane Evropskih organizacija za standarde, koji služe za kontinuiranu upotrebu i čija primjena
nije obavezna. U duhu novog pristupa, harmonizirani standardi su, ustvari, evropski standardi koje su usvojile Evropske
organizacije za standarde i zvanično ih predstavile Komisiji.
xvi

xvii

�Direktive novog pristupa, kojima se uspostavljaju temeljni zahtijevi koje određeni proizvod mora
zadovoljiti, ne obuhvataju sva područja niti se odnose na sve proizvode kako slijedi:
Iz naprijed navedenog pregleda direktiva novog pristupa očigledno je da njima nisu obuhvaćeni
prehrambeni proizvodi, farmaceutski proizvodi, hemijski proizvodi i sl., što ukazuje na činjenicu da su u
ovim i drugim područjima zadržani stari pristupi harmonizaciji dakle, direktive starog pristupa koje sadrže i
tehničke detalje za proizvode.
2.3.2. Princip pozivanje na standarde
Pozivanje na standarde je druga novina koja je uvedena u evropskoj standardizaciji, a
podrazumjeva princip pozivanja na harmonizirane standarde i druge standarde, (evropske standarde i
nacionalne standarde),xxiii u cilju definisanja tehničkih karakteristika proizvoda. Važno je istaći da je
primjena harmoniziranih i drugih standarda ostaje dobrovoljna, te da osigurava pretpostavku o
usklađenosti sa temeljnim zahtjevima utvrđenim u direktivama, s tim da proizvodi proizvedeni u skladu sa
harmoniziranim standardima imaju prednost u pretpostavci usklađenosti sa odgovarajućim temeljnim
zahtijevima. xxiv
Princip pozivanja na standarde je riješio dilemu neadekvatne raspodjele nadležnosti između
državnih organa i tijela za standardizaciju oko tehničkih karakteristika proizvoda, a koje po prirodi stvari
pripadaju tijelima za standardizaciju. Uvođenjem principa pozivanja na standarde stvorili su se svi
neophodni preduvjeti da se standardizacijom stvara zajedničko tehničko okruženje i unaprijedi i osigura
slobodno kretanje industrijskih proizvoda na unutrašnjem tržištu Zajednice i izvan njega.
2.3.3. Nova politika ocjenjivanja usklađenosti
Nova politika ocjenjivanja usklađenosti je uvedena kao posljednji i završni korak novog pristupa
tehničkoj harmonizaciji. Ona podrazumjeva harmonizirane metode za ocjenjivanje usklađenosti, za
označavanje proizvoda, kao i jedinstven sistem njihove implementacije. Harmonizirane metode nove
politike ocjenjivanja usklađenosti će osigurati da proizvodi budu potpuno u skladu sa temeljnim zahtjevima
koji su navedeni u direktivama novog pristupa , što će omogućiti i njihovu potpunu implementaciju u
praksi i ubrzati uspostavljanje jedinstvenog tržišta EU.xxv
Shodno ovome, direktive novog pristupa su ključna karika, jer pored toga što propisuju temeljne
zahtjeve za proizvode, utvrđuju procedure ocjenjivanja usklađenosti proizvoda, upućuju i na usklađivanje
sa harmoniziranim standardima i sveukupno ubrzavaju harmonizaciju tehničkih propisa na cijeloj teritoriji
EU. Znači da su se kroz direktive novog pristupa uspostavila i provela i druga dva principa uvedenog
novog pristupa, a što ćemo i prikazati u narednom poglavlju.
3. Ocjenjivanje usklađenosti proizvoda sa temeljnim zahtjevima direktiva prije puštanja
proizvoda na tržište
Obzirom na različit stepen tehničke razvijenosti pojedinih zemalja članica EU različiti sitemi
usklađivanja proizvoda sa zahtjevima direktiva novog pristupa bili su jedan od najspornijih postupaka kao
i velika prepreka slobodnom protoku roba. Stoga je, pored novog pristupa, bilo neophodno uvesti i
jedinstvene metode za postupke ocjenjivanja usklađenosti proizvoda sa zahtjevima direktiva novog
xxiiiEvropski

standard je standard dostupan javnosti koji su usvojilo Evropsko tijelo za standardizaciju. Nacionalni standard je
standard dostupan javnosti koje je usvojilo neko nacionalno tijelo za standarde.
xxiv Usklađenost sa nacionalnim standardom koji preuzima harmonizirani standard, čiji se osnovni podaci objavljuju, daje
pretpostavku o usklađenosti, sa temeljnim zahtjevima primjenjljive direktive novog pristupa koja je pokrivena takvim standardom.
Naime, harmonizirani standardi nisu neka posebna kategorija među Evropskim standardima nego su samo terminološki izraz za
kvalifikcije tehničkih specifikacija u direktivama novog pristupa u kojima održavaju staus dobrovoljne primjene, tj. i dobili su
specijalno značenje putem direktiva novog pristupa. Blue Guide 27-30.
xxv Zavod za standardizaciju, mjeriteljstvo i patente Bosne i Hercegovine, Izvodi iz knjige Novi pristup. Zakonski akti i standardi o
slobodnom kretanju robe u Evropi. Sarajevo: Energoinvest-Birotehnika, str. 9-12.

�pristupa na teritoriji EU. Nova politika ocjenjivanja usklađenosti proizvoda koja je naznačena u novom
pristupu se uvodi i uobličava globalnim pristupom, a jedinstvene metode ocjenjivanja usklađenosti se
uvode modularnim pristupom.
Ocjenjivanje usklađenosti prozvoda sa temeljnim zahtjevima direktiva novog pristupa je i prvi
korak za same proizvođača, jer bez dokaza usklađenosti proizvoda (npr.CE znaka), njihovi proizvodi
nemaju slobodan protok na tržištu EU.
Važno je i staći da u Bosni i Hercegovini još uvijek nema infrastrukture za provođenje procedura
ocjenjivanja usklađenosti proizvoda što onemogućava izvoz istih, te ukazuje na potrebu upoznavanja sa
evropskim sistemom ocjenjivanja usklađenosti i prihvatanja istog kroz direktive novog pristupa.
3.1. Globalni i modularni pristup
Globalni pristup se pojavljuje kao neophodnost i dodatak na principe novog pristupa. Uveden je
Rezolucijom Vijeća o globalnom pristupu certificiranju i ispitivanju iz 1990 godine i zamjenjen je i ažuriran
Rezolucijom Vijeća iz 1993 godine.xxvi Naime, principima novog pristupa je uvedena i novu politiku
ocjenjivanja usklađenosti koja je zahtjevala pouzdano ocjenjivanje usklađenosti nad cijelim procesom
proizvodnje sa svrhom prilagođavanja potrebama svake operacije posebno. Stoga se javlja i potreba za
globalnim pristupom koji će uspostaviti principe vodiljexxvii za politiku usklađivanja u EU. Kroz principe
Globalnig pristupom se uvodi modularni pristup koji ocjenjivanje usklađenosti dijeli na određen broj
operacija, tj. modula. Obje naprijed navedene Rezolucije o globalnom pristupu, ustvari, uspostavljaju opće
upute i detaljne procedure za ocjenjivanje usklađenosti koje se koriste u direktivama novog pristupaxxviii
Neophodnost proveđenja u praksu politike EU izražene u globanom pristupu, bila je dovoljan
razlozi da Vijeće donese novu Rezoluciju 13.12.1993 godinexxix kojom promovira i odobrava modularni
pristup za procedure ocjenjivanja usklađenosti.xxx
Zbog ujednačavanja postupka ocjenjivanja i certificiranja proizvoda bilo je neophodno izabrati i
jedinstven postupak i metodu. Vijeće je i donijelo odluku o primjeni Rezolucije od 22.7.1994 godine o
primjeni modula za pojedinačne faze ocjenjivanja usklađenosti u tehnički usklađenim direktivama kao i ¨
Pravila za uvođenje i primjenu CE oznake o usklađenosti proizvoda¨.
Smisao Rezolucije je da se procedure ocjenjivanja usklađenosti sistemski uobliče. Sam postupak
ocjenjivanja usklađenosti, tj. certificiranja, uređen je kao sistem modula kojima su obuhvaćene sve faze
postupka ocjenjivanja certificiranja od razvojne faze do realizacije proizvodnje, konstatovao je Matasević,
M (2002).xxxi
Osnovni princip modularnog pristupa je da postoji osam modula i osam varijanti koje se mogu
kombinirati pri izboru procedura za ocjenjivanje usklađenosti.

Vidjeti: Council Resolution of 21 December 1989 on a global approach to conformity assessment
90/C OJ C 10/01.
xxvii Osnovni principi globalnog pristupa su: Novi pristup procedurama ocjenjivanja usklađenosti putem osmišljenih modula,
odnosno razrađen je modularni pristup za različite faze procedura ocjenjivanja usklađenosti putem uspostavljanja kriterija za
korištenjem ovih procedura; Korištenje evropskih standarda u vezi sa osiguranjem kvaliteta i zahtjevima koje traba da ispune tijela
koja sprovode osiguranje kvaliteta; Akredaitacioni sistemi koji se promoviraju u državama članicama i na cijeloj teritoriji EU,
Sporazumi o uzajamnom priznavanju, ispitivanju i certificiranju koji se promoviraju u neregulisanoj sferi; Trgovina između EU i
trećih zemalja promovira se putem sporazuma o uzajamnom priznavanju, saradnji i programima tehničke pomoći.
xxviii Blue Guide, 2000, pp. 8.
xxix Rezolucija Vijeća od 13.12.1993 godine je izmjenjena i ažurirana 22.07.1994 godine.
xxx Vidjeti: Council Decision of 13 December 1990 concerning the modules for the various phases of the conformity assessment
procedures which are intended to be used in the technical harmonization Directives 90/686/EEC, OJ L 380/13.
xxxi Matasović, M. (2002), Normizacija, mjeriteljstvo, ovlašćivanje i ocjena sukladnosti u Samardžija, Višnja (urednica), Prilagodbe
politikama unutrašnjeg tržišta EU: očekivani učinci. Zagreb: Ministarstvo za Europske integracije, str. 206-207.
xxvi

�Same module daje zakonodavac s obzirom na tip proizvoda i uključene rizike, te sredstava za
uspostavljanje procedura za proizvođače na osnovu kojih bi prikazali usklađenost svojih proizvoda s
temeljnim zahtjevima direktiva.
Iz naprijed navedenog proističe da je osnovni cilj procedura ocjenjivanja usklađenosti da omoguće
vlastima siguran i adekvatan sistem koji će osigurati da proizvodi stavljeni na tržište ispunjavaju temeljne
zahtjeve direktiva, a posebno s obzirom na zdravlje i sigurnost korisnika i potrošača.
Shodno naprijed navedenom, svaka direktiva novog pristupa uspostavlja različite procedure
ocjenjivanja usklađenosti zavisno od kategorije proizvoda, kojima može ili ostaviti proizvođaču da bira u
okviru iste kategorije proceduru ocjenjivanja usklađenosti ili ostaviti prozvođača bez mogućnosti izbora u
okviru iste kategorije.
Nadalje je važno istaći da je prilikom uspostavljanja mogućih modula u direktivama novog
pristupa glavni i vodeći princip je princip proporcionalnosti.xxxii Pomenuti princip podrazumijeva da moduli
procedura usklađenosti, pored toga, što se adekvatno određuju s obzirom na vrstu proizvoda, prirodu
prisutnih rizika, tipova i važnosti proizvodnje i sl., podrazumijeva i obavezu da se u direktivi ne
uspostavljaju suvišni moduli, tj. procedure koje su zahtjevnije od samog cilja temeljnih zahtjeva određene
direktive.
Iz prezentiranog proizilazi da se globalnim i modularnim pristupom i kroz direktive novog
pristupa uobličio i sistem ocjenjivanja usklađenosti proizvoda sa zahtjevima direktiva, te se uspostavio
jednoobrazan i harmoniziran sistem na teritoriji EU. Na taj način su se ostvarile i sve pretpostavke za
primjenu pomenute Rezolucije Vijeća za postavljanje i korištenje CE oznake kao općeg znaka i
predpostavke uskalđenosti sa svim temeljnim i sigurnosnim zahtjevima i primjenjljivim odredbama
direktiva EU.
4. CE označavanje kao potvrda usklađenosti proizvoda sa temeljnim zahtjevima direktiva
novog pristupa
U predhodnom poglavlju smo istakli da se Rezolucijom Vijeća o primjeni modula za pojedinačne
faze ocjenjivanja usklađenosti, uvodi i primjena CE znaka kao jednoobraznog znaka i dokaza usklađenosti
proizvoda sa zahtjevima direktiva novog pristupa. Direktive novog pristupa sadrže odredbe o CE
označavanju, iz čega proizilazi, da prilikom preuzimanja direktiva novog pristupa države članice moraju
preuzeti CE označavanje u svoje nacionalne propise, a koje zamjenjuje sva obavezna označavanja
usklađenosti koje imaju isto značenje kao i CE označavanje.
U ovom kontekstu važno je istaći da proizvodi iz Bosne i Hercegovine uopće nemaju pristup
tržištu EU, jer nema infrastrukture za procedure ocjenjivanja usklađenosti u kojem slučaju proizvođači ne
mogu ostvariti pravo na CE znak koji je ¨pasoš¨ za ulazak BiH proizvoda na evropsko tržište.xxxiii Stoga, su
i prednosti Izvanrednih trgovinskih mjera EU iz septembra 2000 godine, po kojima BiH može skoro sve
proizvode izvoziti u EU bez količinskih i tarifnih barijera, apsolutno neiskorišene. Sa aspekta ovog rada,
ubrzano preuzimanje direktiva novog pristupa u BiH pravni sistem je očigledna i sa aspekta naše privrede i
sa aspekta zadovoljenja uslova iz prvog poglavlja acquis - axxxiv i samog približavnja Evropskim
integracijama.
O principu proporcionalnosti vidjeti šire: Hartley, T..C, (1998) Osnovi prava Evropske zajednice-Uvod u ustavno i upravno
pravo Evropske zajednice. Sarajevo: Pravni centar, Fond otvoreno društvo; Vukadinović, R. (1996), Pravo Evropske unije.
Beograd: Institut za međunarodnu politiku i privredu; Misita, N. (2002) Osnovi prava Evropske unije. Sarajevo: Magistrat.
xxxiii Industrijske proizvode sa CE oznakom iz BiH izvozi nekolicina proizvođača čiji broj nije poznat jer ne postoji evidencija niti
obaveza proizvođača da obavještavaju o istom, Đugim, A., 09.09.2011 god, Izvoz proizvoda u EU samo sa CE oznakom, preuzeto
sa http://www.slobodnaevropa.org/content/izvoz_bh_proizvoda_u_bih_samo_sa_ce_oznakom.
xxxiv Acquis je cjelokupno pravno naslijeđe Zajednice. Inače, ne predstavlja samo pravo u užem smislu jer obuhvata : sadržaj, načela
i političke ciljeve osnivačkih ugovora, zakonodavstvo usvojeno primjenom osnivačkih ugovora i presuda Evropskog suda pravde,
deklaracije i rezolucije koje je usvjila EU, mjere koje se odnose na zajedničku vanjsku i sigurnosnu politiku, mjere koje se odnose
na pravosuđe i unutrašnje poslove, te međunarodne ugovore koje je EU sklopila, kao i ugovore između zemalja članica u području
djelovanja EU. Prvo poglavlje acquis-a se odnosi na slobodan protok roba. Detaljnije vidjeti: www.eurparl.eu.int, www.dei.gov.ba
xxxii

�4.1. CE označavanje
CE označavanje se javlja kao logičan slijed ispunjavanja odgovarajućih procedura ocjenjivnja
usklađenosti proizvoda u skladu sa novim i globalnim pristupom.
Shodno navedenom, CE označavnje je pokazatelj, odnosno dokaz :
- da je predmetni proizvod dizajniran i proizveden u skladu sa svim temeljnim zahtjevima i
primjenjljivim odredbama direktiva EU,
- da je predmetni proizvod bio predmet odgovarajućih procedura ocjenjivanja usklađenosti
u skladu sa primjenjljivim direktivama EU i
- da je proizvođač odgovoran za usklađenost njegovog proizvoda sa odredbama
primjenjljivih direktiva EU.
Sve direktive novog pristupa sadrže odredbe za postavljanje CE znaka, iz čega proizilazi da svi
proizvodi pokriveni direktivama novog pristupa nose CE znak.xxxv Potrebno je istaći i to da znak CE
predstavlja samo jednu administrativnu etiketu –¨pasoš¨ i da se njime samo označava usklađenost sa
ključnim uslovima iz direkrtive. On ne predstavlja ni oznaku porijekla, ni simbol kvaliteta, ni etiketu koja
označava kvalitet, niti oznaku nekog određenog standarda konstatovao je Koecker, G.M (2003)xxxvi Stoga ,
ovo označavanje se ne može koristiti u komercijalne svrhe niti je pokazatelj porijekla proizvoda.
S obzirom da svi proizvodi koji su pokriveni direktivama novog pristupa moraju nositi CE
oznaku, CE znak mora biti postavljen prije nego što bilo koji proizvod bude plasiran na tržište i stavljen u
upotrebu. To znači da je CE označavnje obavezno.
U slučajevima gdje je proizvod predmet više direktiva koje predviđaju CE označavnje, označavnje
mora potvrditi usklađenost sa odredbama svih direktiva.
U odredbama direktiva koje se odnosi na CE označavanje nalaze sve pojedinosti koje su vezane
za samo postavljanje CE znakaxxxvii na proizvode kao dokaza usklađenosti sa svim temeljnim zahtjevima
primjenjljivih direktiva. To znači da obaveza postvljanja CE znaka obuhvata sve proizvode iz područja
primjene direktiva koji su usklađeni sa temeljnim zahtjevima direktiva i koji su bili predmet procedura
usklađenosti iz direktiva, a koji se namjeravaju plasirati na tržište EU.xxxviii
Za vrijeme prelaznog perioda u kojem je ostavljen određen rok državama članicama za prilagodbu
nacionalnih propisa donešenoj direktivi, proizvođaču je ostavljena mogućnost izbora ili da zadovolji
zahtjeve direktive ili relevantne nacionalne propise koji se odnose na njegov proizvod. U bilo kojoj opciji,
mora biti stavljeno do znanja od strane proizvođača da je proizvod usklađen sa osnovnim zahtjevima u
skladu sa propisom koji je izabrao.
5. Nadzor nad tržištem nakon puštanja proizvoda na tržište
Nadzor nad tržištem ili kontrola proizvoda na tržištu se javlja kao posljednja i najvažnija faza u
kreiranju jedinstvenog Evropskog tržišta i kao važan instrument za provođenje direktiva novog pristupa.
Naime, da bi se u potpunosti obezbjedio slobodan protok roba unutar EU koji se zaniva na cjelokupnoj
Od pomenutog pravila da svi proizvodi obuhvaćeni direktivama novog pristupa moraju biti označeni sa CE znakom postoje
izuzetci. Izuzetci su, zapravo, proizvodi obuhvaćeni direktivama novog pristupa koje ne traže CE označavanje. Tih direktiva ima
četiri i one zbog svog specifičnog djelokruga ili pak proizvoda koje obuhvataju ne traže CE označavanja. Vidjeti: http/www.
newapproach.org
xxxvi Koecker, G. M. (2003), Ocjenjivanje usklađenosti kao bitan instrument za uklanjanje tehničkih barijera u trgovini u Goretzky,
W. H, (2003) Kvalitet, ocjenjivanje usklađenosti, certificiranje i akreditiranje. Sarajevo: Štampana djela ¨ Unapređenje privrede i
zapošljavanje¨, op.cit, str. 40.
xxxvii Blue Guide 44-50.
xxxviii Obveza postavljanja CE znaka se proširuje na sve proizvode u okviru obima direktiva koje predviđaju njegovo postavljanje, i
koje su namjenjene za tržište EU. Stoga, CE znak mora biti postavljen: na sve nove proizvode, bilo da su proizvedeni u EU, SAD
ili u trećim zemljama; na sve korištene i proizvode uvezene iz trećih zemalja, i na bitno izmjenjene proizvode koji su predmet
direktiva kao novi proizvodi
xxxv

�Evropskoj legislativi za proizvode, neophodno je bilo uvesti sistem konkretnog provođenja te legislative
koja će osigurati građanima neophodan nivo povjerenja u konkretno provođenje legislative.
Ovu veoma zahtjevnu ulogu obalja sistem nadzora nad tržištem koji je glavni pokazatelj da će
neispunjenje zahtijeva za sigurnost i zdravlje i okolinu biti otkriveno i sankcionisano.
Značaj sistema nadzora nad tržištem je posebno veliki u području proizvoda pokrivenih
direktivama novog pristupa jer je proizvođačima ostavljena mogućnost da sami ocjenjuju usklađenost
svojih proizvoda sa zahtjevima direktiva, tako da se neki proizvodi prvi put ¨sreću¨ sa nadležnim tijelima
tek kada su plasirani na tržište.
Ocjenjivanje usklađenosti proizvoda prije plasiranja na tržište ima za cilj da obezbjedi da proizvodi
bude propisno plasirani na tržište, dok mehanizmi nadzora nad tržištem dolaze do izražaja za vrijeme i
nakon faze distribucije.
Nadzor nad tržištem je, stoga, temeljni instrument za provođenje direktiva novog pristupa i svih
ostalih direktiva EU, a njegova osnovna svrha je da osigura da su odredbe primjenjivih direktiva usklađene
širom EU.
S obzirom da je nadzor nad tržištem jedan kompleksan sistem, države članice su obavezne da
imenuju i uspostave nadležna tijela koja će biti odgovorna za nadzor nad tržište.To znači da nadzor nad
tržištem u EU mora ostati u isključivoj nadležnosti državnih, regionalnih i lokalnih organa. Nadležnim
tijelima za nadzor se moraju osigurati potrebna sredstva i ovlasti za obaljanje aktivnosti, kao i tehnička
obučenost i profesionalno osoblje od strane država članica. Carinski organi, takođe, moraju biti uključeni u
sistem nadzora nad tržištem s obzirom da imaju ključnu ulogu u provjeravnjau usklađenosti proizvoda iz
trećih zemalja konstatovao je Koecker, M (2003).xxxix
Sa aspekta ovog rada, nadzor nad tržištem je kao jedan kompleksan sistem post-tržišne kontrole
proizvoda i nadzora pravilne primjene direktiva novog pristupa u cilju bolje zaštite građana od nesigurnih
proizvoda, samo još jedan pokazatelj neophodnosti preuzimanja direktiva novog pristupa u BiH
zakonodavstvo. Pohvalna je činjenica da je, upravo, u oblasti nadzora nad tržištem donešen i Zakon o
nadzoru nad tržištem u Bosni i Hercegovini 2004 godine, a koji je pretrpio i svoje izmjene 2007 i 2009
godine ,xl koji je urađen i izmjenjen po evropskom modelu, što ukazuje na pozitivan i obećavajući pomak u
legislativi proizvoda, uopće, kao i prisutnom trendu povećane brige o zaštiti zdravlja i sigurnosti građana tj
potrošača BiH.
5.1. Aktivnosti nadzora nad tržištem
Nadzor nad tržištem je kompleksan sistem i kontrolni mehanizam pravilne primjene direktiva
novog pristupa, koji podrazumjeva dvije osnovne faze aktivnosti i to:
- nadgledanje proizvoda plasiranih na tržište i
- korektivne mjere
5.1.1. Nadgledanje proizvoda plasiranih na tržište.
Nadglednje proizvoda plasiranih na tržište je prva faza cjelokupne aktivnosti sistema nadzora nad
tržištem. Nadležna tijela za nadzor nad tržištem nadgledaju proizvode plasirane na tržište s ciljem da utvrde
da li su proizvodi u skladu sa primjenjljivim odredbama direktiva. Nadgledaju se proizvodi koji se plasiraju
na tržište, tj. proizvodi sa CE oznakom i samim tim i sa odgovornošću proizvođača za usklađenost

Koecker, G. M., (2003) , Ocjenjivanje usklađenosti kao bitan instrument za uklanjanje tehničkih barijera u trgovini u
Goretzky, W. H.,(2003) Kvalitet, ocjenjivanje usklađenosti, certificiranje i akreditiranje. Sarajevo: Štampana djela ¨ Unapređenje
privrede i zapošljavanje¨, str. 40-43.
xl „Službeni Glasnik BiH“, broj: 45/04, 44/07 i 102/09
xxxix

�njegovog proizvoda. To znači da se nadzor nad tržištem, općenito, ne može provoditi u toku faze dizajna i
proizvodnje. xli
Naime, opće provjere, tj. kontrole tijela odgovornih za nadzor nad tržištem kao što su provjere
koje se odnose na CE označavanje ili provjeru propratne dokumentacije i sl. su u većini slučajeva dovoljne
za ispunjenje osnovne obaveze nadzora nad tržištem. Međutim, u izuzetnim slučajevima su neophodne i
deteljnije provjere kada se nadzor nad tržištem usmjerava na određene aspekte zahtjeva kako bi se npr.
utvrdile trajne greške koje prouzrokuju neusklađenost proizvoda. xlii
Potpunijem i efikasnijem nadzoru nad tržištem i nadležnim tijelima za nadzor, svakako, mnogo
doprinose inspektori rada koji provjeravaju sigurnost na radnom mjestu, te žalbe potrošača i drugih
korisnika u vezi sa proizvodom ili žalbe proizvođača ili distributera o nelojalnoj konkurenciji koji na
posredan način omogućavaju nadležnim tijelima da dobiju informacije o proizvodima s ciljem nadzora nad
tržištem.
Pored pojedinačnih žalbi sudionika i učesnika tržišta, koje omogućuju nadležnim tijelima
informacije o proizvodima i direktive novog pristupa obezbjeđuju istu informiranost nadležnih tijela za
nadzor preko dva različita instrumenta i to preko: EC deklaracije o uskalđenosti i tehničke
dokumentacije.xliii
EC deklaracija i tehnička dokumnetacija su prateći dokumneti proizvoda i dio su procedure
ocjenjivanja usklađenosti obezbjeđene za to u direktivama novog pristupa.
S obzirom da su proizvođač ili njegov ovlašteni predstavnik u EU obavezni i odgovorni za izradu
pomenute dokumentacije, isti su i obavezni da EC deklaraciju i tehničku dokumnetaciju stave na
raspolaganje nadležnim tijelima za nadzor.
5.1.2. Korektivne aktivnosti
Korektivne aktivnosti nadležnih tijela za nador logično slijede poslije aktivnosti nadgledanja
proizvoda plasiranih na tržište i utvrđene neusklađeniosti određenog proizvoda sa temeljnim zahtjevima
direktive. Znači da se sve aktivnosti poduzete od strane nadležnih tijela za nadzor s ciljem da se ukloni,
ispravi tj, koriguje utvrđena neusklađenost određenog proizvoda nazivaju korektivnim aktivnostima.
Korektivne aktivnosti podrazumjevaju niz mjera koje se razlikuju zavisno od samog stepena
neusklađenosti određenog proizvoda, tako da odluka o aktivnostima koje će biti poduzete se donosi od
slučaja do slučaja. U praksi su se izdiferencirale i dvije vrste neusklađenosti i to : nebitna i bitna
neusklađenost.
Nebitnom neusklađenošću se smatraju situacije u kojima je CE znak nepravilno postavljen ili su
nepravilno postavljene druge oznake obezbjeđene po direktivi, kada niije postavljen identifikacioni broj
notoficiranog tijela sa CE znakom ili pak kada deklaracija o usklađenosti ne može biti obezbjeđena odmah i
sl.

Od pomenutog pravila postoje dva izuzetka i to: nadležno tijelo za nadzor može vršiti provjeru proizvodnih prostorija nakon što
je neusklađenost predmetnog proizvoda utvrđena i
nadležno tijelo za nadzor može vršiti provjeru proizvoda na trgovačkim sajmovima, izložbama i demonstarcijama, u kojem slučaju
nadgleda da li predmetni proizvodi imaju vidljiv znak koji pokazuje da nisu usklađeni sa direktivama novog pristupa.
xlii Detaljnije provjere su nephodne da bi se verificirali materijali vezani za usklađenost proizvoda , npr. koji se odnose na pravilnu
primjenu procedura ocjenjivanja usklađenosti i sl.
xliii EC deklaracija o usklađenosti bi trebala sadržavati sve relevantne informacije za identificiranje direktive u skladu sa kojom se
deklaracija izdaje, kao i informacije o proizvođaču, notofikciranom tijelu, proizvodu, upućivanje na harmonizirane standarde ili
druge normativne dokumente.Tehnička dokumentacija je namjenjena da obezbijedi informacije o dizajnu, proizvodnji i rukovanju
sa proizvodom,a koju mora izraditi proizvođač
O EC deklaraciji i tehničkoj dokumentaciji vidjeti šire u Blue Guide, 2000.
xli

�Bitnom neusklađenošću se smatra neusklađenost proizvoda sa temeljnim zahtjevima direktiva jer
može predstavljati potencijalni rizik za zdravlje i sigurnost građana. No, bez obzira na pomenutu podjelu,
na nebitnu i bitnu usklađenost, odluka o korektivnim mjerama se donosi cijeneći okolnosti i neusklađenost
svakog pojedinačnog slučaja.
Cilj korektivnih aktivnosti nadležnih tijela za nadzor je da se uspostavi ili provede usklađenost
određenog proizvoda što se postiže obavezivanjem proizvođača ili njegovog ovlaštenog predstavnika iz
EU da poduzmu zahtjevane mjere.
Nadležno tijelo za nadzor u slučaju utvrđene bitne ili nebitne neusklađenosti ima na raspolaganju
dvije vrste mjera i to:
- prvo, obavezuje proizvođača ili osobu odgovornu za plasiranje proizvoda na tržište EU da
poduzmu sve odgovarajuće aktivnosti kako bi se provela usklađenost određenog
proizvoda.xliv
- drugo, u slučaju da se ne postigne nikakav rezultat iz predhodne aktivnosti, nadležno tijelo
mora ograničiti ili zabraniti plasiranje na tržište proizvoda ili osigurati da se proizvod
povuče sa tržišta.xlv
U slučajevima nebitne neusklađenosti i to kada nadležna tijela ograničavaju protok proizvoda ne
moraju se pozivati na zaštitnu klauzulu konstatovao je Prešern, S. (2004) xlvi jer se odluka ne odnosi na
teritoriju cijele EU. Međutim, u svim slučajevima u kojima nadležna tijela za nadzor donose odluku o
ograničenju, zabrani ili povlačenju proizvoda sa tržišta, ista odluka mora biti potkrepljena pratećom
dokumentacijom u kojoj su izloženi konkretni razlozi na kojima se ta odluka i zasniva.
6. Prikaz procesa preuzimanja direktiva novog pritupa u zakonodavstvo BiH
Zemlje koje su preuzele direktive novog pristupa u svoj pravni sistem su svakako zemlje članice
EU, zatim zemlje EFTE xlvii i mnoge druge zemlje koje za cilj imaju ukidanje tehničkih barijera u trgovini
tehničkim industrijskim proizvodima.
Pošto je cilj BiH integracija u jedinstveno tržište EU i prije punopravnog članstva, to je
neophodnost preuzimanja temeljnih zahtjeva direktiva novog pristupa sa prilagođavanjem našem pravnom
sistemu, još neophodnija i svrsishodnija.
Na osnovu navedenog, ovo posljednje poglavlje je posvećeno anlizi situacije u BiH u pogledu
ukidanja tehničkih barijera trgovini, sa ciljem ukazivanja na neophodnost opočinjanja procesa preuzimanja
direktiva novog pristupa i otvaranje BiH ka regionalnom i evropskom tržištu.
6.1. Preuzimanje direktiva EU u zakonodavstvo BiH
Bosna i Hercegovina je na putu ka Evropskim integracijama, odnosno na putu za članstvo u
Evropsku uniju. Harmonizacija pravnog sisteam BiH sa pravom EU je jedan od neophodnih uslova za
pristup, ne samo ovoj, nego i drugim ekonomskim integracijama.
Sam proces priključivanja Evropskim integracijama je uzimajući u obzir činjenicu da je Bosna i
Hercegovina zemlja u tranziciji ka sasvim novom ekonomskom, pravnom i socijalnom modelu uređenja.
Iskustva su pokazala da su nove članice EU kao i zemlje kandidati najlakše prolazile kroz proces tranzicije
usvajanjem cjelokupnog naslijeđa EU u domenu zakona i propisa, tj. acquis -a. Poznato je da zemlje
xlivAko

nije plasiran na tržište da se uskladi sa zahtjevima direktiva , a ako je već na tržištu da se spriječi kršenje zakona.
U ovom slučaju, nadležno tijelo za nadzor se obično poziva na zaštitnu klauzulu iz direktive. O zaštitnoj klauzuli vidjeti Blue
Guide. 2000, pp. 51-55.
xlvi Prešern, S. (2004), Untrašnje tržište Evropske unije i CE oznaka.( prevodilac: Dušica Jovanović), Podgorica: Agencija za razvoj
malih i srednjih preduzeća- EICC, str. 85-87.
xlvii EFTA- European Free Trade Association- Evropska zona slobodne trgovine čije su članice Island, Linhenštajn, Norveška i
Švicarska.
xlv

�kandidati moraju ispuniti uslove iz 31 pregovaračkog poglavlja, a prvi korak ka punopravnom članstvu je
svakako pregovaračko poglavlje I –Slobodan protok roba preko kojeg se omogućuje integracija u
unutrašnje tržište EU. Da bi se ostvario krajnji učinak proširenja unutrašnjeg tržišta EU na teritoriji zemalja
kandidata, i prije punopravnog članstva, Komisija je cijelo poglavlje Bijele Knjige pod nazivom ¨Priprema
pridruženih zemalja Centralne i Istočne Evrope za integraciju u unutrašnje tržište Unije¨ posvetila upravo
toj temi. Naravno, da bi Bosna i Hercegovina, kao i druge zemlje, mogla uopće krenuti u ove procese
neophodno je da ima jedinstveni ekonomski prostor na svojoj teritoriji, odnosno unutrašnje tržište koje
mora imati:
- koherentan sistem legislative,
- jedinstveni administrativni prostor i
- potpunu slobodu kretanja kapitala, roba, usluga i ljudi konstatovao je Marinković, R. (2003). xlviii
Praksa pokazuje da preduzeća ne mogu čekati državu da preuzme zakone i propise EU, da se tek
nakon toga primjenjuje u preduzećima-izvoznicima. Zbog toga u prelaznom periodu, država-kandidat i
njene institucije treba da vode brigu o podršci i pomoći svojim preduzećima za nastup na tržište EU i prije
punopravnog članstva. Naime, zemlje kandidati ne moraju čekati da se ispune svi zahtjevi Bijele knjige,
odnosno mogu postepeno ispunjavati uslove za pojedine grupe proizvoda kroz preuzimanje odgovarajućih
direktiva novog pristupa i tehničih propisa. Na taj način zemlje postepeno mogu potpisivati tzv. ACAA
protokolexlix za pojedine grupe proizvoda, u kojem slučaju se tržište EU proširuje na teritoriju zemlje
kandidata za te grupe proizvoda, te se uklanjaju sve tehničke barijere trgovini tim proizvodima konstatovao
je Kos, L (2004).l
Preuzimanje odgovarajućih tehničkih propisa i pripremanje za zaključivanje Protokola za
ocjenjivanje usklađenosti i prihvatanje proizvoda sa EU bi trebao da bude prioritetni i prvi korak naše
zemlje ka izgradnji unutrašnjeg tržišta i otvaranja istog prema EU.
Preuzimanjem direktiva novog pristupa i tehničkih propisa EU, BiH će se približiti članstvu u
Svjetsku trgovinsku organizaciju (WTO). Naime, u okviru WTO-a postoji Sporazum o tehničkim
barijerama trgovini (TBT), čije poštivanje zahtjeva i potpisivanje ,u tom pogledu, zahtjevaju sve zemlje
članice WTO-a. Ispunjenje zahtijeva TBT-alii približavanje članstvu u WTO BiH će najbolje postići kroz
preuzimanje tehničke legislative EU.
6.2. Trenutno stanje u BiH
Trenutna situacija u Bosni i Hercegovini, a s obzirom na zahtjeve direktiva novog pristupa i
cjelokupne industrijske politike EU, u pogledu zaštite života i zdravlja građana, domaćih životinja, okoline i
otklanjanju barijera izvozu je veoma nepovoljna. Konkretnije, BiH je jedina Evropska zemlja koja nema u
redovnoj upotrebi ocjenjivanje uskalađenosti domaćih i uvezenih proizvoda sa zakonsko obvezujućim
tehničkim zahtjevima, prije nego ovi proizvodi bivaju pušteni na tržište konstatovao je Marinković. R.
(2003)lii

Marinković, R. (2003), Jedinstveni ekonomski prostor u BiH u skaldu sa unutrašnjim tržištem Evropske unije u Goretzky, Wulf
H, Kvalitet, ocjenjivanje usklađenosti, certificiranje i akreditiranje Srajevo: Štampana djela ¨ Unapređenje privrede i zapošljavanje¨,
str. 22-28.
xlix ACAA protokoli- Protokoli za ocjenjivanje usklađenosti i prihavtanje proizvoda sa EU su bilateralni sporazumi između zemlje
kandidata za članstvo u EU koja je potpisala Evropski sporazum i Evropske zajednice. Svrha ACAA protokola je uklanjanje
tehničkih barijera u trgovini industrijskim proizvodima, a osnovni princip je da se isti propisi i procedure, koji se primjenjuju za
slobodan protok roba u EU primjenjuju i u PECA zemljama, u sektorima obuhvaćenim sporazumima. S obzirom da su ACAA
(Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Product).
l Kos, L., (2004) Iskustva SIQ u pripremi preduzeća iz Slovenije za poslovanje na tržište EU u časopisu Kvalitet. UDC
006.83:338.46( 497.4:4), Ljubljana, str 41-45.
li Osnovni zahtjevi TBT-a su: ukidanje tehničkih barijera trgovini industrijskim proizvodima kroz harmonizaciju tehničkih propisa,
uspostavljen sistem ocjenjivanja usklađenosti i korištenje dobrovoljnih harmoniziranih standarda.
lii Marinković, R. (2003), Informacioni seminar za poduzetnike i menadžere kompanija kandidata za obuku za CE označavanje.
Sarajevo: SES II, op.cit. str. 1.
xlviii

�Potrebno je naglasiti da nema ni adekvatne baze podataka o pozitivnopravnim propisima za
proizvode i odgovarajućeg sistema ocjenjivanja usklađenosti sa tehničkom infrastrukturom,liii a koja je
neophodno potrebna proizvođačima kao potencijalnim izvoznicima iz BiH.
Ovo su dva ključna razloga zbog kojih BiH ne može očekivati ni normalana investicija privatnog
kapitala u tehničku infrastrukutru dok ocjenjivanje usklađenosti proizvoda prema zakonsko obveznoj
legislativi ne zaživi i ne postane obvezno kao što je slučaj u svim Evropskim zemljama.
Već smo naprijed naglasili, da je prvo pregovaračko poglavlje Bijele knjige ¨Slobodan protok roba¨
regulisano mnogobrojnim uredbama, direktivama i propisima koje treba preuzeti i implementirati. To
svakao zahtjeva angažman svih relevantnih državnih i neovisnih institucija.liv Kapaciteti naše zemlje su u
tom kontekstu minimalni s obzirom da je u BiH jedino resorno ministarstvo Ministarstvo vanjske trgovine
i ekonomskih odnosa, koje mora da u trenutnoj situaciji pokrije većinu relevantnnih područja.
Naime, prvi i odlučni korak je svakako izgradnja koherentnog legislativnog sistema kao okvira za
preuzimanje tehnilčke legislative Evropske unije. U tom kontekstu su 2004 godine napravljeni značajni
pomaci donošenjem tri krovna ili temeljna zakona koji će svakako biti osnov za preuzimanje Evropske
legislative u ovoj oblasti i to: Zakon o općoj sigurnosti proizvodalv, Zakon o nadzoru nad tržištemlvi i
Zakon o tehničkim zahtijevima za proizvode i ocjenjivanje usklađenosti.lvii
7. Pozitivni učinci usvajanja tehničke legislative u BiH
Usvajanjem tri, naprijed navedena Zakona, a koja su uređena po modelu EU, u BiH je stvoren i
pravni okvir za slobodno kretanje roba i garancija za njihovu sigurnost. Do usvajanja ovih Zakona, kako
smo naprijed i naveli, BiH je bila jedina evropska zemlja koja nije provodila propise i procedure
ocjenjivanja usklađenosti domaćih i uvezenih proizvoda na njenom tržištu.lviii
Sa usvajanjem, pomenutih zakona BiH osim što osigurava visok nivo zaštite svojih građana od
nesigurnih proizvoda, ujedno i ispunjava jedan od 16 zadataka u pogledu obavezne zakonske regulative
koje je pred BiH vlasti postavila Komisija, nakon što je BiH dobila pozitivnu ocjenu o studiji
izvodljivosti.lix
Zakon o tehničkim zahtijevima za proizvode i ocjenjivanje usklađenostilx nije zakon kojeg je BiH
usvojila zbog usaglašavanja s nekom direktivom, nego je to zakon kojim se daje pravna osnova za prenos
direktiva novog pristupa, kao i drugih podzakonskih akata u BiH pravni sistem.lxi Njime se uspostavlja
okvir za preuzimanje tehničke legislative EU, za postupke ocjenjivanja usklađenosti, za određivanje tijela za
ocjenjivanje usklađenosti i zahtjeva koje moraju zadovoljiti,lxii za priznavanje inostranih isprava, kao i za
sprovođenje nadzora. Takođe, istovremeno se stvaraju se uslovi za izvoz tehničkih industrijskih proizvoda,
Propisi koji se odnose na sigurnost proizvoda i na ocjenjivanje usklađenosti proizvoda sa tehničkom infrastrukturom su
naslijeđeni iz bivše Jugoslavije. Naime, Uredbom sa zakonskom snagom o standardizaciji Republike BiH iz 1993 godine je preuzet
Zakon o standardizaciji bivše Jugoslavije iz 1989 godine u kojem je bila uređena i materija ocjenjivanja usklađenosti proizvoda i
osiguranja njihove sigurnosti. Sa pomenutim zakonom je preuzeto i 55 Naredbi koje pravno uređuju zahtjeve za pojedinačne
tehničko industrijske proizvode. Iz nepoznatih razloga, pomenuti propisi bivše Jugoslavije se nisu primjenjivali na teritoriji BiH.
liv Npr. u Sloveniji je 9 državnih ministarstava i 19 nezavisnih institucija učestvovalo u preuzimanju i implementaciji relevantnie
Evropske legislative, te pravljenju relevantnih institucija i sistema.
lv „Službeni Glasnik BiH“ broj: 102/09
lvi „Službeni Glasnik BiH“ BROJ: 45/04, 44/07 i 102/09
lvii Službeni Glasnik BiH, broj: 45/04 o
lviii Formalno-pravno su postojali propisi koji su regulurali tehničku legislativu naslijeđeni iz bivše Jugoslavije, ali se u stvarnosti
uopće nisu primjenjivali..
lix Vidjeti šire na www.dei.gov.ba
lx U daljem tekstu: Zakon o tehničkim zahtjevima.
lxi U većni Zemalja članica kao i potencijalnih kandidata istoimeni Zakon je bio pravana osnova za preuzimanje tehničke legislative
EU ( Slovenija, Češka Republika, Grčka i sl.)
lxii Tijela za ocjenjivanje usklađenosti se u Zakonu o tehničkim zahtjevima za proizvode i ocjenjivanje usklađenosti nazivaju
¨Ovlaštena tijela za ocjenjivanje usklađenosti¨. Ovaj termin u notificirana tijela će se promjeniti kada BiH postane punopravna
članica EU.
liii

�a istovremeno se sprečava uvoz svih opasnih proizvoda koje do sada niko nije kontrolirao. S druge strane
BiH kompanije i preduzeća po prvi puta imaju zakon na svom jeziku kao i prevedene harmonizirane
standarde.
Zakon o općoj sigurnosti proizvoda na jedan uopćen i sveobuhvatan način uređuje pitanja
sigurnosti svih proizvoda u kojem slučaju će se, kao i u većini drugih zemalja, koristiti kao primarni izvor
za proizvode koji nisu regulisani normativnim aktima.
Zakonom o nadzoru nad tržištem u BiH se po prvi puta uvodi jedan sveobuhvatan sistem kontrole
proizvoda na tržištu, tj. svega što se uvozi i izvozi iz BiH. Pored postojećih inspekcijskih entitetskih organa,
pomenuti zakon, predviđa i uspostavu Državne agencije za nadzor nad tržištem koja će upravljati
provođenjem propisa i njihovog tumačenja na jedinstven način u cijeloj zemlji.
Važno je istaći da samo donošenje pomenutih Zakona ne doprinosi mnogo bez njihovog
¨oživljavanja¨, kroz preuzimanje podzakonskih akata, njihove implementacije, uspostavljanja odgovarajućih
institucija, osposobljavanja ljudskih resursa isl.
Zakon o tehničkim zahtjevima proizvoda i ocjenjivanju usklađenosti dobro je pripremljen za
implementaciju. 2005. godine Komitet je predložio tri podzakonska akta zasnovana na ovom zakonu koje
je Vijeće ministara usvojilo 2006. godinelxiii.
Ovi akti definišu raspodelu nadležnosti između institucija BiH odgovornih za preuzimanje i
implementaciju tehničkih propisa i definišu učesnike, njihove nadležnosti i odgovornosti i način rada u
procesu izrade i usvajanja tehničkih propisa.
Do danas je preuzeto sedam (7) direktiva novog pristupa u obliku naredbi a koje prate
harminizirani standardi (liftovi, neautomastje vage, mašine, niski napon, elektromagnetna komaptibilnost,
oprema pod pritiskom itd) lxiv
8. Argumenti za ubrzan proces preuzimanja direktiva novog pristupa u zakonodavstvo BiH
Svi argumenti koji ukazuju na neophodnost preuzimanja direktiva novog pristupa u BiH
zakonodavstvo bi se mogli sumirati u sljedeće:
-

-

Tržište BiH će se otvoriti, kroz ukidanje tehničkih barijera, izvozu domaćih
industrijeskih proizvoda sa BiH na tržište EU, zemalje članica EFTE i sve druge
zemalje koje su preuzele direktive novog pristupa i koje zahtjevaju ocjenjivanje
usklađenosti proizvoda i CE označavanje, čime će se i stanje BiH privrede znatno
poboljšatilxv;
Tržište BiH će se zaštiti od uvoza nesigurnih proizvoda, te će se na taj način zaštiti
domaći proizvođači i spriječiti nelojala konkurencija, te će se povećati i nivo sigurnosti
građana BiH od nesigurnih proizvoda;
BiH će konačno biti u mogućnosti da koristi pogodnosti Izvarednih trgovinskih mjera
EU prema BiH, a koje nije mogla ni koristiti za izvoz svojih proizvoda zbog
nepostojanja sistema ocjene usklađenosti proizvoda sa relevatnim zahtjevima iz
direktiva;

Odluka o akcionom planu za realizaciju programa preuzimanja tehničkih propisa (Službeni glasnik BiH, br. 89/06)
-Program usvajanja tehničkih propisa (Službeni glasnik BiH, br. 35/06)
-Uputstvo o metodi izrade i proceduri provođenja tehničkih propisa (Službeni glasnik BiH, br. 35/06).
lxiv Listu naredbi pogledati na: http://www.mvteo.gov.ba/zakoni/ostalo/Archive.aspx?langTag=bsBA&amp;template_id=96&amp;pageIndex=1
lxv Češka republika je prva od svih zemelja kandidata usvojila direktive novog pristupa i prva završila proces implementacije, što je
rezultiralo današnjim suficitom platnog bilansa u izvozu njenih industrijskih proizvoda na tržište EU i boljom stopom GDP-a.
Dnevene novine ¨ Oslobođenje¨ 8.05.2005.
lxiii

�-

-

Ispuniće zahtjeve Sporazuma o tehničkim barijerama trgovini( TBT), kao ključnog
preduslova za članstvo u WTO i samim tim ubrzati ispunjenje zahtjeva za članstvo u
istoj.
CEFTA - Ugovori o slobodnoj trgovini koje je BiH potpisala sa Albanijom,
Moldovom, Makedonijom, Crnom Gorom, Srbijom i Kosovom više neće biti ¨ mrtvo
slovo na papiru¨, jer se ovim ugovorima zemlje potpisnice obavezuju na poštivanje
TBT , kada su u pitanju tehnički propisi, standardi i ocjenjivanje usklađenosti.
Ubrzat će se ispunjavanje zahtjeva prvog poglavlja aquia comminitaria i drugog poglavlja
Bijele knjige koja se odnose na slobodan protok roba i time će se ubrzati ispunjavanje
traženih zahtjeva za uspostavu koherentog tržišta u BiH i približiti Evropskim
integracijama, uopće.

Pored navedenih argumenata, važno je istaći da je BiH, usvajanjem Zakona o tehničkim
zahtjevima za sigurnost proizvoda i ocjenu usklađenosti, uspostavila pravni okvir za preuzimanje direktiva
novog pristupa, a ujedno i preuzela obavezu za implementaciju i primjenu istog. Mišljnja smo da postoje
svi neophodni elementi za početak prezimanja i implementacije direktiva novog pristupa u BiH
zakonodavstvo.
9. Zaključak
Osnovna hipoteza rada se potvrđuje dokazanom činjenicom da je neophodno preuzimanje
tehničkih propisa EU, baziranih na novom i globalnom pristupu, u zakonodavstvo BIH kako bi se
otklonile tehničke barijere slobodnom protoku roba iz BiH izvozu u EU i druga tržišta. Dokazano je i
potreba za ubrzanom harmonizacijom sa tehničkim zakonodavstvom EU, a koja će se najbolje postići
kroz preuzimanje direktiva novog pristupa i uspostavljanja jednog novog, kompleksnog sistema koji će
omogućiti otvaranje BiH tržišta, a ujedno i zaštiti građane od nesigurnih proizvoda.
Evropsko tehničko zakonodavstvo zasnovano na novom i globalnom pristupu su preuzele sve
zemlje članice EU, članice EFTE, a sa istim se usklađuju zemlje kandidati za članstvo u EU. Usklađeno
tehničko zakonodavstvo BiH sa evropskim otvorit će mogućnost privrednog djelovanja na tržištu EU, a
ujedno i spriječiti ulazak nekvalitetne robe na tržište BiH.
Najbolji primjer loših uticaja na privredu tehničkih barijera je upravo privreda EU jer su do 1985
godine snažna tradicija i postojanje uhodanih tehničkih rješenja u državama članicama usporavali proces
harmonizacije. Zbog navedenog prelazi se 1985 godine na novi pristup uslađivanja tehničkog
zakonodavstva u kojem norma postaje neobavezna, a zajednička zakonska odrednica na nivou EU postaju
temeljni zahtjevi čije ispunjenje osigurava život, zdravlje i okoliš i koji su neovisni od tehničkih rješenja.
Temeljni zahtjevi za sigurnost proizvoda se uvode kroz novi tip direktiva, tj. direktive novog
pristupa, preko kojih se, kao sekudnarnih izvora prava EU, omogućuje ujednačavanje pravne sigurnosti
djelovanja na tržištu i uređenje zakonskih posljedica ako dođe do nezadovoljenja tehničkih zahtjeva bez
obzira na različitost pravnih sistema država članica.
S obzirom na navedeno, mora se imati u vidu činjenica da su novi i gobalni pristup opći pristupi
stvaranja jednog komleksnog sistema. Oni već postoje i ne treba ih izmišljati, a na BiH zakonodavstvu i
sistemu je da osmisli adekvatan okvir za prilagođavanje ovom sistemu. Za BiH je važno da ima sve što ima
i EU i da to ostavrauje.
Stanje u BIH u pogledu tehničko zakonodavstva ,de lege lata, nije na zavidnom nivou. Napravljeni
su mali pomaci približavanja Evropskom zakonodavstvu kroz donošenje zakonskih i podazakonskih akata
ali bez njihove adekavate impelemntacije neće biti značajnijih pomaka u ovoj oblasti.
Harmoniziacijom tehničkog zakonodavstva BiH sa evropskim , de lege ferenda, poboljšat će se stanje
BiH privrede, uspostavit će se koherentno i sigurno unutrašnje tržište BiH, omogućiti izvoz i nastupanje

�BiH kompanija na tržištu EU i regionalnim tržištima, zaštit će se tržište, kao i građani BiH od nesigurnih
proizvoda, a ujedno će se BiH približiti Evropskim i drugim ekonomskim integracijama.
10. Literatura
Hartley, Thomas.C. (1998): ¨Osnovi prava Evropske zajednice-Uvod u ustavno i upravno pravo Evropske
zajednice¨, Sarajevo: Pravni centar, Fond otvoreno društvo;
Kos, L. (2004): ¨ Iskustva SIQ u pripremi preduzeća iz Slovenije za poslovanje na tržište EU¨ u časopisu
Kvalitet. UDC 006.83:338.46( 497.4:4), Ljubljana;
Koecker, G.M. (2003). ¨ Ocjenjivanje usklađenosti kao bitan instrument za uklanjanje tehničkih barijera u
trgovini¨, u Goretzky, Wulf H, Kvalitet, ocjenjivanje uskalđenosti, certificiranje i akreditiranje. Sarajevo:
Štampana djela ¨Unapređenje privrede i zapošljavanje¨;
Knežević-Predić, V. (1996): ¨Izvori prava Evropske unije¨ u Pravo Evropske unije- Zbornik radova,
Beograd: JP Službeni glasnik
Marinković, R. (2003): ¨Jedinstveni ekonomski prostor u BiH u skaldu sa unutrašnjim tržištem Evropske
unije¨, u Goretzky, Wulf H, Kvalitet, conformity assessment, certificiranje i akreditiranje Srajevo:
Štampana djela ¨ Unapređenje privrede i zapošljavanje¨;
Matasović, M. (2002): ¨Normizacija, mjeriteljstvo, ovlašćivanje i ocjena sukladnosti¨, u Samardžija, Višnja
(urednica), Prilagodbe politikama unutrašnjeg tržišta EU: očekivani učinci. Zagreb: Ministarstvo za
Europske integracije;
Misita, N. (2002): ¨ Osnovi prava Evropske unije¨, Sarajevo: Magistrat;
Prešern, S.(2004): ¨Untrašnje tržište Evropske unije i CE oznaka¨, ( prevodilac: Dušica Jovanović),
Podgorica: Agencija za razvoj malih i srednjih preduzeća- EICC;
Steiner, Jo. Woods, Lorna, and Twigg-Flesner, C. (2003): ¨Textbook on EC Law¨, New York: Oxford
University Press;
Vukadinović, R. D. (1996): ¨Pravo Evropske unije¨, Beograd: Institut za međunarodnu politiku i privredu;
Zavod za standardizaciju, mjeriteljstvo i patente Bosne i Herzegovinae.(1999). ¨Izvodi iz knjige Novi
approach. Zakonski akti i standardi o slobodnom kretanju robe u Evropi¨, Sarajevo: EnergoinvestBirotehnika;
Weatherill, S. (2003): ¨EU Low- Cases and materials on¨, New Yourk: Oxford University Press, 6 editions;
Zakoni, Direktive, Rezolucije:
Council Directive on general prodct safety 92/59/EEC of 29 june 1992 OJ L 228, 11/08/1992, ,
replaced with Directive of the European Parliment and of the Council of 3. December 2001 on general
product safety OJ L 11/4;
Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a
procedure for the provision of information’s in the field of technical standards and regulations, OJ L 204,
21.07.1998;
Council Resolution of 7 May 1985 on a New Approach to Technical Harmonization and standards 85/C
OJ C 136, 04/06/1985;

�Directive 98/34/EC of the European Parliament and of the Council of 22 June 1998 laying down a
procedure for the provision of informations in the field of technical standards and regulations. (OJ L 204,
21.07.1998);
COM (2000), European Commission, Guide to the implementation of directives based on the New
Approach and the Global Approach. Luksembourg: Office for Official Publications of the European
Communities, 2000;
Council Resolution of 17 December 1973 on industrial policy, OJ C 117, 31/12/1973;
Council Resolution from 13.12.1993 replaced and azurite at 22.07.1994;
Council Decision of 13 December 1990 concerning the modules for the various phases of the conformity
assessment procedures which are intended to be used in the technical harmonization Directives
90/686/EEC, OJ L 380/13
„Službeni Glasnik BiH“, br. 45/04, 44/07, 102/09
Web stranice:
http/newapproach.org
http/www.mvteo.gov.ba

�Author: Amila Mujčinović, LL.M., PhD student at Faculty of Law, University of Sarajevo
Institution: Attorney at Law Mujčinović
E-mail: amila.mujcinovic@gmail.com

EFFECTIVE PROTECTION OF BIH CONSUMERS FROM UNSAFE PRODUCTS
AND STREAMLINING THE EXPORT OF BIH PRODUCTS ON THE REGIONAL
AND EU MARKETS
Abstract
The immediate objective and key problem this research aims to address is lack of current and
unique policy on general product safety, particularly in the area of technical industrial products, which
leads to fact that the BiH is the only European country which does not regularly apply assessment of
conformity of domestic and imported products with legally binding technical requirements before these
products are placed on the market. In that way BiH has big trade deficit, and protection of lives and health
of BiH citizens and removal of barriers for export is at very low level. New Approach to harmonization of
technical regulations in the EU and based on that to show the need for defining an adequate model for fast
and complete Europeanization of technical regulations in BiH by transposing the EU New Approach
Directives.
Key words: harmonization, directives, consumers, technical regulations CEFTA, adoption, export,
product safety

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2463">
                <text>3182</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2464">
                <text>EFEKTIVNA ZAŠTITA BIH GRAĐANA OD NESIGURNIH PROIZVODA KROZ HARMONIZACIJU TEHNIČKIH PROPISA BOSNE I HERCEGOVINE SA DIREKTIVAMA EVROPSKE UNIJE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2465">
                <text>MUJČINOVIĆ, Amila</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2466">
                <text>Bosna i Hercegovina se danas nalazi u vrlo nezavidnoj poziciji, jer pored toga što nema uspostavljen sistem sigurnosti proizvoda baziranog na evropskim standardima, sporadično se  primjenjuju čak i propisi  bivše Jugoslavije. To znači da građani BiH nisu ni na kakav način zaštićeni od nesigurnih proizvoda jer ne postoji nikakav adekvatan sistem koji bi ih zaštitio i osigurao kontrolu kvaliteta i provjere proizvoda koji se uvoze po evropskim standardima. Neposredni cilj ovog rada je da prikaže i približi značaj razumijevanja novog  pristupa harmonizaciji tehničkih propisa u Evropskoj uniji (EU), koji je, kroz direktive novog pristupa rezultirao usklađivanju tehničkog zakonodavstva i ubrzano stvaranje evropskog tržišta koji primjer Bosna i Hercegovina (BiH) treba slijediti.   Sa druge strane, naše kompanije ne mogu izvoziti ni jedan proizvod na druga tržišta zbog toga jer u BiH ne postoji sistem ocjenjivanja usklađenosti proizvoda sa zahtjevima o sigurnosti. Prema tome, BiH je industrijski prilično izolovana, sa nerazvijenim sistemom zaštite građana od nesigurnih proizvoda što bi u budućnosti moglo dovesti do pitanja opstanka BiH tržišta u cjelini.  Na svom putu ka evropskim integracijama BiH mora preuzeti evropsko zakonodavstvo, od kojeg su direktive novog pristupa  nezaobilazni segment. Preuzimanjem direktiva novog pristupa u BiH pravni sistem, izgradnja jedistvenog unutrašnjeg tržišta BiH će biti olakšana, kao i konkurentnost i otvorenost prema izvozu na evropsko i druga regionalana tržišta.  Radi postizanja navedenih ciljeva ovog članka, pravne, komparativne i sociološke  metode metode će se koristiti.  Ključne riječi: direktive novog pristupa EU, usklađivanje, tehničko zakonodavstvo, žaštiita građana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2467">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2468">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2469">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2470">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="325" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="320">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/cd3c5ec7384b966f25b155c4f7cb1b62.docx</src>
        <authentication>e930fcfacd023842de2ee51e1b93b608</authentication>
      </file>
      <file fileId="321">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/fb89847f0fc16850a769d8ddada6522a.pdf</src>
        <authentication>ee99c67dfa8cc5e33470c79653d121f0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2462">
                    <text>Autor: Sandra Memišević, dipl. oec
Institucija: Direkcija za evropske integracije Vijeća ministara Bosne i Hercegovine
E-mail: sandra.memisevic@dei.gov.ba

PROCEDURE I USLOVI ZA UVOZ MLIJEKA I MLIJEĈNIH PROIZVODA
PORIJEKLOM IZ TREĆIH ZEMALJA U EVROPSKU UNIJU - SLUĈAJ BOSNE I
HERCEGOVINE

Sažetak
Kroz više od pola vijeka Evropska unija (EU) posvećena je uspostavljanju sistema sigurnosti hrane
čije su osnovne odlike najviši svjetski standardi sigurnosti hrane i odsustvo njihove parcijalne primjene
prema zemljama porijekla. Unošenje pošiljki hrane i hrane za životinje iz trećih zemalja na teritoriju EU
moguće je samo pod uslovom da udovoljavaju zahtjevima koje propisuje acquis EU ili zakonodavstvo
treće zemlje za koje je EU ocijenila da je istovjetno acquis-u. Posebno su zahtjevi rigidni za proizvode
životinjskog porijekla sa kojima je povezan i veći rizik za potrošače, javno zdravlje i zdravlje životinja. Ovaj
rad primarno analizira procedure i uslove za unošenje u EU mlijeka i mliječnih proizvoda, kao dio opštih
procedura i uslova EU za unošenje proizvoda životinjskog porijekla iz trećih zemalja, te ih stavlja u
kontekst Bosne i Hercegovine (BiH). U radu su korištene metode dedukcije, apstrakcije, sinteze, analize
sadržaja i komparativne analize. Zaključna misao konstatira da BiH treba dalje raditi na uspostavljanju
sistema službenih kontrola hrane i hrane za životinje, te da „ad hoc“ rješenja koja tretiraju samo jednu
grupu proizvoda u sistemu, nisu održiva u dugom roku. Potrebni su sistemski zakoni koji će moći
odgovoriti na zahtjeve EU i zahtjeve domaćih proizvođača i potrošača.
Kljuĉne rijeĉi: acquis EU, UHT mlijeko, uslovi, uvoz, izvoz, Ured za hranu i veterinarstvo (FVO),
službene kontrole hrane i hrane za životinje.
(Mišljenja izražena u radu predstavljaju mišljenje autora i ne odražavaju mišljenje Direkcije za evropske
integracije i Vijeća ministara Bosne i Hercegovine)

�1. Uvod
Sistem sigurnosti hrane Evropske unije (EU) jedan je od najefikasnijih u cijelom svijetu, a hrana
pod nadzorom ovog sistema smatra se jednom od najsigurnijih. Kako bi održala povjerenje potrošača u
sistem te očuvala javno zdravlje, zdravlje životinja i životnu sredinu, EU razvila je stroge zahtjeve za uvoz
hrane i hrane za životinje, a posebnu je pažnju posvetila proizvodima životinjskog porijekla sa kojima je
povezan i veći rizik po elemente eko sistema.
Pošiljke hrane i hrane za životinje koje se unose na teritoriju EU sa ciljem konačnog puštanja u
promet na tržište EU ili sa ciljem provoza preko teritorije EU, moraju udovoljiti opštim i posebnim
zahtjevima koje propisuje acquis EU ili zahtjevima sadržanim u zakonodavstvu treće zemlje kojeg su
relevantne službe Evropske komisije (EK) ocijenile istovjetnim acquis-u. U osnovi ovih zahtjeva je
učinkoviti i pouzdan sistem službenih kontrola hrane i hrane za životinje, kojeg najbolje oslikava jasna
podjela nadležnosti različitih institucija u mreži hrane, jasna hijerarhija propisa, učinkovita organizacija i
koordinacija njihovog rada te odgovornost i znanje svih subjekata uključenih u sistem.
Izvozne mogućnosti trećih zemalja čiji sistemi sigurnosti hrane nisu usklađeni sa ovim principima
naročito su ograničeni, što se najbolje vidi iz primjera Bosne i Hercegovine (BiH), koja je u periodu od
2007. do danas ispunila uslove za uvoz u EU tek nekoliko proizvoda životinjskog porijekla. Radi se o živoj
ribi i proizvodima ribarstva (2008., proizvodi akvakulture iz slatkih voda), nus proizvodima životinjskog
porijekla (2008., prerađena vuna, sirova koža i hrana za kućne ljubimce), medu (2013.), a od septembra
2015. godine ovoj listi su dodani termički obrađeno mlijeko i mliječni proizvodi.
Odobravanje uvoza mlijeka i mliječnih proizvoda iz BiH u EU bio je jedan od najvažnijih događaja
koji je obilježio 2015. godinu, praćen snažnim pritiscima i interesovanjem proizvođača, javnosti i medija u
zemlji. Upravo stoga je ovaj rad posvećen procedurama i uslovima za uvoz u EU mlijeka i mliječnih
proizvoda porijeklom iz trećih zemalja i iskustvima BiH u ovom procesu.
Rad na jednom mjestu objedinjava odredbe većeg broja propisa EU u pogledu uvoza proizvoda
životinjskoga porijekla iz trećih zemalja, posebno mlijeka i mliječnih proizvoda i dovodi ih u vezu sa
procedurama i uslovima primijenjenim u slučaju odobravanja uvoza u EU termički obrađenog mlijeka i
mliječnih proizvoda, sa fokusom na iskustvo BiH, što se smatra njegovim najvećim doprinosom. Glavni
dio rada podijeljen je u tri tematske cjeline: prva cjelina elaborira opšte procedure i uslove EU za uvoz
proizvoda životinjskoga porijekla iz trećih zemalja, u drugoj cjelini dat je pregled ovih uslova za mlijeko i
mliječne proizvode, dok je treća cjelina posvećena iskustvima BiH u vezi sa izvozom ovih proizvoda u EU.

2. Metodologija
U istraživanju o procedurama i uslovima za uvoz u EU mlijeka i mliječnih proizvoda iz trećih
zemalja korištene su:
a) metoda dedukcije pri izvođenju zaključaka o opštim i posebnim uslovima za uvoz u EU mlijeka i
mliječnih proizvoda;
b) metoda analize sadržaja propisa EU o hrani i hrani za životinje, te mlijeka i mliječnih proizvoda
posebno;
c) metode apstrahovanja i sinteze i
d) komparativna analiza sistema službenih kontrola hrane i hrane za životinje BiH i EU.

�3. Opšte procedure i uslovi za odobravanje uvoza proizvoda životinjskog porijekla iz trećih
zemalja u EU

3.1. Procedure za odobravanje uvoza proizvoda životinjskog porijekla iz trećih zemalja u EU
Procedure EU za odobravanje uvoza proizvoda životinjskog porijekla iz trećih zemalja su opšte i
primjenjuju se prema svim trećim zemljama na isti način, izuzev u slučajevima kada acquis EU dozvoljava i
drugačiji pristup.
Kada treća zemlja iskaže interes za izvoz proizvoda životinjskog porijekla u EU, obično
proceduru odobravanja uvoza prati sljedeći niz koraka (General guidance, str. 12-13, prilagođeno):
- nadležno tijelo treće zemlje dostavlja Generalnoj direkciji Evropske komisije za zdravlje i sigurnost
hrane (DG SANTE) službeni zahtjev za odobravanje uvoza određenog proizvoda životinjskog
porijekla u EU. Zahtjev treba sadržavati sve potrebne informacije o vrsti životinja ili proizvoda
životinjskog porijekla koji su predmet zahtjeva, informacije o klasi životinja, minimalnim
tretmanima kojima se proizvodi podvrgavaju, projektiranom obimu trgovine i državama članicama
EU u koje se namjerava izvoziti, informacije o objektima kandidiranim za izvoz te potvrdu
nadležnog tijela da svi kandidirani objekti ispunjavaju uslove EU, uz pozivanje na acquis EU u
kojima su sadržani;
- po prijemu zahtjeva, DG SANTE dostavlja nadležnoj instituciji u trećoj zemlji odgovarajući predmisijski upitnik kojim se žele osigurati sve potrebne informacije o zakonodavstvu i organizaciji
institucija u mreži hrane, sa posebnim naglaskom na informacije o sistemu službenih kontrola
proizvoda koji su predmet zahtjeva;
- nadležno tijelo u zemlji dostavlja DG SANTE-u u zadanom roku odgovore na upitnik, sa
predloženim programom praćenja rezidua veterinarskih lijekova u proizvodima životinjskog
porijekla za potrebe odobrenja te primjerak na engleskom jeziku domaćih propisa koji se
primjenjuju u vezi životinja/proizvoda životinjskog porijekla koji su predmet zahtjeva;
- DG SANTE priprema evaluaciju dostavljenih odgovora te uspostavlja bilateralne kontakte sa
tijelima treće zemlje u svrhu dobijanja dodatnih pojašnjenja. U ovisnosti od cjelovitosti odgovora,
zavisi da li će se trećoj zemlji dostaviti i dodatna pitanja;
- ukoliko DG SANTE ocijeni zadovoljavajućim informacije koje je dostavila nadležna institucija
treće zemlje, uvrštava treću zemlju u program kontrolnih posjeta Ureda za hranu i veterinarstvo
(FVO) te se ista organizuje u skladu sa predviđenim planom rada FVO-a;
- slijedom završetka kontrolne posjete, FVO dostavlja završni izvještaj o provedenoj kontroli
nadležnoj instituciji u trećoj zemlji, relevantnim službama EK, Evropskom parlamentu i državama
članicama EU na komentare i uvid. FVO u izvještaju može dati preporuku za odobravanje uvoza
ili u slučaju registriranja određenih nedostataka, niz preporuka u formi akcionog plana na koje
trebaju odgovoriti institucije u trećoj zemlji;
- ukoliko je ishod kontrolne posjete FVO-a zadovoljavajući ili se, u slučaju dostavljanja akcionog
plana, preporuke FVO-a realiziraju (što se potvrđuje bilo pisanim garancijama nadležne institucije
u trećoj zemlji bilo tokom nove kontrolne posjete), EK priprema nacrt izmjena odgovarajućeg
acquis-a u cilju da:
a) stavi treću zemlju na listu trećih zemalja iz kojih je uvoz u EU određene vrste životinje ili proizvoda
životinjskog porijekla odobren;
b) osmisli, ukoliko je potrebno, certifikaciju za zdravlje životinja na osnovu zdravstvenog stanja u zemlji ili
dijelu zemlje iz koje pošiljke potiču;
c) odobri plan praćenja rezidua veterinarskih lijekova u proizvodima životinjskog porijekla te
d) uspostavi inicijalnu listu odobrenih objekata i objavi je na zvaničnim stranicama DG SANTE-a.
Od momenta podnošenja zahtjeva za odobravanje uvoza do momenta uvrštavanja treće zemlje na
popis zemalja odobrenih za uvoz i objavljivanja popisa objekata iz treće zemlje iz kojih je uvoz dozvoljen,
može proći i nekoliko godina, a što zavisi od dinamike ispunjavanja uslova za uvoz. Propisi EU o

�službenim kontrolama uređuju detaljno procedure za uvoz proizvoda životinjskog porijekla iz trećih
zemalja. Posebno treba obratiti pažnju na članove 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 854/2004 u pogledu liste trećih
zemalja i liste objekata odobrenih za uvoz proizvoda životinjskog porijekla u EU.
3.2. Popis trećih zemalja odobrenih za uvoz proizvoda životinjskog porijekla u EU
Proizvodi životinjskog porijekla mogu se uvoziti u EU samo iz onih trećih zemalja ili dijelova
trećih zemalja koji se nalaze na popisima trećih zemalja odobrenih za uvoz, koje priprema i ažurira
Evropska komisija (EK) u skladu sa procedurama koje uključuju i Stalni odbor za lanac ishrane i zdravlje
životinja (članovi 11. i 19. Uredbe (EZ) br. 854/2004).
Treće zemlje se nalaze na ovim popisima samo ukoliko EU izvrši kontrolu u tim zemljama i
ukoliko ta kontrola pokaže da nadležno tijelo u trećoj zemlji pruža odgovarajuće garancije u vezi
usklađenosti ili istovjetnosti propisa treće zemlje sa propisima EU o hrani i hrani za životinje, kao i zdravlju
životinja (član 11. (2) Uredbe (EZ) br. 854/2004 i član 48(3) Uredbe (EZ) br. 882/2004.).
Međutim, treća zemlja može biti uvrštena u odgovarajuće popise trećih zemalja odobrenih za uvoz
određenih proizvoda životinjskog porijekla u EU bez prethodno provedene kontrole EU u toj zemlji,
ukoliko procjena rizika proizvoda koji se uvoze u EU ne opravdava vršenje kontrole te ukoliko u postupku
odlučivanja o uvrštavanju treće zemlje na popis, utvrdi da druge informacije ukazuju na to da nadležno
tijelo pruža potrebne garancije u vezi usklađenosti zakonodavstva treće zemlje sa acquis-em EU.
3.2.1. Kontrole Evropske komisije u trećim zemljama
Kontrole u trećim zemljama u ime EU organizuje Komisija, tačnije FVO kao organizaciona
jedinica DG SANTE-a, a u skladu sa članom 46. Uredbe (EZ) br. 882/2004. Krajem svake godine FVO
priprema program rada za narednu godinu, a koji uključuje i program kontrolnih posjeta trećim zemljama.
FVO uvrštava treću zemlju u program kontrola shodno prioritetima EU, na osnovu vlastite inicijative ili
inicijative treće zemlje.
Treća zemlja pokreće ovu inicijativu dostavljanjem zahtjeva za odobravanje uvoza određene vrste
proizvoda životinjskog porijekla u EU ili dostavljanjem zahtjeva za dolazak inspekcije FVO-a. Za treću
zemlju je važno da pokrene inicijativu na vrijeme, značajno prije usvajanja programa rada FVO-a za
narednu godinu, imajući u vidu da su izmjene programa u toku njegove realizacije rijetke i gotovo
nemoguće bez snažne političke podrške EU.
Prije svake kontrolne posjete, FVO dostavlja trećoj zemlji pred-misijski upitnik sa ciljem da osigura
sve važne informacije o proizvodima koji su predmet zahtjeva treće zemlje za odobravanje uvoza. Te
informacije se odnose na: zakonodavstvo treće zemlje u vezi proizvoda životinjskog porijekla, usklađenost
istog sa acquis-em EU o hrani i hrani za životinje, nadležnosti institucija u mreži hrane, sistem službenih
kontrola proizvoda životinjskog porijekla, certifikacije pošiljki za izvoz, sisteme registracije farmi i
registracije i identifikacije kretanja životinja, statističke podatke o proizvodnji i trgovini i sl. Potpunost i
vjerodostojnost dostavljenih odgovora je važna za proces uvrštavanja treće zemlje u program kontrola
FVO-a.
Kako je odobravanje uvoza krajnji cilj koji se želi postići, nadležne institucije u zemlji moraju biti
potpuno spremne za dolazak kontrole i osigurati da svi elementi sistema koji će biti predmet ocjene budu u
skladu sa zahtjevima EU. Ukoliko ishod kontrole bude negativan, može proći i nekoliko godina do
organizovanja nove kontrole, što je između ostalog i rezultat pritisaka država članica na EK u vezi
efikasnijeg trošenja sredstava zajedničkog budžeta.
Po završetku kontrolne posjete, FVO dostavlja trećoj zemlji izvještaj sa pregledom komentara i
ocjena za svaki pojedinačni predmet kontrole kao i sumarnu ocjenu funkcionisanja sveukupnog sistema
koji je bio predmet kontrole (zakonodavstvo, institucije, službene kontrole, specifični uslovi za pojedinačne
proizvode životinjskog porijekla i sl.). Rijetke su treće zemlje koje nakon prve kontrolne posjete FVO-a

�bivaju uvrštene na odgovarajuće popise trećih zemalja odobrenih za uvoz. Obično u svojim izvještajima
FVO dostavlja listu preporuka za prevazilaženje nedostataka uočenih tokom posjete te prije nego se uvoz
odobri planira organizaciju naredne kontrole kako bi potvrdio da li su preporuke ispunjene. Izvještaj o
provedenim kontrolama se dostavlja i zemljama članicama te prezentuje Evropskom parlamentu.
EK može i prije organizacije naredne kontrolne posjete odobriti uvrštavanje treće zemlje na popis
ukoliko nadležne institucije u trećoj zemlji pruže pouzdane garancije da su preporuke ispunjene ili da
postoje jasni, dinamikom i rokovima ograničeni planovi za realizaciju preporuka. U ovom slučaju, obično
se radi o proizvodima životinjskog porijekla koji se podvrgavaju takvim termičkim obradama koje
reduciraju rizik po zdravlje životinja i javno zdravlje u EU na prihvatljiv nivo. Neovisno o ovome, FVO i
druge službe EK pomno, kroz bilateralne kontakte i informacije koje joj dostavljaju institucije u trećoj
zemlji, prate status zemlje u pogledu zdravlja životinja i usvajanja i provođenja zakonodavstva u oblasti
hrane i hrane za životinje, uključujući i ono o službenim kontrolama. Na osnovu rizika procijenjenog na
osnovi ovih informacija, FVO odlučuje o učestalosti budućih kontrola u trećoj zemlji.
Kada razmatra zahtjev treće zemlje za odobravanjem uvoza u EU određenih proizvoda
životinjskog porijekla, ali i pri ažuriranju ovog popisa, EK tokom kontrolnih posjeta i na osnovu ranije
primljenih informacija ocjenjuje ispunjenost uslova zdravlja životinja i javnog zdravlja u trećoj zemlji,
prema kriterijima navedenim u nastavku. Uz ovo su važni i uslovi u objektima koje je treća zemlja
kandidirala za izvoz.
3.2.2. Uslovi zdravlja životinja, uslovi javnog zdravlja i uslovi u objektima
a) Uslovi zdravlja životinja
Kako bi ocijenila da li je status zdravlja životinja u trećoj zemlji odgovarajući, EK uzima u obzir
sljedeće kriterije (General Guidance, str. 4-5):
a) zakonodavstvo treće zemlje u pogledu živih životinja i proizvoda životinjskog porijekla;
b) zdravstveni status žive stoke, drugih domaćih i divljih životinja u trećoj zemlji, sa posebnim
naglaskom na egzotične bolesti životinja i bilo koje druge zdravstvene ili okolišne uslove u trećoj
zemlji koji mogu prouzrokovati rizik po zdravstveno stanje i stanje okoliša u EU;
c) organizaciju nadležnih veterinarskih institucija i inspekcijskih službi, nadležnost ovih službi,
nadzor kojim su podvrgnuti i oprema s kojom raspolažu, uključujući laboratorijske kapacitete, a
sve u svrhu ocjene učinka provođenja zakonodavstva;
d) uvjerenje koje nadležni veterinarski organ treće zemlje može dati u pogledu usklađenosti ili
istovjetnosti sa odgovarajućim uslovima za zdravlje životinja primjenljivim u EU;
e) članstvo zemlje u Svjetskoj organizaciji za zdravlje životinja (OIE) te pravovremena razmjena
informacija o postojanju zaraznih bolesti životinja na teritoriji treće zemlje, naročito bolesti sa
liste OIE-a;
f) tekuću razmjena informacija sa EK u vezi sa pojavama bolesti životinja i politici vakcinacije
životinja, promjenama u zdravstvenim pravilima za određene tipove živih životinja iz uvoza te
zdravstvenim statusom životinja na teritoriji treće zemlje;
g) prethodno iskustvo sa uvozom iz treće zemlje i rezultate bilo koje uvozne kontrole;
h) rezultate kontrolnih posjeta ili nadzora provedenog u trećoj zemlji, naročito rezultate službenih
kontrola nadležnih institucija ili tamo gdje je to zahtijevala EK, izvještaj kojeg podnosi nadležna
institucija o izvršenim inspekcijama;
i) pravila prevencije i kontrole infektivnih ili zaraznih bolesti životinja koja su na snazi u trećim
zemljama te njihova primjena, uključujući zahtjeve u vezi uvoza iz drugih trećih zemalja.
b) Uslovi javnog zdravlja
Kako bi ocijenila da li su u trećoj zemlji u odnosu na proizvode životinjskog porijekla ispunjeni
uslovi javnog zdravlja, EK uzima u obzir sljedeće kriterije (General Guidance, str. 5-6.):

�a) obuke osoblja angažovanog na izvođenju službenih kontrola;
b) resurse i dijagnostičku opremu dostupnu nadležnim organima;
c) postojanje i operativnost procedura kontrole dokumenata i kontrole sistema baziranih na
prioritetima;
d) nivo i provođenje službenih kontrola uvoza živih životinja i proizvoda životinjskog porijekla;
e) uvjerenje koje treća zemlja može dati u pogledu usklađenosti ili istovjetnosti sa zahtjevima EU;
f) higijenske uslove proizvodnje, rukovanja, skladištenja i distribucije koji se trenutno primjenjuju na
proizvode ili životinje namijenjene tržištu EU;
g) bilo koje iskustvo EU sa stavljanjem na tržište proizvoda iz trećih zemalja i rezultate bilo kojih
uvoznih kontrola;
h) rezultate kontrolnih posjeta FVO-a u trećoj zemlji i rezultate službenih kontrola nadležnih
institucija i aktivnosti nadležnih institucija poduzetih u svijetlu preporuka adresiranih tokom
posjete;
i) postojanje, provođenje i obavještavanje o odobrenim programima kontrole bolesti životinja;
j) upotrebu, zabranu ili odobrenje, distribuciju i stavljanje na tržište te kontrolu upotrebe
veterinarskih lijekova;
k) pripremu i upotrebu stočne hrane, uključujući procedure za upotrebu aditiva i pripremu i upotrebu
lijekova u hrani za životinje, kao i higijensku kvalitetu sirovina korištenih za pripremu hrane za
životinje i gotovog proizvoda i
l) postojanje, provođenje i obavještavanje o odobrenom programu kontrole rezidua veterinarskih
lijekova u proizvodima životinjskog porijekla.
Kontrolne liste navedene iznad proizlaze iz odredbi acquis-a EU o hrani, a posebno članova 11.(4)
Uredbe (EZ) br. 854/2004 i 46. (1) Uredbe (EZ) br. 882/2004.
c)

Uslovi u objektima

Kako učinkovit sistem službenih kontrola nije sebi svrha, nego je u službi potrošača i javnog
zdravlja, objekti iz kojih potiču proizvodi životinjskog porijekla i hrana za životinje koji se uvoze u EU,
moraju biti predmet stalnog veterinarskog nadzora nadležnih institucija treće zemlje. S tim u vezi, nadležne
institucije treće zemlje moraju garantovati da su:
-

uslovi primijenjeni u objektima iz kojih se hrana i hrana za životinje uvoze u EU u skladu sa
zahtjevima EU ili njima istovjetnim zahtjevima;
liste ovih objekata pripremljene i redovno ažurirane te da se bez odlaganja i kašnjenja
dostavljaju EK i
objekti kandidirani za izvoz predmet redovne i učinkovite kontrole nadležnih tijela treće
zemlje (General Guidance, str. 6).

Tek kada EK ocjeni da su svi uslovi vezani za konkretan proizvod životinjskog porijekla ispunjeni,
treća zemlja biva uvrštena na odgovarajući popis trećih zemalja iz kojih je uvoz u EU dopušten. Ovi popisi
pripremaju se za svaku grupu proizvoda životinjskog porijekla pojedinačno te čine sastavni dio
zakonodavstva EU u vezi predmetnog proizvoda životinjskog porijekla. EK je u obavezi da ove popise
učini dostupnim javnosti.
3.3. Popis objekata iz trećih zemalja iz kojih je uvoz proizvoda životinjskog porijekla u EU
dozvoljen
Nakon što EK uvrsti treću zemlju na listu zemalja odobrenih za uvoz u EU određenog proizvoda
životinjskog porijekla, nadležno tijelo treće zemlje dostavlja EK na njen poziv popis objekata kandidiranih
za izvoz. U skladu sa članom 12. Uredbe (EZ) br. 854/2004, EK uvrštava ove objekte na popis objekata iz
kojih je uvoz u EU određene vrste proizvoda životinjskog porijekla dopušten, samo ukoliko nadležno tijelo
treće zemlje garantuje:

�- da taj objekt, zajedno sa svim objektima u kojima se rukuje sirovinama životinjskog podrijetla koje
se upotrebljavaju za proizvodnju dotičnih proizvoda životinjskog porijekla, ispunjava odgovarajuće
zahtjeve EU, a naročito one iz Uredbe (EZ) br. 853/2004 ili zahtjeve za koje je, pri odlučivanju o
uvrštavanju te treće zemlje u odgovarajući popis zemalja odobrenih za uvoz, utvrđeno da su
istovjetni tim zahtjevima;
- da inspekcijska služba u trećoj zemlji nadzire objekte i ako je potrebno stavlja Komisiji na
raspolaganje sve bitne podatke o objektima koji dostavljaju sirovine i
- da ima stvarna ovlaštenja zaustaviti izvoz u EU iz objekata u slučaju da objekti ne ispunjavaju
zahtjeve EU.
Kada nadležno tijelo treće zemlje dostavi EK popis objekata kandidiranih za izvoz, EK provodi
internu proceduru za uvrštavanje ovih objekata na ranije spomenuti popis. Posredstvom kontakt tačaka
imenovanih za ove svrhe, EK obavještava sve države članice o svakom novom ili ažuriranom popisu
objekata koje dostavi nadležno tijelo treće zemlje. Državama članicama ostavlja se rok od 20 radnih dana
od Komisijine obavijesti da razmotre novi ili ažurirani popis objekata iz trećih zemalja i po potrebi ulože
prigovor na isti. Ukoliko u ovom roku nijedna država članica ne uloži prigovor, EK javno objavljuje popis
objekata, a uvoz iz ovih objekata dopušta se po isteku 10 radnih dana od dana na koji EK objavi popis (član
12.4.a.b.). Iz ovog proizlazi da se konačno odobravanje uvoza može prolongirati do konačne odluke
odgovarajućeg odijela Stalnog odbora za lanac ishrane i zdravlje životinja u slučaju prigovora dostavljenog
EK u okviru redovne procedure. Popisi objekata se objavljuju na službenim stranicama DG SANTE-a
obzirom da EK ima obavezu da najnovije verzije svih popisa objekata iz trećih zemalja iz kojih je uvoz
dopušten, učini dostupnim javnosti.
Međutim, ukoliko najmanje jedna država članica dostavi pisane primjedbe ili ako EK smatra da je
popis neophodno izmijeniti u svjetlu relevantnih informacija kao što su izvještaji EU o inspekcijama ili
obavijesti u okviru RASFF-a, EK obavještava o ovome sve države članice, a pitanje delegira odgovarajućoj
sekciji Stalnog odbora za lanac ishrane i zdravlje životinja (Član 12.(4.c.). Tumačenje ovog stava moglo bi ići
u pravcu da je na inicijativu države članice ili EK, uvoz iz jednog ili više objekata treće zemlje ili treće
zemlje u cjelini moguće privremeno obustaviti samo pod uslovom da postoje validni argumenti u vidu
rezultata veterinarskih kontrola na granici i kontrola nakon puštanja u promet na tržište EU te ne i prije
nego se pošiljke iz trećih zemalja uvezu u EU, kao što je bio slučaj sa BiH i prigovorom R. Hrvatske.
Stoga je važno za treću zemlju da osigura efikasnost i djelotvornost sistema službenih kontrola
svih proizvoda životinjskog porijekla, što je „conditio sine qua non“ za odobrenje uvoza u EU. Službene
kontrole moraju biti u cijelosti efikasne za sve proizvode, neovisno o vrsti ili porijeklu istih. Parcijalna
rješenja za uspostavu učinkovitog lanca komande u sistemu službenih kontrola hrane su neodrživa i sa
aspekta zaštite zdravlja ljudi, potrošača, životinja i okoliša neprihvatljiva.
3.4. Odnos Evropske komisije i nadležnih institucija u trećim zemljama
Proces odobravanja uvoza proizvoda životinjskog porijekla iz trećih zemalja u EU najslikovitije
odražava odnose EK i nadležnih institucija treće zemlje, kao i očekivanja EU od treće zemlje u cjelini. EK,
tačnije FVO-a u toku kontrola u trećoj zemlji ocjenjuje usklađenost zakonodavstva te zemlje sa acquis-em
EU i organizaciju i rad institucija u mreži hrane, a posebno organizaciju i efikasnost sistema službenih
kontrola proizvoda životinjskog porijekla. S druge strane, nadležna institucija u trećoj zemlji nadzire
subjekte u poslovanju sa hranom i ocjenjuje usklađenost uslova u objektima sa domaćim propisima ili
propisima EU te izdavanjem certifikata o zdravstvenoj ispravnosti pošiljke namijenjene izvozu u EU
garantuje da su svi uslovi propisani acquis-em u vezi sa pošiljkom ispunjeni. Međutim, institucije u trećoj
zemlji odgovorne su za sve elemente sistema, ne samo za nadzor u objektima kandidiranim za izvoz, nego i
za službene kontrole u međunarodnom i domaćem prometu, sistem identifikacije i kontrole kretanja
životinja, uslove na farmama životinja za proizvodnju sirovina, stočnu hranu, zdravlje životinja, javno
zdravlje itd. Stoga EU očekuje da cjelokupni sistem bude učinkovit i da rezultira stanjem koje je istovjetno
stanju u slučaju primjene EU propisa. Uz ovo, kada su nadležnosti fragmentirane obično neće biti riječi o
jednoj nadležnoj instituciji, nego više nadležnih institucija te stoga EU svojim propisima zahtjeva

�postojanje centralnog nadležnog tijela koje bi trebalo imati stvarna ovlaštenja u pogledu nadzora nad
sveukupnim sistemom, uključujući i objekte kandidirane za izvoz.
Odlike dobro funkcionirajućeg sistema sigurnosti hrane su jasna podjela nadležnosti institucija koji
čine ovaj sistem, ustavom i zakonom uspostavljeni mehanizmi saradnje, koordinacije i nadzora nad
sveukupnim sistemom, jasne obaveze i odgovornosti te razvoj znanja svih službenika uključenih u sistem
sigurnosti hrane, naročito sistem službenih kontrola. Iako su subjekti u poslovanju sa hranom odgovorni za
zdravstvenu ispravnost hrane koju proizvode, prerađuju ili distribuiraju na domaćem i inostranom tržištu, u
odnosima sa EU centralno nadležno tijelo u trećoj zemlji posreduje kao garant da su svi uslovi u pogledu
zdravstvene ispravnosti pošiljke proizvoda životinjskog porijekla namijenjene tržištu EU ispunjeni. Acquis
EU koristi termin „nadležno tijelo“ ili „centralno nadležno tijelo“ kako bi uputilo na potrebnu
administrativnu strukturu, ali ostavlja prostor trećoj zemlji da uredi sistem u skladu sa svojim ustavnim
okvirom i zakonskim specifičnostima te ujedno obavezuje treću zemlju da odluči koja će institucija u
sistemu biti odgovorna za učinkovito provođenje zakonodavstva vezano za proizvode životinjskog
porijekla i izvoz istih u EU.
4. Uslovi za uvoz mlijeka i mlijeĉnih proizvoda porijeklom iz trećih zemalja u EU
Procedure i opšti uslovi za uvoz proizvoda životinjskog porijekla primjenjuju se na sve proizvode
životinjskog porijekla, pa time i na mlijeko i mliječne proizvode. Informacije i status zemlje po pitanju
zdravlja životinja i javnog zdravlja se sagledavaju u kontekstu vrste proizvoda životinjskog porijekla koje
treća zemlja želi izvoziti u EU.
Uslovi za uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda porijeklom iz trećih zemalja u EU, sadržani su u
opštim propisima EU o hrani i hrani za životinje kao i posebnim propisima za uvoz sirovog mlijeka i
mliječnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi, od kojih ističemo:
- Uredbu (EZ) br. 178/2002 Evropskog parlamenta i Vijeća od 28. januara 2002. o utvrđivanju opštih načela i
uslova zakonodavstva o hrani, osnivanju Evropske agencije za sigurnost hrane i utvrđivanju postupaka u
područjima sigurnosti hrane;
- Uredbu (EZ) br. 852/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. godine o higijeni hrane;
- Uredbu (EZ) br. 853/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. godine o utvrđivanju određenih
higijenskih pravila za hranu životinjskog porijekla;
- Uredbu (EZ) br. 882/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. o službenim kontrolama koje
se provode radi provjeravanja poštovanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti
životinja;
- Uredbu (EZ) br. 854/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila o utvrđivanju posebnih pravila
organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog porijekla namijenjenih prehrani ljudi te
- Uredbu Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. jula 2010. o uslovima zdravlja životinja i javnog zdravlja te
uslovima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih prehrani ljudi u
Evropsku uniju;
- Uredbu Komisije (EZ) br. 2073/2005 od 15. novembra o mikrobiološkim kriterijima za hranu i
- Direktivu Vijeća (EZ) br. 2002/99 od 16. decembra o utvrđivanju uslova za zdravlje životinja u procesu
proizvodnje, prerade, distribucije i unošenja proizvoda životinjskog porijekla za ljudsku upotrebu.
Na snazi je i veći broj propisa kojima se uređuju zahtjevi zdravlja životinja i javnog zdravlja u
kontekstu uvoza proizvoda životinjskog porijekla u EU kao i nacionalni propisi država članica glede uvoza
određenih proizvoda životinjskog porijekla. Uslove za uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda u EU sadržane u
navedenim propisima možemo podijeliti na dvije grupe: opšte koje se primjenjuju na sve proizvode
životinjskog porijekla, uključujući mlijeko i mliječne proizvode te specifične koje se isključivo odnose na
sirovo mlijeko i mliječne proizvode.
4.1. Opšti uslovi za uvoz mlijeka i mlijeĉnih proizvoda iz trećih zemalja u EU

�Uredba (EZ) br.178/2002 propisuje da hrana i hrana za životinje koja se uvozi u EU sa ciljem
stavljanja na tržište EU mora udovoljavati zahtjevima acquis-a EU o hrani ili uslovima koje EU barem
priznaje istovjetnim acquis-u ili ako postoje posebni ugovori između EU i države izvoznice, zahtjevima koji
su sadržani u tom ugovoru (ĉlan 11.). Hranu i hranu za životinje koja je nesigurna u smislu da je štetna za
zdravlje i neprikladna za prehranu ljudi ili životinja nije dozvoljeno stavljati na tržište EU, za što je
odgovoran subjekat u poslovanju sa hranom iz EU koji takve pošiljke uvozi i subjekat u poslovanju sa
hranom iz treće zemlje koji otprema ove pošiljke. Ova opšta odredba iz člana 11. Uredbe primjenjuje se i
na mlijeko i mliječne proizvode namijenjene ishrani ljudi.
Uredba (EZ) br. 852/2004 o higijeni hrane u ĉlanu 10 propisuje da, u odnosu na higijenu hrane
iz uvoza, odgovarajući zahtjevi zakonodavstva o hrani navedeni u članu 11. Uredbe (EZ) br. 178/2002,
uključuju i zahtjeve utvrđene članovima 3-6. Poglavlja II – Obaveze subjekata u poslovanju sa hranom ove
Uredbe. U skladu sa odredbama navedenog poglavlja subjekti u poslovanju sa hranom iz trećih zemalja
moraju osigurati da sve faze proizvodnje, prerade i distribucije hrane, koje su pod njihovom kontrolom
udovoljavaju opštim i specifičnim uslovima EU o higijeni hrane te posebnim zahtjevima o higijeni hrane
životinjskog porijekla. Subjekti u poslovanju sa hranom dužni su uspostaviti, provoditi i održavati trajni
postupak ili postupke temeljene na načelima sistema HACCP-a (Analiza rizika i kritične kontrolne tačke) te
surađivati sa nadležnim tijelima treće zemlje u pogledu vršenja službenih kontrola, registracije i odobrenja
za rad. U Prilogu I i II, ove Uredbe navedeni su opšti higijenski zahtjevi za subjekte u poslovanju sa
hranom na nivou primarne proizvodnje i prerade.
Uredbom (EZ) br. 853/2004 o pravilima higijene hrane životinjskog porijekla, u kontekstu
mlijeka i mliječnih proizvoda, utvrđeni su opšti uslovi uvoza u EU proizvoda životinjskog porijekla iz
trećih zemalja (članovi 5-7.) te posebna pravila za sirovo mlijeko, kolostrum, mliječne proizvode i proizvode
od kolostruma (Prilog III, Odjeljak IX), u skladu sa kojima trebaju biti i pošiljke koje potiču izvan EU.
Ako ih primijenimo na mlijeko i mliječne proizvode, opšte uslove za uvoz proizvoda životinjskog
porijekla, propisane članovima 5., 6. i 7. ove Uredbe, možemo sumirati na sljedeći način:
-

mlijeko i mliječni proizvodi mogu se uvoziti u EU samo iz treće zemlje koja je na listi trećih
zemalja odobrenih za uvoz ovih proizvoda u EU. Prilog I Uredbe (EU) br. 605/2010 daje popis
trećih zemalja ili njihovih dijelova iz kojih je odobreno unošenje pošiljki sirovog mlijeka i mliječnih
proizvoda u EU, uz navođenje vrste termičke obrade koja se zahtijeva za takve proizvode.
Stavljanje treće zemlje na odgovarajuće liste zemalja odobrenih za uvoz prema tipu mlijeka i
mliječnih proizvoda (sirovo, pasterizirano, sterilizirano) znači da su kontrole FVO-a provedene u
toj zemlji pozitivno ocijenile sistem službenih kontrola mlijeka i mliječnih proizvoda, usklađenost i
provođenje zakonodavstva u ovoj oblasti te učinkovitost rada i koordinaciju nadležnih institucija
treće zemlje kao i da su svi uslovi javnog zdravlja i zdravlja životinja ispunjeni;

-

mlijeko i mliječni proizvodi mogu se uvoziti u EU samo ukoliko potiču iz objekata koje se nalaze
na listi objekata trećih zemalja odobrenih za uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda koja se objavljuje
na službenim stranicama DG SANTE-a, u skladu sa procedurama iz člana 12. Uredbe (EZ) br.
854/2004. Stavljanje objekata za proizvodnju mlijeka i mliječnih proizvoda na listu objekata
odobrenih za uvoz u EU znači da dati objekti ispunjavaju uslove propisane zakonodavstvom EU
ili zakonodavstvom treće zemlje koje se smatra istovjetnim acquis-u EU;

-

mlijeko i mliječni proizvodi koji se uvoze u EU moraju biti higijenski ispravni i u skladu sa svim
relevantnim propisima EU kojima se reguliše uvoz proizvoda životinjskog porijekla iz trećih
zemalja, ispravno označeni u pogledu zdravstvene ispravnosti i sa ispravnom identifikacijskom
oznakom proizvoda;

-

pošiljke mlijeka i mliječnih proizvoda koje se uvoze u EU iz trećih zemalja moraju pratiti
odgovarajući certifikati i isprave koje izdaje nadležno tijelo treće zemlje, a kojima se potvrđuje da
su svi relevantni uslovi EU u pogledu zdravstvene ispravnosti pošiljke, zdravlja životinja i javnog
zdravlja koji se dovode u vezu sa ovim proizvodima ispunjeni. Modeli certifikata koji trebaju pratiti

�pošiljku mlijeka i mliječnih proizvoda u odnosu prema vrsti termičke obrade dati su u Prilogu II
Uredbe (EU) br. 605/2010;
-

mlijeko i mliječni proizvodi koji se uvoze u EU moraju proći odgovarajuće službene kontrole pri
ulasku na teritoriju EU, u skladu sa Uredbom (EZ) br. 854/2004 te se moraju uvesti preko tačno
određenih graničnih prijelaza na kojima se nalaze granične inspekcijske postaje. U slučaju BiH,
uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda u EU može se odvijati isključivo preko GP Gradiška i GP
Bijača.

4.2. Specifiĉni uslovi za uvoz mlijeka i mlijeĉnih proizvoda u EU
U Prilogu III, Odjeljku IX Uredbe (EZ) br. 853/2004 utvrđeni su specifični zahtjevi za mlijeko i
mliječne proizvoda, bez obzira na zemlju porijekla, a odnose se na:
 primarnu proizvodnju sirovog mlijeka i kolostruma u smislu: zdravstvenih zahtjeva za proizvodnju
sirovog mlijeka i kolostruma, higijene na farmama za proizvodnju ovih proizvoda (higijene
prostorija i opreme, higijene tokom mužnje, sakupljanja i prijevoza sirovog mlijeka i higijene
osoblja) i mikrobioloških kriterija za sirovo mlijeko;
 mliječne proizvode proizvedene od sirovog mlijeka ili mlijeka koje je prošlo određenu termičku
obradu u smislu: zahtjeva za temperaturu, termičku obradu i kriterije za sirovo kravlje mlijeko koje
se koristi u proizvodnji mliječnih proizvoda;
 pakovanje i ambalažu sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda;
 označavanje u smislu deklaracije na pakovanju koja jasno ukazuje da se radi o sirovom mlijeku ili
proizvodu napravljenom od sirovog mlijeka te
 identifikacijsku oznaku u smislu stavljanja broja odobrenja objekta i šifre zemlje na pakiranje.
4.2.1. Mikrobiološki kriteriji za sirovo mlijeko
U pogledu kvalitete mlijeka, subjekti u poslovanju sa hranom iz trećih zemalja dužni su poduzeti
postupke kojim će osigurati da mlijeko i mliječni proizvodi koje izvoze na tržište EU udovoljavaju
kriterijima EU za sirovo mlijeko u pogledu broja mikroorganizama i somatskih ćelija. Usklađenost sa
kriterijima se provjerava na reprezentativnom broju uzoraka prikupljenih na poljoprivrednom gazdinstvu,
za što je također odgovoran subjekat u poslovanju sa hranom koji proizvodi/sakuplja/prerađuje mlijeko ili
nadležne institucije u domenu provođenja nacionalnog programa kontrole.
Sirovo mlijeko koje se uvozi u EU, a namijenjeno je ishrani ljudi kao i sirovo mlijeko upotrjebljeno
u proizvodnji mliječnih proizvoda mora udovoljavati sljedećim kriterijima propisanim u Dijelu III,
Poglavlja I, Odjeljka IX, Priloga III Uredbe (EZ) br. 853/2004:
a) za sirovo kravlje mlijeko:
Broj mikroorganizama (broj kolonija na podlozi) na
30 °C (u 1 ml)

≤ 100 000 (*)

Broj somatskih stanica (u 1 ml)
≤ 400 000 (**)
(*) Geometrijski prosjek tokom dvomjesečnog razdoblja, s najmanje dva uzorka mjesečno;
(**) Geometrijski prosjek tokom tromjesečnog razdoblja, s najmanje jednim uzorkom mjesečno, osim
ako nadležno tijelo (EU) odredi drugu metodologiju s obzirom na sezonska odstupanja u količinama
proizvodnje
b) za sirovo mlijeko drugih vrsta

�Broj mikroorganizama (broj kolonija na podlozi)
na 30 °C (u 1 ml)

≤ 1 500 000 (*)

(*) Geometrijski prosjek tokom dvomjesečnog razdoblja, s najmanje dva uzorka mjesečno
c)

za sirovo mlijeko drugih vrsta namijenjeno proizvodnji proizvoda postupkom koji ne uključuje toplinsku
obradu

Broj mikroorganizama (broj kolonija na podlozi)
≤ 500 000 (*)
na 30 °C (u 1 ml)
(*) Geometrijski prosjek tokom dvomjesečnog razdoblja, s najmanje dva uzorka mjesečno
Sirovo mlijeko iz trećih zemalja ne smije sadržavati ostatke antibiotika u količinama koje
premašuju nivoe dopuštene zakonodavstvom EU za svaku pojedinačnu tvar ili zbirnu količina ostataka
antibiotskih tvari koja premašuje najveću dopuštenu vrijednost (vidi: Prilog I. i III. Uredbe (EEZ) br.
2377/90). U ovom kontekstu treba istaći važnu ulogu laboratorija, kao dijela sistema službenih kontrola.
Zemlja mora imati mrežu ovlaštenih i referentnih laboratorija, adekvatno opremljenih za vršenje ispitivanja
u skladu sa metodama primjenjivim u EU, kako bi rezultati analiza bili uporedivi i pouzdani. Drugi važan
elemenat je pravovremeno izvještavanje subjekata u poslovanju sa hranom i nadležnih institucijama o
rezultatima pretraga.
5. Uvoz mlijeka i mlijeĉnih proizvoda porijeklom iz BiH u EU
5.1. Zahtjev za izvoz mlijeka i mlijeĉnih proizvoda iz BiH u EU
Ured za veterinarstvo BiH je u novembru 2010. godine dostavio DG SANTE-u službeni zahtjev
za izvoz određenih proizvoda životinjskog porijekla u EU, između kojih i mlijeka i mliječnih proizvoda. U
odgovoru na zahtjev, EK ukazala je na Uredbu (EU) br. 605/2010, naročito Prilog I u kojem je sadržan
popis trećih zemalja iz kojih je uvoz pošiljki mlijeka i mliječnih proizvoda odobren, uz navođenje vrste
termičke obrade koja se zahtijeva za takve proizvode. BiH je u skladu sa ovim popisom, od 1995. godine1
na listi trećih zemalja iz kojih je uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda moguć isključivo ukoliko su mlijeko i
mliječni proizvodi podvrgnuti jednom od alternativnih postupaka termičke obrade na visokim
temperaturama, navedenih u članu 4. Uredbe.
Uvrštavanje BiH na ovaj popis je bilo u skladu sa procjenom rizika za termički obrađeno mlijeko
gdje utvrđeni rizik nije zahtijevao niti opravdavao prethodnu kontrolu EK. Međutim, kontrola FVO
morala je biti provedena imajući u vidu sveukupna iskustva EK sa procesom odobravanja uvoza drugih
proizvoda životinjskog porijekla iz BiH u EU, naročito u vezi sa zakonodavstvom, nadležnostima
institucija u mreži hrane i hrane za životinje, te službenim kontrolama.
Poslije novembra 2010. godine, inicijativa za odobravanje uvoza termički obrađenog mlijeka i
mliječnih proizvoda obnovljena je tokom tehničkih sastanaka zajedničkih tijela za provođenje Privremenog
sporazuma o trgovini i trgovinskim pitanjima između Evropske zajednice, sa jedne strane i Bosne i
Hercegovine, sa druge strane2, u prvoj polovini 2012. godine, a pristupanje R. Hrvatske EU intenziviralo je
dijalog BiH i EK na ovu temu. Ured za veterinarstvo BiH je već u decembru 2012. godine dostavio DG
SANTE-u zahtjev za dolazak inspekcije FVO-a, u cilju ocjene sistema službenih kontrola mlijeka i
mliječnih proizvoda namijenjenih izvozu i odobravanja uvoza termički obrađenog mlijeka i mliječnih
proizvoda u EU.
Ovom koraku prethodilo je nekoliko događaja koji su motivirali institucije u BiH na podnošenje
zahtjeva u ovom periodu. Naime, dva mjeseca ranije Vijeće ministara BiH usvojilo je set propisa o higijeni i
Pogledati: Commission Decision of 27 July 1995 drawing up a provisional list of third countries from which Member States
authorize imports of milk and milk based products and revoking Decision 94/70/EC
2 „Službeni glasnik BiH-Međunarodni ugovori“ br. 5/08
1

�službenim kontrolama hrane i hrane za životinje te mikrobiološkim kriterijima za hranu, koji su bili
predmet usklađivanja sa propisima koje čine tzv. higijenski paket EU (vidi poglavlje 2.). Usvajanjem
higijenskog paketa, zvanično je potvrđen dogovor o rješavanju pitanja pozitivnog sukoba nadležnosti
Ureda za veterinarstvo BiH i Agencije za sigurnost hrane BiH u vezi sa proizvodima životinjskog porijekla.
Početkom marta iste godine završena je inspekcijska posjeta FVO-a sektoru peradarstva koja je rezultirala
izvještajem sa nizom preporuka u pogledu organizacije službenih kontrola u skladu sa zahtjevima EU u
ovom sektoru. Nedugo zatim, na radionici u organizaciji TAIEX-a (Tehnička pomoć i razmjena
informacija) nadležne institucije u BiH su sa ekspertima iz EU dogovorili deset aktivnosti za uspostavljanje
horizontalnog okvira za službene kontrole hrane i hrane za životinje u BiH u skladu sa Uredbom (EZ) br.
882/2004, te je utvrđen vremenski okvir za njihovo provođenje. U međuvremenu, stručnjaci iz EU
posjetili su objekte za proizvodnju i preradu mlijeka koje imaju potencijal za izvoz u smislu udovoljavanja
zahtjevima EU te su pozitivno ocijenjeni higijenski uslovi i prakse primijenjene u ovim objektima. Najzad,
krajem 2011. godine R. Hrvatska, čije je tržište bilo primarno izvozno tržište za proizvođače mlijeka i
mliječnih proizvoda iz BiH, potpisala je Ugovor o pristupanju EU, a Evropsko vijeće najavilo je 01. juli
2013. godine kao datum njenog ulaska u Uniju.
Slijedom zahtjeva za dolazak inspekcije FVO-a, EK je na IV sastanku Pododbora za poljoprivredu
i ribarstvo, u februaru 2013. godine predala institucijama u BiH pred-misijski upitnik, a potom i dodatna
pitanja. U međuvremenu, glavne preporuke EK sa sastanka zajedničkih tijela za provođenje PS/SSP-a
potencirale su pripremu i usvajanje zakonskih rješenja u oblasti sigurnosti hrane i veterinarstva koja bi
osigurala jasnu podjelu nadležnosti institucija u mreži hrane te učinkoviti lanac komande u sistemu
službenih kontrola za sve proizvode biljnog i životinjskog porijekla. Ovo su i institucije BiH prepoznale
kao prioritete u Mapi puta za izvoz proizvoda biljnog i životinjskog porijekla, koju je Vijeće ministara BiH
usvojilo ranije, u 2010. godini.
5.2. Uspostavljanje lanca komande kojim se zadovoljavaju uslovi za izvoz mlijeka i
proizvoda od mlijeka porijeklom iz BiH u EU
Sistem službenih kontrola hrane i hrane za životinje u BiH je fragmentiran, kao i sistem sigurnosti
hrane uopšte, sa velikim brojem institucija koje često nisu dobro koordinirane, sa nadležnostima koje se
preklapaju na horizontalnom i vertikalnom nivou kao posljedica zakonskih rješenja koja često nisu
usklađena i između kojih ne postoji jasna hijerarhija, što otežava njihovu primjenu u praksi. Usvajanje
higijenskog paketa je postavilo temelje za rješavanje ovih pitanja, ali ih nije riješilo niti ih može riješiti bez
izmjene postojećeg zakonskog okvira u zemlji u oblasti sigurnosti hrane i veterinarstva, uključujući i
entitetsko i kantonalno zakonodavstvo.
U trgovinskim odnosima sa EU najvažnije otvoreno pitanje bilo je i dalje je uspostava vertikalnog
lanca komande sa utvrđenim centralnim nadležnim tijelom sa stvarnim i u praksi potvrđenim ovlaštenjima
za upravljanje cijelim lancem i ovlaštenjem da u odnosima sa EU pruži garancije da je zakonodavstvo u
BiH usklađeno sa acquis-em EU te da se na odgovarajući način provodi. Naime, u prethodnim inspekcijama
FVO-a u sektoru peradarstva, analizom zakonodavstva i stanja na terenu, ocijenjeno je da Ured za
veterinarstvo BiH nema ulogu centralnog nadležnog tijela u sistemu službenih kontrola hrane i hrane za
životinje u BiH, što je predstavljalo prijetnju i za ishod kontrolne posjete FVO-a sektoru mljekarstva.
Naime, Ured za veterinarstvo BiH ima stvarna ovlaštenja za nadzor nad radom graničnih veterinarskih
inspektora, dok su veterinarske kontrole u domaćem prometu nadležnost entitetskih, kantonalnih i
institucija Brčko distrikta BiH. Iako svjesni navedenih otvorenih pitanja, a istovremeno nastojeći
anticipirati posljedice nemogućnosti izvoza mlijeka i mliječnih proizvoda u R. Hrvatsku nakon 01. jula
2013. godine (kao i u ostale države članice EU), institucije u BiH inzistirale su na dolasku inspekcije FVOa.
Kako su iskustva EK u pogledu ocjene funkcionisanja sistema službenih kontrola proizvoda
životinjskog porijekla u BiH bila negativna, a dogovor na tehničkom nivou o novom Zakonu o hrani i
Zakonu o veterinarstvu još uvijek neizvjestan, rješenje za uspostavljanje vertikalnog lanca komande u
službenim kontrolama mlijeka i proizvoda od mlijeka, osmišljeno je u formi Protokola o uspostavljanju

�komandnog lanca kojim se zadovoljavaju uslovi EU za uvoz u EU mlijeka i proizvoda od mlijeka
porijeklom iz BiH.
Protokol su potpisali 17. jula 2013. godine ministar vanjske trgovine i ekonomskih odnosa BiH i
entitetski ministri poljoprivrede, a odobrili su ga svojim potpisom i premijeri svih 10 kantonalnih vlada te
gradonačelnik Brčko distrikta BiH. Protokol je tretirao isključivo lanac komande u sistemu službenih
kontrola objekata kandidiranih za izvoz termički obrađenog mlijeka i mliječnih proizvoda, kontrola i
certificiranja pošiljki ovih proizvoda namijenjenih izvozu u EU i kontrola farmi koje snabdijevaju odobrene
mljekare sirovim mlijekom.
Protokol je imao za cilj uspostavljanje vertikalnog lanca komande za izvoz mlijeka i mliječnih
proizvoda u EU kroz političku odluku da se Uredu za veterinarstvo, do usvajanja novog Zakona o hrani i
Zakona o veterinarstvu na državnom nivou, osiguraju uslovi da djeluje kao centralno nadležno tijelo za
organizaciju službenih kontrola mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih tržištu EU. Protokolom je
uveden i termin lokalnog nadležnog tijela, koje podrazumijeva kantonalne veterinarske inspektore u F BiH
te republičke inspektore u RS-u.
Kako bi se ovo postiglo, odnos centralnog i lokalnog nadležnog tijela bio je uređen ugovorima o
saradnji koje je Ured za veterinarstvo BiH potpisao sa svim lokalnim nadležnim tijelima koja vrše
inspekcijske kontrole u objektima odobrenim za izvoz. Ugovorima o saradnji uređeni su međusobna prava
i obaveze ugovornih strana, zakonodavstvo na državnom nivou koje lokalno nadležno tijelo mora
primjenjivati u svom radu u objektima kandidiranim za izvoz, izvještavanje o provedenim inspekcijskim
kontrolama, nadzor nad radom lokalnog nadležnog tijela, financiranje službenih kontrola koje izvrši
lokalno nadležno tijelo te metode i principi vršenja inspekcijskih kontrola. Sredstva za financiranje
inspekcijskih kontrola u vezi sa objektima odobrenim za izvoz i pošiljkama mlijeka i mliječnih proizvoda
namijenjenih izvozu, koje provode lokalna nadležna tijela bila su osigurana iz Budžeta institucija BiH i
međunarodnih obaveza.
Smisao Protokola i ugovora o saradnji je bio da lokalno nadležno tijelo odgovora direktno Uredu
za veterinarstvo za dio poslova koji se odnosi na vršenje inspekcijskog nadzora u objektima odobrenim za
izvoz i na farmama koje ovim objektima isporučuju sirovine te za nadzor i certifikaciju pošiljki mlijeka i
mliječnih proizvoda namijenjenih izvozu u EU. Ovo se namjeravalo postići podnošenjem mjesečnih
izvještaja o provedenim inspekcijama i primjenom planova i smjernica koje je centralno nadležno tijelo
imalo obavezu dostaviti lokalnom nadležnom tijelu. Ured za veterinarstvo BiH imao je obavezu nadzirati
rad lokalnih nadležnih tijela kroz redovne kontrole (najmanje jednog godišnje), kako bi potvrdio
provođenje svih ugovorenih aranžmana sa lokalnim nadležnim tijelom.
Model vertikalnog lanca komande uspostavljen Protokolom, zajedno sa procedurama odobravanja
objekata i postupcima certifikacije, bio je predmet ocjene FVO-a, da bi akcionim planom za ispunjavanje
preporuka iz Izvještaja o provedenoj reviziji, bilo predviđeno njegovo povlačenje sa snage, kao i ugovori sa
lokalnim nadležnim tijelima. Iako pripremljen na osnovu sličnih rješenja u državama članicama EU i
potpisan u dobroj vjeri, Protokol se nije pokazao učinkovitim modelom organizacije službenih kontrola
mlijeka i mliječnih proizvoda. Razlog ovome je što se na osnovu „ad hoc“ političkog dogovora, ali bez
čvrste odlučnosti da se aranžmani definisani Protokolom u praksi potpuno primjene, nastojalo urediti
isključivo pitanje izvoza proizvoda termički obrađenog mlijeka i mliječnih proizvoda, izolovano od ostalih
elemenata sistema, kao što su: identifikacija i kontrola kretanja životinja i usklađivanje podataka u različitim
registrima farmi i životinja koji se vode na državnom i entitetskom nivou te na svakoj pojedinačnoj farmi;
kontinuirani programi obuke veterinarskog osoblja o acquis-u EU, naročito veterinarskih inspektora na
nižim nivoima vlasti koji su i nosioci službenih kontrola u objektima odobrenim za izvoz; službene
kontrole hrane za životinje; adekvatnost kontrola na granici; nadležnosti institucija u mreži hrane;
usklađenost i hijerarhija u primjeni propisa i sl.
Uz ovo, Protokol je potpisan u julu 2013. godine, a kontrola FVO-a je organizovana u januaru
2014. godine te period od pet mjeseci nije bio dovoljan da Protokol u potpunosti zaživi, što možemo
dovesti u vezi i sa neblagovremenim prethodnim pripremama za njegovo provođenje.

�5.3. Revizijska posjeta Ureda za hranu i veterinarstvo
U periodu od 21. do 31. januara 2014. godine, inspektori FVO-a izvršili su reviziju sistema
službenih kontrola u sektoru mlijeka u BiH sa ciljem odobravanja uvoza u EU termički obrađenog mlijeka i
zrelog sira iz BiH, a koji se bazirao na potpisanom Protokolu.
Revizorski tim FVO-a posebno je ocijenio:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)

zakonodavstvo i organizaciju nadležnih institucija;
zdravstveni status životinja;
odobravanje i stavljanje na liste objekata za izvoz;
službene kontrole subjekata u poslovanju sa hranom na nivou objekta;
registraciju farmi, identifikaciju i kontrolu kretanja životinja;
primjenu pravila higijene za proizvodnju mlijeka i službene kontrole;
laboratorijske službe te
službenu certifikaciju.

Završni sastanak održan je 31. januara 2014. godine kada su predstavljeni preliminarni zaključci do
kojih je revizorski tim FVO-a došao tokom posjete institucijama i objektima za proizvodnju i preradu
mlijeka i mliječnih proizvoda.
5.3.1. Izvještaj o provedenoj reviziji i akcioni plan
Nacrt izvještaja o provedenoj reviziji dostavljen je na komentare Uredu za veterinarstvo BiH u
martu 2014. godine, a završni izvještaj je objavljen na službenim stranicama FVO-a, 08. avgusta 2014.
godine. Uz Izvještaj je dostavljen i akcioni plan sa preporukama za otklanjanje uočenih nedostataka.
Zaključci po svakoj od tačaka revizije nisu davali prostora za ohrabrenje i nagovještavali su neophodnost
iznalaženja drugih rješenja u odnosu na ona predložena Protokolom.
U sumarnoj ocjeni inspektori FVO naveli su da organizacija službenih kontrola koja je bila
predmet revizije nije ni efikasna ni učinkovita. U toku posjete uočeno je da ne postoje detaljna uputstva za
vršenje kontrola i da kontrole nisu dosljedne. Zaključeno je da nedostatak efikasnog nadzora i ovlaštenja
koji su osnova za provođenje korektivnih mjera, negativno utiče na vršenje kontrola. Najveći problem
predstavlja kvaliteta sirovog mlijeka, a količina sirovog mlijeka koja se proizvede na farmama ne može
pokriti potrebe za proizvodnjom mlijeka namijenjenog izvozu. Sistem identifikacije i registracije životinja
nije pouzdan. Ukazano je i na manjkavosti u dinamici realizacije Protokola, obzirom da sva imanja do
dolaska inspekcije FVO-a nisu pregledana te da su aktivnosti u pogledu utvrđivanja nepravilnosti na
farmama i nadzora nad provođenjem korektivnih radnji počele nedugo prije dolaska inspektora iz EU. U
vezi laboratorijskih službi, zaključeno je da su laboratorije tehnički opremljene za vršenje kontrole sirovog
mlijeka, ali i da postoje nedostaci u izvještavanju subjekata u poslovanju sa hranom i nadležnih tijela o
rezultatima, što onemogućava učinkovito vršenja kontrola. Ukazano je da certifikacija pošiljki za izvoz nije
pouzdana, obzirom da se ovjeravaju netačne izjave u kojima se navode da mliječni proizvodi koji se izvoze
u druge zemlje zadovoljavaju relevantne uslove EU (DG SANTE, Final report).
Akcioni plan dostavljen uz nacrt izvještaja o provedenoj reviziji sadrži šest preporuka na koje su
institucije u BiH imale obavezu odgovoriti u predviđenim rokovima. Aktivnosti koje su nadležne institucije
u BiH predlagale u svrhu adresiranja preporuka morale su biti ocijenjene kao zadovoljavajuće, kako bi
FVO odobrio akcioni plan kao osnovu za korigiranje zatečenog stanja i donošenje odluke o odobravanju
uvoza. Za svaku od preporuka bilo je neophodno definisati aktivnosti i rokove za provođenje istih.
Za razliku od sličnih akcionih planova u prošlosti vezanih za provedene inspekcije FVO-a u zemlji,
odobravanje akcionog plana za mlijeko je bilo otežano imajući u vidu da predložene aktivnosti nadležnih
institucija za ispunjavanje pojedinih preporuka u više navrata nisu bile ocijenjene kao zadovoljavajuće te ih
je bilo potrebno suštinski korigovati u skladu sa komentarima FVO-a, a naročito preporuku u vezi

�organizacije i jačanja sistema službenih kontrola, koja je i najvažnija preporuka. Tako su odgovori institucija
u BiH na predložene preporuke u toku 2014. godine dostavljeni tri puta (u aprilu, avgustu i decembru) a u
2015. godini, dva puta, u aprilu i maju. Preporuke FVO date su u tabeli ispod:
Tabela 1:Preporuke FVO u vezi organizacije službenih kontrola mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih
tržištu EU (DG SANTE, Final report3)
1.
Ojačati organizaciju službenih kontrola, njihove ovlasti, nadzor kojim su podvrgnute i nadležnosti za učinkovito
provođenje zakonodavstva koje se primjenjuje, a u cilju osiguranja usklađenosti ili istovjetnosti sa relevantnim
zahtjevima EU za proizvodnju mliječnih proizvoda namijenjenih izvozu u EU.
2.
Osigurati da osoblje koje vrši službene kontrole u objektima za preradu mlijeka i farmama za proizvodnju mlijeka
te osoblje odgovorno za procedure certifikacije posjeduje dovoljno znanja o zahtjevima utvrđenim u Tačkama II.1 i
II.2. UHT modela certifikata EU za izvoz mliječnih proizvoda u EU.
3.
Uspostaviti dokumentovane kontrolne procedure za službene kontrole u objektima za preradu mlijeku i na farmama
za proizvodnju mlijeka, kako bi se potvrdila ispunjenost zahtjeve utvrđenih u tačkama II.1 i II.2. UHT modela
certifikata EU za izvoz mliječnih proizvoda u EU;
4.
5.

6.

Osigurati da samo oni objekti za proizvodnju mlijeka, koji zajedno sa farmama za proizvodnju mlijeka od kojih
dobavljaju sirovo mlijeko, ispunjavaju relevantne zahtjeve EU, budu na listi objekata odobrenih za izvoz, kako je
utvrđeno u članu 12. Uredbe (EZ) br. 854/2004;
Osigurati da farme za proizvodnju mlijeka bivaju podvrgnute inspekciji u skladu sa zahtjevima utvrđenim u tački
II.1. UHT modela certifikata za mlijeko navedenog u Dijelu 2. Priloga II Uredbe (EU) br. 605/2010 te da
sirovo mlijeko upotrjebljeno u procesu proizvodnje mliječnih proizvoda ispunjava zahtjeve utvrđene u tački II.2.
navedenog certifikata.
Preduzeti mjere kako bi se osiguralo da se primjenjuju principi certifikacije istovjetni onima utvrđenima u Direktivi
Vijeća br. 96/1993.

U cilju adresiranja 1. preporuke nadležne institucije pripremile su nacrt novog Zakona o
veterinarstvu, kojim su između ostalog predloženi modeli odobravanja i registracije objekata te posebna
procedura odobravanja i registracije objekata za izvoz, model organizacije službenih kontrola i nadzora nad
istima te postupanja u slučaju identificiranja neusklađenosti sa zahtjevima iz zakonodavstva BiH o hrani i
hrani za životinje, a u vezi sa pošiljkama za izvoz u EU.
Usvajanje novog Zakona o veterinarstvu u BiH bit će praćeno izmjenama postojećih zakona u
entitetima po hitnoj proceduri. Predloženi modeli osiguravaju Uredu za veterinarstvo BiH da djeluje kao
centralno nadležno tijelo u sistemu službenih kontrola proizvoda životinjskog porijekla namijenih izvozu u
EU. Treba istaći da je adresiranje ove preporuke na navedeni način predloženo u aprilu 2015. godine, a
prihvaćeno u maju i junu 2015. godine, nakon što su raniji prijedlozi u vidu pojedinačnih odluka vlada
entiteta i pod-zakonskih akata donesenih u skladu sa postojećim okvirom, ocjenjeni nedovoljno
učinkovitim.
5.3.2. Odobravanje uvoza mlijeka i mlijeĉnih proizvoda iz BiH u EU
FVO je 18. juna 2015. godine potvrdio da su sve aktivnosti za provođenje preporuka iz akcionog
plana zadovoljavajuće te je Ured za veterinarstvo BiH pozvan da dostavi popis objekata predloženih za
izvoz u EU, što je učinjeno 09. jula 2015. godine. Na popisu su bile četiri mljekare koje su prošle
proceduru odobravanja u zemlji: Milkos d.d. iz Sarajeva, Mlijeko produkt d.o.o. iz Kozarske Dubice,
Mljekara Livno iz Livna te Megle mljekara d.o.o. iz Bihaća. DG SANTE je nakon provedene procedure u
skladu sa članom 12. Uredbe (EZ) br. 853/2004, 13.08.2015. godine objavio popis objekata iz kojih je uvoz
pošiljki termički obrađenog mlijeka i mliječnih proizvoda iz BiH odobren, a uvoz iz ovih objekata je
omogućen od 10. septembra 2015. godine. Vremenski period od dana objavljivanja popisa do dana od
kojeg je uvoz odobren je duži od 10 radnih dana, što je protivno procedurama opisanim ranije (vidi: 3.3.
Odgovor nadležnih institucija u BiH na preporuke iz Akcionog plana koje je FVO ocijenio zadovoljavajućim, dostupan je na
službenim stranicama Ureda za veterinarstvo BiH: www.vet.gov.ba
3

�Popis objekata iz trećih zemalja iz kojih je uvoz proizvoda životinjskog porijekla u EU dozvoljen). Do ovog je došlo
uslijed prigovora R. Hrvatske dostavljenog nakon protoka roka iz navedenog člana 12., a kojeg je sekcija za
kontrolu i uslove uvoza riješila u korist BiH, 09. septembra.
U međuvremenu, još jedna mljekara iz BiH, „Eko sir PUĐA“ d.o.o. iz Livna, prošla je proceduru
odobravanja u zemlji te je zahtjev za uvrštavanje ovog objekta na popis objekata odobrenih za uvoz u EU
dostavljen DG SANTE-u 06. oktobra 2015. godine. Uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda iz ove mljekare u
EU omogućen je od 26. novembra 2015. godine. Popis objekata iz BiH odobrenih za uvoz termički
obrađenog mlijeka i mliječnih proizvoda u EU, objavljen je na službenim stranicama DG SANTE-a, te je
dostupan na linku: https://webgate.ec.europa.eu/sanco/traces/output/BA/MMP_BA_en.pdf
Nova kontrolna posjeta FVO-a najavljena je za početak 2016. godine i njen cilj će biti ocjena
ispunjavana aktivnosti predloženih akcionim planom.
6. Zakljuĉak
Sumirajući nalaze analize o procedurama i uslovima za uvoz mlijeka i mliječnih proizvoda iz trećih
zemalja u EU možemo zaključiti da BiH još uvijek treba raditi na uspostavljanju sistema sigurnosti hrane
usklađenog sa zahtjevima EU, neovisno od činjenice da je na državnom nivou veći dio propisa u ovoj
oblasti usklađen sa acquis-em. Usklađivanje zakonodavstva sa acquis-em nije sebi svrha i odgovornost za
propise ne prestaje činom njihovog tehničkog preuzimanja i usvajanja, jer od navedenog važniji su
mehanizmi za provođenje zakonodavstva. U BiH je izazov usklađivanja zakonodavstva u poglavlju 12 i
veći, imajući u vidu organizaciju sistema sigurnosti hrane u zemlji, posebno sistema službenih kontrola, a
koji su refleksija postojećih ustavnih i zakonskih okvira. Potrebno je naglasiti da je usklađivanje
zakonodavstva sa acquis-em obaveza BiH preuzeta zaključivanjem Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju4,
a ne samo diskreciona mogućnost BiH da kroz ovaj proces unaprijedi svoje izvozne potencijale. Od
zemalja kandidata i potencijalnih kandidata, EU ima određena očekivanja koja se mogu svesti na jednu
sintagmu - opredjeljenje za ĉlanstvo, ali suštinsko i strateško opredjeljenje koje će se odraziti ne samo u
pisanim rezolucijama i zaključcima organa zakonodavne ili izvršne vlasti nego i spremnosti na ustupke u
vezi sa postojećim zakonodavstvom i spremnošću na korjenite reforme.
Za razliku od nekih drugih trećih zemalja, strateško opredjeljenje BiH je članstvo u EU te se
odobravanje uvoza mlijeka i mliječnih proizvoda u EU treba sagledati u svjetlu sveukupnih odnosa BiH i
EU proizašlih iz procesa evropskih integracija, na što je EK podsjetila u zaključcima tehničkih konsultacija
o poljoprivredi i ribarstvu, u junu 2015. godine. U posljednjem Izvještaju za BiH (nekadašnji Izvještaj o
napretku) u području sigurnosti hrane za 2016. godinu, EK je definisala dva prioriteta: usklađivanje sistema
službenih veterinarskih i fitosanitarnih kontrola sa evropskim standardima i jačanje administrativnih
kapaciteta inspekcijskih službi i laboratorija, što je u biti ponovljena poruka iz prethodnih Izvještaja.
Priprema novog Zakona o hrani i Zakona o veterinarstvu je u toku, a od usvajanja ovih propisa zavisi
budućnost izvoza proizvoda životinjskog porijekla u EU. Već nekoliko godina su ovi zakoni predmet
diskusija u različitim krugovima. Postojeći zakoni o veterinarstvu i hrani iz 2002 i 2004. godine, u vrijeme i
u odnosu na okolnosti u kojima su usvojeni, predstavljali su solidnu osnovu za izgradnju sistema
usklađenog sa zahtjevima EU, međutim njihova nadogradnja je često bila otežana pozivanjem na ustavne i
zakonske nadležnosti, što se odrazilo i na vanjsko-trgovinsku razmjenu. Pristupanje R. Hrvatske EU koja je
u okviru CEFTA-e (Srednjoevropski ugovor o slobodnoj trgovini) bila glavni partner BiH u trgovini
poljoprivrednim proizvodima, skrenulo je pažnju vlastima u zemlji na sve nedorečenosti i manjkavosti
zakonskog i institucionalnog okvira u oblasti sigurnosti hrane na svim nivoima vlasti u zemlji. Pokušaji da
se sistem službenih kontrola hrane i hrane za životinje riješi pojedinačnim pod-zakonskim aktima ili samo
za određenu grupu proizvoda nisu održivi dugoročno. Također, postojeći zakoni terminima „nadležno
tijelo“, bez preciznog navođenja o kojem se tijelu radi u konkretnim slučajevima, ostavljaju prostor za
brojne nedoumice u vezi sa stvarnim nadležnostima institucija na terenu. Čak i kada državni zakoni
propisuju obavezu institucijama na nivou entiteta, kantona i opština, često mehanizmi za provođenje takvih
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Evropskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane i Bosne i
Hercegovine, s druge strane; „Službeni glasnik BiH-Međunarodni ugovori“ br. 10/08.
4

�odredbi nisu ugrađeni u zakonska rješenja na drugim nivoima vlasti što otežava, a ponekad i onemogućava
njihovu provedbu, što je potvrdila i inspekcija FVO-a.
Nesumnjivo je da BiH treba uložiti značajnije napore u procesu usklađivanja zakonodavstva o
sigurnosti hrane i veterinarstva sa acquis-em EU, ali treba imati na umu da je usklađivanje strateški posao i
da u slučajevima decentraliziranih država zahtjeva koordinaciju i dogovor u vezi sa rokovima i obuhvatu
usklađivanja. Usklađivanje zakonodavstva u oblasti sigurnosti hrane treba da rezultira primarno u jasnim
nadležnostima institucija u mreži hrane i usklađenošću svih važećih zakonskih i pod-zakonskih akata na
svim nivoima vlasti u zemlji koji uređuju sistem sigurnosti hrane. Nakon usvajanja novog Zakona o hrani i
Zakona o veterinarstvu bit će potrebno revidirati sveukupni zakonski okvir u primjeni u entitetima
(uključujući i kantone u Federaciji BiH) i Brčko distriktu BiH, gdje će politička opredijeljenost procesu
evropskih integracija i jačanju izvoznih potencijala najviše doći do izražaja. S druge strane, ne smije ostati
neprimijećen dosada uloženi napor svih institucija te subjekata u poslovanju sa hranom na izgradnji sistema
sigurnosti hrane u skladu sa zahtjevima EU koji je doveo do odobravanja uvoza termički obrađenog
mlijeka i mliječnih proizvoda u EU.
7. Literatura
European Commission.(2010). General guidance on EU import and transit rules for live animals and
animal products from third countries. Preuzeto sa http://ec.europa.eu/dgs/health_foodsafety/index_fr.htm.
European Commission. (2014). Final report on audit carried out in Bosnia and Herzegovina from 21 to 31
January 2014, in order to evaluate the controls over the production and processing of dairy products
intended for export to the EU.
Preuzeto sa: http://ec.europa.eu/food/fvo/audit_reports/details.cfm?rep_id=3304.
Protokol o uspostavljanju komandnog lanca kojim se zadovoljavaju uslovi EU za izvoz mlijeka i proizvoda
od mlijeka porijeklom iz BiH u EU.
Uredba (EZ) br. 178/2002 Evropskog parlamenta i Vijeća od 28. januara 2002. o utvrđivanju opštih načela
i uslova zakonodavstva o hrani, osnivanju Evropske agencije za sigurnost hrane i utvrđivanju postupaka u
područjima sigurnosti hrane; OJ L 31/2012.
Uredba (EZ) br. 852/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. godine o higijeni hrane; OJ L
139/2004.
Uredba (EZ) br. 853/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. godine o utvrđivanju
određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog porijekla; OJ L 139/2004.
Uredba (EZ) br. 882/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila 2004. o službenim kontrolama koje
se provode radi provjeravanja poštovanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i
dobrobiti životinja; OJ L 165/2004.
Uredba (EZ) br. 854/2004 Evropskog parlamenta i Vijeća od 29. aprila o utvrđivanju posebnih pravila
organizacije službenih kontrola proizvoda životinjskog porijekla namijenjenih prehrani ljudi; OJ L
139/2004.
Uredba Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. jula 2010. o uslovima zdravlja životinja i javnog zdravlja te
uslovima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka i mliječnih proizvoda namijenjenih
prehrani ljudi u Evropsku uniju, OJ L 175/2010.

�Author: Sandra Memišević
Institution: Directorate for European Integration, Council of Minister of Bosnia and Herzegovina
E-mail: sandra.memisevic@dei.gov.ba

PROCEDURES AND CONDITIONS FOR IMPORT INTO THE EUROPEAN
UNION OF MILK AND DAIRY PRODUCTS FROM THIRD COUNTRIES - CASE
OF BOSNIA AND HERZEGOVINA

Abstract
Trough more than half a century, the European Union (EU) has been engaged in establishing of
food safety system characterized by the world’s highest food safety standards and absence of their partial
appliance in terms of the countries of origin. The introduction of the consignments of food and feed from
the third countries on the territory of the EU is allowed only if food and feed meet the requirements of the
EU acquis or legislation of the third country, which the EU had assessed as equivalent to the acquis. The
conditions for products of animal origin are particularly strict, due to higher risk for consumers, public and
animal health associated with these products. This paperwork analyzes primary the procedures and
conditions for introduction in the EU the consignments of milk and diary products, as a part of general
EU procedures and conditions for introduction of animal origin products originating in the third countries,
in the context of Bosnia and Herzegovina (BiH). The following scientific methods are used in the
paperwork: methods of deduction, abstraction, synthesis, content analysis and comparative analysis. The
main conclusion is that BiH should continue to work on establishing a system of official controls of food
and feed, and that "ad hoc" solutions that treat one group of products in the system, are not sustainable in
the long term. There is a need for the systematic legal solutions which could response to the requirements
of the EU and domestic producers and consumers.
Keywords: EU acquis, UHT milk, conditions, import, export, Food and Veterinary Office (FVO), official
controls of food and feed.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2454">
                <text>3163</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2455">
                <text>PROCEDURE I USLOVI ZA UVOZ MLIJEKA I MLIJEČNIH PROIZVODA PORIJEKLOM IZ TREĆIH ZEMALJA U EVROPSKU UNIJU - SLUČAJ BOSNE I HERCEGOVINE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2456">
                <text>MEMIŠEVIĆ, Sandra</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2457">
                <text>Kroz više od pola vijeka Evropska unija (EU) posvećena je uspostavljanju sistema sigurnosti hrane čije su osnovne odlike najviši svjetski standardi sigurnosti hrane i odsustvo njihove parcijalne primjene prema zemljama porijekla. Unošenje pošiljki hrane i hrane za životinje iz trećih zemalja na teritoriju EU moguće je samo pod uslovom da udovoljavaju zahtjevima koje propisuje acquis EU ili zakonodavstvo treće zemlje za koje je EU ocijenila da je istovjetno acquis-u. Posebno su zahtjevi rigidni za proizvode životinjskog porijekla sa kojima je povezan i veći rizik za potrošače, javno zdravlje i zdravlje životinja. Ovaj rad primarno analizira procedure i uslove za unošenje u EU mlijeka i mliječnih proizvoda, kao dio opštih procedura i uslova EU za unošenje proizvoda životinjskog porijekla iz trećih zemalja, te ih stavlja u kontekst Bosne i Hercegovine (BiH). U radu su korištene metode dedukcije, apstrakcije, sinteze, analize sadržaja i komparativne analize. Zaključna misao konstatira da BiH treba dalje raditi na uspostavljanju sistema službenih kontrola hrane i hrane za životinje, te da „ad hoc“ rješenja koja tretiraju samo jednu grupu proizvoda u sistemu, nisu održiva u dugom roku. Potrebni su sistemski zakoni koji će moći odgovoriti na zahtjeve EU i zahtjeve domaćih proizvođača i potrošača.         Ključne riječi: acquis EU, UHT mlijeko, uslovi, uvoz, izvoz, Ured za hranu i veterinarstvo (FVO), službene kontrole hrane i hrane za životinje.     (Mišljenja izražena u radu predstavljaju mišljenje autora i ne odražavaju mišljenje Direkcije za evropske integracije i Vijeća ministara Bosne i Hercegovine)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2458">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2459">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2460">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2461">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="324" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="318">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/70f9da1dbf07a9764c05b350c05bd563.docx</src>
        <authentication>791ae36df7edd5ae591766d9763c3541</authentication>
      </file>
      <file fileId="319">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/48d658477520734624c93fd0c69de6eb.pdf</src>
        <authentication>abff3f4a3e22ef6cf6c5700c8a02c226</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2453">
                    <text>Autor: Mr.sc. Sanja Kavaz Hukić
Institucija: JU BKC TK Tuzla
E-mail: sanja_kavaz@bih.net.ba

POLITIKE ZAŠTITE POTROŠAČA U PROCESU PRIDRUŢIVANJA EUROPSKOJ
UNIJI: IZAZOVI ZA BOSNU I HERCEGOVINU
Saţetak
Jedno od glavnih političkih područja Europske unije i ključni element unutarnjeg tržišta je politika
zaštite potrošača, kojom se osnažuju potrošači, te učinkovito štite njihova sigurnost i njhovi ekonomski
interesi, a imajući u vidu bosansko-hercegovačke aspiracije za primitak u Europsku uniju, usklađivanje
standarda za zaštitu potrošača u Bosni i Hercegovini sa standardima u Europskoj uniji, uz utjecaj prava
konkurencije na zaštitu potrošača, predstavlja ozbiljan korak ka stvaranju konkurentne tržišne privrede i
postizanju članstva u Europskoj uniji. Stoga se u radu najprije razmatraju politika zaštite potrošača u
zemljama Europske unije i daje osvrt na prava potrošača, a u skladu sa strategijom politike zaštite
potrošača Europske unije i strategijom rasta Europske unije (Europa 2020,) te novom programu za
potrošače, odnosno finansijskom okviru kojim se nadopunjava navedena strategija, a zatim se razmatra
položaj potrošača u Bosni i Hercegovini, posvećuje pažnja legislativnom i institucionalnom okviru zaštite
potrošača, te državnom godišnjem programu za zaštitu potrošača za 2015. godinu. Na kraju se razmatraju i
učinci njihove implementacije na zaštitu potrošača, očekivani efekti, i daje prijedlog mjera ne samo sa
ciljem zaštite potrošača na nacionalnom tržištu, nego i sa ciljem da se Bosni i Hercegovini omogući
ravnopravniji nastup na jedinstvenom tržištu Europske unije.
Ključne riječi: politika zaštite potrošača, politika zaštite konkurencije, jedinstveno tržište, funkcionalna
tržišna ekonomija

�1. Uvod
Jedno od najvećih postignuća Europske unije (dalje: EU) jeste uspostava jedinstvenog tržišta,
odnosno teritorije bez unutarnjih granica ili drugih regulatornih prepreka za slobodno kretanje roba i
usluga, ljudi i kapitala. Funkcionalno jedinstveno tržište potiče konkurenciju i trgovinu, poboljšava
učinkovitost, podiže kvalitetu, pomaže snižavanju cijena, odnosno potiče ekonomski rast i omogućava
lakšim, ne samo svakodnevno poslovanje europskim poduzećima, nego čini boljim i život potrošača. Ideja
zajedničkog tržišta omogućila je oslobađanje resursa, utjecavši tako na snižavanje transakcionih troškova i
efikasniju alokaciju resursa, te potičući razvoj konkurencije i inovacija, čime su i potrošači dobili bolji
kvalitet, niže cijene, veću slobodu izbora, a europska privreda ojačana više nego i jednom drugom
zajedničkom politikom. Europska komisija (dalje: EK) u 2015oj godini je u središte pozornosti stavila novu
Strategiju jedinstvenog tržišta sa namjerom da omogući stabilnije i pravednije jedinstveno tržište, od koga
će benefite imati i potrošači i drugi poslovni subjekti u EU-u. S tim u vezi EK će u 2016oj godini poduzeti
mjere kako bi modernizirala standarde i ojačala jedinstveno tržište za robe, smanjila barijere u ključnim
sektorima poput usluga, građevinarstva i trgovine na malo, omogućila uravnotežen razvoj zajedničke
ekonomije, ali i kojima bi se spriječila diskriminacija potrošača, te ojačale preventivne mjere zaštite
reformom postupaka obavještavanja.i Ono što na jedinstvenom tržištu direktno može naštetiti potrošačima
jesu tržišne distorzije, odnosno poremećaji na tržištu izazvani ili postojanjem neravnopravnih tržišnih
nadmetanja ili nedovoljne tržišne konkurencije. Postojanjem nekih od zabranjenih konkurencijskih
djelovanja, poput monopola, oligopola, zloupotreba dominantnog položaja, koncentracija i sl., narušava se
koncept slobodnog tržišnog nadmetanja, čime se ugrožava ne samo položaj poslovnih subjekata-direktnih
konkurenata i privredni razvoj, nego i sam položaj potrošača. Konkurentna preduzeća stalno su pod
pritiskom smanjivanja troškova proizvodnje, a time i cijene proizvoda, i poboljšanja kvaliteta istih, što se
pozitivno reflektira na dobrobit potrošača, iz čega je jasna direktna korelacija između prava i politika
konkurencije i politika zaštite potrošača. I zaštita konkurencije i zaštita potrošača podrazumjevaju
postojanje adekvatnih legislativnih i institucionalnih okvira kojima bi se omogućavala fer tržišna
nadmetanja i unapređivao tržišni položaj potrošača, ali oni podrazumjevaju i praktična djelovanja i njihove
promocije među svim interesnim grupama uključujući i potrošače i poslovne subjekte-učesnike na tržištu,
medije i sl.. Da bi se zaštitili potrošači u Europskoj uniji, pored prava i politika konkurencije sa kojima je
zaštita potrošača usko vezana, donešen je i niz direktiva, uredbi i uputstava kojima su definirani uvjeti
zaštite potrošača, strategija i standarda na razini EU-a, te zakona u nacionalnim pravnim sustavima koje je
svaka država članica donosila. Tako je i Bosna i Hercegovina (dalje: BiH), iako još nije članica Europske
unije, uspostavila legislativni i institucionalni okvir zaštite potrošača, obzirom da je usvajanje Zakona o
zaštiti potrošača još 2002. godineii, bio jedan od zahtjeva Mape putaiii, gdje je upravo zaštita potrošača,
između ostaloga, identificirana kao jedna od prioritetnih oblasti. Nakon toga je usvojena i novija verzija
Zakona o zaštiti potrošača 2006. godineiv, kao opći propis o zaštiti potrošača, upostavljene su i agencije i
institucije za zaštitu potrošača, te donešeni i mnogobrojni državni godišnji programi za zaštitu potrošača.
Potpisivanje Sporazuma o stabilizaciji i priduživanju (dalje: SSP) 2008. godine između Bosne i Hercegovine
Povjerenik Elżbieta Bieńkowska, odgovorna za unutarnje tržište, industriju, mala i srednja preduzeća, izjavila je, između ostalog,
da je jedinstveno tržište u srcu europske integracije, da se mora zadržati utjecaj koji EU ima u svijetu, da se ambicioznim i
pragmatičnim strategijama mogu postići rezultati, te da se mora izgraditi konkurentna privreda pri čemu Europa, da bi odgovorila
na izazove konkurentnosti, nema vremena za gubljenje. Imajući to u vidu, aktivnosti koje su dogovorene, a kada su u pitanju
potrošači i postizanje navedenih ciljeva, temelje se na poduzimanju mjera kojima bi se osiguralo da se potrošači ne suočavaju sa
divergentnim cijenama, uvjetima prodaje ili isporuke, osim ukoliko je to opravdano objektivnim razlozima, te da nema
neopravdanih razloga u tretmanu potrošača na temelju državljanstva ili prebivališta. European Commission, Deeper and fairer
Single Market boosts opportunities for citizens and business, Published on: 28/10/2015, više na
http://ec.europa.eu/growth/tools-databases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?item_id=8529&amp;lang=en&amp;tpa_id=
1038&amp;title=Deeper-and-fairer-Single-Market-boosts-opportunities-for-citizens-and-business
ii „Sl. glasnik BiH“, br.17/02.
iii Mapa puta (Road Map/Feuille de Route) dokument je koji je Vijeće ministara EU usvojilo u martu 2000. godine i kojim je
definiralo 18 smjernica koje Bosna i Hercegovina treba ispuniti prije pristupanja izradi Studije izvodljivosti za otvaranje pregovora
o zaključivanju Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. Evropska unija je u Mapi puta definirala političke, ekonomske i smjernice
koji se odnose na poštivanje ljudskih prava, demokratiju i vladavinu prava. U ekonomskim smjernicama se pored ukidanja
zavoda za platni promet, uspostave državnog trezora, uklonjanja svih barijera za trgovinu između entiteta, uspostave jedinstvenog
bh. državnog instituta za standardizaciju, primijene Zakona o direktnim stranim ulaganjima i usvojanja zakona o restituciji, navode
i usvajanje zakona o konkurenciji i zaštiti potrošača. Direkcija za europske integracije Bosne i Hercegovine, Mapa puta, više na
http://www.dei.gov.ba/dokumenti/default.aspx?id=4727&amp;langTag=bs-BA
iv „Službeni glasnik BiH“, br. 25/06 i 22/15
i

�i Europskih Zajednicav utjecalo je na veći angažman u oblasti zaštite potrošača, osobito imajući u vidu da je
u članu 76. SSP-a, Bosna i Hercegovina preuzela obeveze saradnje sa Europskom Zajednicom odnosno
Europskom unijom u cilju usklađivanja standarda za zaštitu potrošača u BiH sa istim standardima u
Zajednici. Efikasna zaštita potrošača neophodna je kako bi se osiguralo efikasno funkcioniranje tržišne
ekonomije, a ovisi od infrastrukture radi osiguravanja nadzora nad tržištem i provedbe zakona u ovoj
oblasti. U skladu sa navedenim u radu će se posvetiti pažnja i legislativnom i institucionalnom okviru
zaštite potrošača u Europskoj uniji i u Bosni i Hercegovini, dati dati osvrt na najznačajnije akte i institucije,
te ukazati na ciljeve i mjere kojima se isti mogu postići, a sve radi osiguranja adekvatne zaštite potrošača i
unapređenja njhovog položaja na konkurentnom unutarnjem tržištu.
2. Politika zaštite potrošača – ključni element unutarnjeg trţišta
U učinkovitoj i jedinstvenoj ekonomiji Europske unije, potrebno je da postoje jamstva da će
potrošači i njihova prava biti žaštićena ukoliko bude potrebe, prvenstveno pri kupnji roba ili usluga iz
drugih zemalja članica EU-a. Politika zaštite potrošača garantuje visoku razinu sigurnosti potrošača u
mnogim područjima, od strogih primjena standarda koji se primjenjuju na sve proizvode do područja
poput dobrih poslovnih običaja, obmanjujućih reklama, nepoštenih uvjeta ugovora, pokazatelja cijena i
označavanja, prava putnika, i itd.. Politika zaštite potrošača Europske unije zasniva se na obaveznim
direktivama i uputstvima kojima je reguliran minimalan prag obavezne zaštite potrošača u svakoj državi
članici, a uporedo sa razvojem jedinstvenog tržišta Europske unije, kontinuirano raste i broj primarnih i
sekundarnih akata koji se primjenjuju na njenoj teritoriji. Tijekom posljednjih 50 godina, Europska unija je
donijela čitav skup pravila i politika kojima se osigurava visoka razina zaštite potrošača i putem kojih se
potrošačima omogućava da imaju koristi od društvenog i privrednog napretka Europe. Nedavno usvojena
Direktiva o pravima potrošača je ojačala zaštitu prava potrošača, osobito kroz usklađivanje niza pravila koji
se primjenjuju na online ugovore. Pravovremena i učinkovita provedba i primjena novih pravila je od
posebnog značaja. Također, pravila konkurencije su ključna u onemogućavanju postojanja zloupotreba
dominantnog položaja, kartela i koncentracija na štetu potrošača. Nedavne inicijative uključuju tzv. Paket
kvaliteta (engl. Quality Package) usvojen od strane Europske komisije u 2010. godini sa ciljem poboljšanja
informiranosti potrošača o kvaliteti hrane kroz sveobuhvatne programe certificiranja. U julu 2011. godine
revidirana je i Uredba o romingu čime se omogućilo da potrošači jednostavno prelaze na alternativne
roming usluge. U nizu akata koje je Europska komisija predložila radi zaštite potrošača je i Zajednički
europski zakon o prodaji, kojim bi se prevladale i prepreke koje proizilaze iz divergentnih ugovora, čime bi
potrošači koji primjerice kupuju preko interneta imali veću zaštitu i pravnu sigurnost.vi
Iako moderna politika zaštite potrošača u zemljama Europske unije uključuje i pomoć u rješavanju
sporova potrošača i poslovnih subjekata (primjerice kroz alternativno rješavanje sporova i osnivanje
europskih centara za zaštitu potrošača), dostupnosti jasnih, tačnih i dosljednih podataka o svakom
proizvodu koji se kupuje, prilagođavanje prava ekonomskim i društvenim promjenama, pod zaštitom
potrošača podrazumjeva se i šire informiranje potrošača, proces uvažavanja žalbi potrošača putem sudskog
i vansudskog postupka, i sl.. Novi legislativni akti, Direktiva o alternativnom načinu rješavanja sporova
potrošača (dalje: Direktiva o ADR)vii i Uredba o online načinu rješavanja sporova potrošača (dalje: Uredba
o ODR)viii u Europskoj uniji su usvojene 2013. godine, te je njima europski zakonodavac omogućio lakše,
brže i jeftinije rješavanje sporova, a državama članicama nametnuo obavezu uspostavljanja nacionalnih
tijela koja će voditi postupke u ovim sporovima, a pridržavajući se obaveznih propisa i zahtjeva kvaliteta.ix
Više o Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju između Evropskih zajednica i njihovih država članica, sa jedne strane, i Bosne i
Hercegovine, sa druge strane, na http://www.dei.gov.ba/bih_i_eu/ssp/default.aspx? id=1172&amp;langTag=bs-BA
vi A European Consumer Agenda - Boosting confidence and growth, European Commission, Brussels 2012, str. 3
vii Directive 2013/11/EU of the European Parliament and of Council of 21 May 2013 on alternative dispute resolution for
consumer disputes and amending Regulation (EC) No 2006/2004 and Directive 2009/22/EC (Directive on consumer ADR)
viii Regulation (EU) No 524/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on online dispute resolution for
consumer disputes and amending Regulation (EC) No 2006/2004 and Directive 2009/22/EC (Regulation on consumer ODR)
ix Ukoliko se legislativni akti Europske unije pravilno ne primjenjuju, odnosno ukoliko se politika zaštite potrošača ispravno ne
provodi, potrošači mogu dobiti odštetu, a što zahtijeva bolju suradnju između zemalja EU-a. Sudski postupci mogu biti mnogo
skupi i dugo trajati, osobito ako su izvan matične zemlje članice, te je, Europska Komisija, a da bi potaknula vansudske nagodbe,
razvila načine rješavanja sukoba koji koštaju malo ili nimalo, putem online servisa za rješavanje sporova. Prema Uredbi o ODR
Europska komisija će uspostaviti europsku online platformu za rješavanje sporova, tzv. ODR platformu, koja je posebno
v

�Također, 2015. godine je obilježena desetogodišnjica od kako je Europska komisija skupa sa nacionalnim
vladama osnovala mrežu europskih potrošačkih centara u svih 28 zemalja članica Europske unije,
Norveške i Islanda, kojom se promiče razumjevanje prava potrošača Europske unije i pomaže u rješavanju
pritužbi potrošača koji su izvršili kupovinu u drugoj zemlji članici, online ili kada su na putovanju.x
Europska potrošačka politika predstavlja partnerstvo između Europske unije, zemalja članica i
njenih građana, a temelji se na dva temeljna načela utvrđena u Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i
to da sve radnje kojima se štite zdravlje, sigurnosti i ekonomski interesi potrošača, te promicanje njihovog
prava na informiranje i obrazovanje trebaju biti poduzete na razini EU-axi, te da se zahtjevi za zaštitu
potrošača moraju uzeti u obzir pri definiranju i provedbi drugih politika i aktivnosti u EU-uxii. Politika
potrošača EU-a se redovito ažurira osobito imajući u vidu socijalne, ekonomske i ekološke promjene, kao i
nove naučne dokaze i dostignuća.xiii Navedenim ciljevima, Europska unija doprinosi i primjenom mjera
koje utvrđuju Europski parlament i Europsko Vijeće, u skladu sa redovnim zakonodavnim postupkom i
nakon savjetovanja sa Ekonomsko-socijalnim komitetom. Treba imati u vidu da utvrđene mjere ne
sprečavaju niti jednu državu članicu da zadrži ili uvede strožije zaštitne mjere, a u skladu sa Ugovorima i uz
obavještenje Europske Komisije.
Provedba zaštite potrošača na teritoriji Europske unije zasniva se na načelima horizontalnosti (pri
čemu se insistira na definiranju i realizaciji zajedničkih politika radi zaštite potrošača), subsidijarnosti (kao
zahtjeva za neophodnim dopunjavanjem nacionalnih zakonodavstava u ovisnosti od potreba na lokalnoj,
regionalnoj ili naconalnoj razini), te minimalnog usklađivanja (temeljem kojeg države članice mogu da
zadrže ili uvedu strožija pravila zaštite potrošača i više standarde u ovoj oblasti).xiv No unatoč visokoj razini
zaštite potrošača u Europskoj uniji, zaštita potrošača još može i mora biti poboljšana osobito imajući u
vidu pojavu novih izazova kao posljedica novih razvoja u tehnologiji, neodrživih obrazaca potrošnje i
socijalne isključenosti. Ovi izazovi ujedno stvaraju i nove prilike.
3. Europska strategija zaštite potrošača za razdoblje od 2014 do 2020.godine
Politika potrošača Europske unije za razdoblje od 2014. do 2020. godine temelji se na Europskoj
agendi za potrošače (engl. European Consumer Agenda), što je nova strategija u skladu sa Strategijom rasta
Europe – Europa 2020, i Programu za potrošače 2014-2020. (engl. Consumer Programme)xv kao
finansijskim okvirom koji dopunjava strategiju. Četiri glavna cilja Europske agende za potrošače
obuhvaćaju zaštitu od ozbiljnih rizika i prijetnji za potrošače (sigurnost), omogućavanje izbora na osnovu
jasnih, tačnih i dosljednih informacija (informiranost), pristup brzim i učinkovitim načinima rješavanja
sporova (prava i obeštećenje potrošača), te usklađivanje prava potrošača sa privrednim i društvenim
promjenama, osobito onim vezanim za tržišta hrane, energije, finansija prometa i digitalnih proizvoda
(provedba prava).xvi Jedinstveno tržište Europske unije jedno je od najvećih tržišta na svijetu koje
omogućava građanima i poduzetnicima slobodno trgovanje izvan nacionalnih granica u svim državama
članicama EU-a, te na Islandu, u Lihtenštajnu i Norveškoj, a potrošačima unutar EU-a daje bogati,
fleksibilnu i kvalitetnu ponudu. Upravo je temeljna uloga politike EU-a za zaštitu potrošča pomaganje
potrošačima da iskoriste te mogućnosti na najbolji mogući način, a davanjem aktivne uloge potrošačima na
jedinstvenom tržištu, potiče se i privredni razvoj i pomaže da se EU oporavi od ekonomske krize.
dizajnirana za pomoć potrošačima koji su kupili robu ili usluge online. Ova platofrma omogućava korisnicima da podnesu svoje
ugovorne sporove i da vode postupak online i na bilo kojem od 23 službena jezika Europske unije, a počet će se upotrebljavati od
početka
2016.
godine.
Više
o
Alternative
and
Online
Dispute
Resolution
(ADR/ODR)
na
http://ec.europa.eu/consumers/solving_consumer_disputes/non-judicial_redress/adr-odr/index_en.htm
x Više o European Consumer Centers na http://ec.europa.eu/consumers/solving_consumer_disputes/non-judicial_redress/eccnet/index_en.htm
xi Član 169. Prečišćenog teksta Ugovora o funkcioniranju Europske unije (raniji član 153. UEZ), Glava XV Zaštita potrošača
xii Član 12. Prečišćenog teksta Ugovora o funkcioniranju Europske unije (raniji član 153. stav 2 UEZ)
xiii Consumers, European Commission, Directorate-General for Communication Citizens Information, European Union, 2014., str.
4.
xiv Madžar, L., Politika zaštite potrošača u Srbiji sa aspekta politike zaštite potrošača u zemljama EU-a, Škola biznisa, Broj 4/2010,
str. 53
xv Regulation (EU) No 254/2914 of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014
on a multiannual consumer programme for the years 2014-20 and repealing Decision No 1926/2006/EC
xviValant, J., Consumer protection in the EU, Policy Overwiev, European Parliamentary Research Service, September 2015., str. 3

�Unapređenje konkurentnosti unutar eurozone, kao i sa glavnim trgovinskim partnerima, utječe na
povećanje produktivnosti, prvenstveno u proizvodnji i u okviru malih i srednjih preduzeća, a što pomaže i
potrošačima da učinkovito iskorištavaju resurse. Pokretanje jedinstvenog tržišta, kako bi ono bilo u službi
realizacije ciljeva Strategije rasta – Europa 2020., zahtijeva funkcionalna i dobro povezana tržišta na kojima
konkurencija i pristup potrošačima stimuliraju rast i inovacije. Otvoreno jedinstveno tržište mora biti
oblikovano u skladu sa Direktivom o uslugama, istovremeno osiguravajući kvalitetu usluga koje se nude
potrošačima.xvii Tu su još i uska saradnja Europske komisije sa udrugama potrošača, osiguranje dugoročnog
zapošljavanja i povjerenja potrošača, prilagodbom nacionalnog zakonodavstva i zakonodavstva Europske
unije digitalnom dobu, olakšavanje i pojeftinjenje sklapanja ugovora s partnerima u drugim državama EU-a
za firme i potrošače (prvenstveno nuđenjem usklađenih rješenja za potrošačke ugovore, europskih modela
ugovornih odredbi i kretanjem prema izbornom europskom ugovornom pravu), itd..
Program za potrošače 2014-2020 sa budžetom od 188,8 miliona eura kreiran je kao podrška
europskoj politici zaštite potrošača stavljanjem potrošača u središte jedinstvenog tržišta za godine koje
dolaze. Pokrenut je sa ciljem zaštite zdravstvenih, sigurnosnih i ekonomskih interesa europskih građana,
integracije interesa potrošača u sve politike koje se odnose na zajednicu i posebno zaštite potrošača u
novim zemljama članicama Europske unije. Temeljen na prethodnom Programu za potrošače za razdoblje
2007-2013, novim Programom za potrošače 2014-2020 očuvat će se najuspješniji elementi starog
programa, istovremeno uzimajući u obzir nove društvene izazove, poput sve veće složenosti odlučivanja,
potrebe da se ide ususret održivijim obrascima potrošnje, mogućnosti i prijetnji koje donosi razvoj
digitalizacije, te specifičnih potreba ranjivih grupa potrošača (djece i starih).xviii Stoga se kao glavne
aktivnosti i glavni izazovi novog Programa mogu izdvojiti daljnje unaprjeđenje nadzora nad sigurnošću
proizvoda kroz jačanje koordinacije nacionalnih tijela za provedbu nadzora nad tržištem, informiranje i
obrazovanje potrošača (jer su potrošačima potrebne usporedive, pouzdane i razumljive informacije), te
nužno jačanje uloge udruga za zaštitu potrošača, kao i poboljšanje postojećih obrazovnih i informacijskih
alata, učinkovita pravna zaštita potrošača kroz daljnje jačanje prava potrošača i njihove zaštite, osobito u
rješavanju problema s kojima se potrošači susreću kada pokušavaju doći do pravne zaštite u drugoj zemlji
članici, te u konačnici jačanje prekogranične saradnje na način da se poveća informiranost potrošača o ulozi
mreže europskih centara za zaštitu potrošača i učinkovitost nacionalnih tijela za provedbu politike zaštite
potrošača.
4. Zaštita prava potrošača u Bosni i Hercegovini
Prije četrdeset godina, od strane tadašnje Europske ekonomske zajednice (dalje: EEZ), 1975.
godine, donešen je Prvi program EEZ-a za zaštitu potrošača (engl. Consumer Protection Programme), u
kojem je utvrđeno pet prava (pravo na zaštitu zdravlja i sigurnosti, pravo na zaštitu ekonomskih interesa,
pravo na naknadu pretrpljene štete, pravo na informiranje i obrazovanje, i pravo na rješavanje sporova,
odnosno proceduralna pitanja) koja se i danas smatraju osnovnim pravima potrošača.xix Od tada je u
Europskoj uniji donešen veliki broj akata u svrhu zaštite prava potrošača, a imajući u vidu da se osnove
unutarnje i vanjske politike Bosne i Hercegovine temelje na ispunjenju uvjeta za punopravno članstvo u
EU-u, kao primarnom strateškom cilju, članom 76. Glava VI SSP-a propisano je da će strane sarađivati u
cilju usklađivanja standarda za zaštitu potrošača u Bosni i Hercegovini sa istim standardima u Zajednici, te
da je efikasna zaštita potrošača neophodna kako bi se osiguralo propisno funkcioniranje tržišne ekonomije.
Tako je Bosna i Hercegovina je, u nastojanju da se zaštita potrošača u Bosni i Hercegovini približi
standardima zaštite potrošača u Europskoj uniji, započela stvaranje legislativnog okvira zaštite potrošača u
BiH-u, kao i jedinstvene institucionalne strukture za njegovo efikasno provođenje, a sve da bi, ne samo
izvršila pripreme za ravnopravno nastupanje na jedinstvenom tržištu, nego i osigurala povjerenje potrošača
na konkurentnom unutarnjem tržištu uz adekvatnu zaštitu i efikasno provođenje zakona, bez obzira na
mjesto gdje se potrošač ili drugi poslovni subjekt nalaze.

A European Consumer Agenda - Boosting confidence and growth, op.cit. str. 24.
Više o prethodnim programu i godišnjim izvještajima na http://ec.europa.eu/consumers/eu_consumer_ policy/financialprogramme/index_en.htm
xix Wrbka, S., European Consumer Access to Justice Revisited, Cambridge University Press, UK, 2015., str. 34.
xvii

xviii

�Zakon o zaštiti potrošača u Bosni i Hercegovinixx jedan je od propisa kojim je započeo postupak
implementacije direktiva EU-a sa područja zaštite potrošača u pravni sustav Bosne i Hercegovine, a većina
potrošačkih propisa EU-a koji su implementirani u pravo BiH-a nastali su u vrijeme kada je došlo i do
promjene politike zaštite potrošača u EU-u.xxi Donešeni Zakon o zaštiti potrošača opći je propis za
područje zaštite potrošača, kojim se, utvrđujući okvir sustava zaštite potrošača, uređuju odnosi između
potrošača, proizvođača i trgovaca na teritoriji Bosne i Hercegovine. Pored ovog Zakona, postoji još čitav
niz drugih zakona vezanih za oblast zaštite potrošača, a koji se primjenjuju na odnose i slučajeve iz oblasti
zaštite potrošača koji nisu regulirani ovim Zakonom, poput Zakona o hranixxii, Zakona o općoj sigurnosti
proizvodaxxiii, te odgovarajuće odredbe zakona kojima se uređuju obligacioni odnosi u Bosni i Hercegovini.
Također, interesi potrošača u Bosni i Hercegovini zaštićeni su i drugim propisima, i to iz oblasti
konkurencije, nadzora nad tržištem, veterinarstva, zdravlja bilja, te zakonima različitih razina vlasti o
električnoj energiji, trgovini, inspekcijama, komunalnim i finansijskim uslugama, zaštite okoliša i sl..
Temeljni cilj politike zaštite potrošača u Bosni i Hercegovini je kontinuirano poboljšanje kvalitete
života svih građana Bosne i Hercegovine, te promocija zdravlja i sigurnosti potrošača, a da bi se isti
postigao potrebno je, kroz provođenje razrađujućih ciljeva, osigurati vladavinu prava, demokracije i
civilnog društva, osigurati daljnje usklađivanje zakonodavstva sa zakonodavstvom Europske unije, stvoriti
uvjete za efikasno rješavanje uočenih problema na području zaštite potrošača, raditi na osvješćivanju
potrošača o njihovom stvarnom položaju na tržištu, osigurati potporu potrošačima u ostvarenju njihovih
prava, uspostaviti međusobnu povezanost svih nositelja zaštite potrošača, ojačati suradnje i razmjenu
informacija, ojačati položaj potrošača na tržištu i podizati svijest potrošača u odnosu na njihova prava i
ulogu u tržišnoj privredi, unaprijediti obavještavanje potrošača, uspostaviti različite vidove savjetovanja i
obrazovanja potrošača, zaštite zdravlja i sigurnosti potrošača, te unaprijediti i davanje informacija i
upoznavanje javnosti o pravima potrošača u BiH, a kroz planiranje promotivnih djelovanja na svim
razinama i poticanje medijske aktivnosti.xxiv Da bi se realizirali navedeni ciljevi politike zaštite potrošača u
Bosni i Hercegovini, u Zakonu o zaštiti potrošača navedeni su subjekti koji su odgovorni za provođenje
politike, odnosno zaštitu potrošača u Bosni i Hercegovinixxv, a pored tih subjekata, u Državnom godišnjem
programu za zaštitu potrošača Bosne i Hercegovine za 2015. godinu, navedeni su i drugi subjekti koji imaju
značajnu ulogu u oblasti zaštite potrošača. U skladu sa navedenim aktima, subjekti odgovorni za zaštitu
potrošača u Bosni i Hercegovini, a koje je, kao nositelje zaštite potrošača, sve skupa potrebno uključiti da
bi se ispunili ciljevi Bosne i Hercegovine u ovoj oblasti su Ministarstvo vanjske trgovine i ekonomskih
odnosa i Vijeće za zaštitu potrošača u BiHxxvi, Ombudsmen za zaštitu potrošača u BiHxxvii, Konkurencijsko
Prvi zakon o zaštiti potrošača u Bosni i Hercegovini donešen je 2002. godine, a 2006. godine donešen je i novi Zakon o zaštiti
potrošača koji jeste u pojedinim segmentima zamijenio neka nesretna rješenja iz prethodnog zakona, ali je i dalje predstavljao samo
blagu evoluciju potrošačkog prava, obzirom da se u istom izmjene nisu izvršile na sistematičan način. Meškić, Z., Zakon o zaštiti
potrošača BiH u svjetlu prava EU, Pravo i pravda, 1/2012, str. 423-424.
xxi Promjenama je naglašen informacioni model, gdje potrošač dobijanjem informacija od poduzetnika otklanja svoj informacioni
deficit kao osnovni razlog svog neravnopravnog položaja, te na osnovu dobijenih informacija treba sam da profitira od stvorenog
unutranjeg tržišta. Sud EU, 08/74, Državno tužilaštvo/Gustave i Benoit Dassinville (predmet Dassonville), 1974., str. 837.
xxii „Službeni glasnik BiH“, broj 50/04
xxiii „Službeni glasnik BiH“, broj 45/04
xxiv Državni godišnji program za zaštitu potrošača Bosne i Hercegovine za 2015. godinu, „Službeni glasnik BiH“, broj 50/15, str. 6
xxv Član 98, tačke od a) do i)
xxvi Ministarstvo koordinira izradu Državnog godišnjeg programa za zaštitu potrošača Bosne i Hercegovine za svaku kalendarsku
godinu, počev od 2009. godine, te u suradnji sa svim učesnicima u izradi istog, prikuplja relevantne podatke za njegov sadržaj.
Organizira i sjednice Vijeća za zaštitu potrošača Bosne i Hercegovine, pa u vezi s tim obavlja sve poslove koji obuhvataju pripremu
materijala za održane sjednice, predsjedavanje sjednicama, dostavu materijala nakon održanih sjednica, te praćenje realizacije
donesenih zaključaka. Imenuje Vijeće za zaštitu potrošača BiH-a, a kroz suradnju i razmjenu informacija s bosanskohercegovačkim
državnim i entitetskim institucijama vezanim za oblast zaštite potrošača, kao i nevladinim sektorom, Ministarstvo nastoji uključiti
sve odgovorne subjekte u proces uspostave što cjelovitijeg i efikasnijeg sustava zaštite potrošača. Ministarstvo ima i permanentnu
suradnju i sa relevantnim međunarodnim institucijama posebice sa Delegacijom EU u BiH, kao prvom kontaktnom točkom za
transmisiju informacija prema Europskoj komisiji. Predstavnici Ministarstva učestvuju na različitim konferencijama i stručnim
skupovima na temu zaštite potrošača, a Ministarstvo također ostvaruje suradnju s akademskom i poslovnom zajednicom po
pitanju promoviranja zaštite prava i interesa potrošača.
xxvii Institucija Ombudsmana za zaštitu potrošača u BiH uspostavljena je s ciljem promocije dobrog i efikasnog provođenja politike
zaštite potrošača u BiH. Njome upravlja Ombudsman za zaštitu potrošača koji zastupa kolektivne potrošačke interese, kako u
pojedinačnim predmetima tako i u općem medijskom prostoru gdje ih predstavlja i brani. Kao neovisno tijelo ima ovlaštenje da
provodi istražne radnje, javno kritizira, educira slabiju stranu u potrošačkom odnosu, tj. potrošača, izdaje preporuke, instrukcije,
pokreće postupak pred nadležnim sudom u slučajevima naknade štete i druge pravne mjere, a sve u svrhu zaštite kolektivnih
xx

�vijeće BiHxxviii, te nadležni organi entiteta i Brčko Distrikta BiH, Ured za konkurenciju i zaštitu potrošača u
Federaciji BiH i Republici Srpskoj, udruge potrošačaxxix, obrazovne institucije i medijixxx, inspekcijski i drugi
organi u skladu sa zakonom.
Realizaciju zadataka prethodno navedenih nadležnih tijela, a čiji je cilj promocija dobrog i
efikasnog provođenja politike zaštite potrošača, nadležna tijela vrše u sklopu svojih redovitih aktivnosti, a
kad je riječ o finansiranju isto je predviđeno u budžetima institucija BiH, te budžetima entiteta i Brčko
Distrikta Bosne i Hercegovine, dok pojedina tijela uprave sa specifičnim aktivnostima planiraju i sredstva
za posebne namjene.
Imajući u vidu navedeno, osiguranje primjerenog funkcioniranja tržišta ovisit će ne samo o
daljnjem razvoju legislativnog okvira zaštite potrošača u BiH-u i kontinuiranom praćenju prioritetnih
područja koja su važna kod provođenja politike zaštite potrošača, a koja se posljedično odnose i na
potrošače, nego i o adekvatnom razvoju infrastrukture, kojom bi se osigurao nadzor nad tržištem i
provedba zakona na tom području. Također, razvoj otvorenog dijaloga svih interesnih skupina u društvu sa
svrhom osiguranja jasnoće, konzistentnosti postupanja i razumijevanja u definiranju interesa potrošača, cilj
je Bosne i Hercegovine, koji se može ostvariti daljnjim usklađivanjem preuzetih obveza, vlastitih
mogućnosti i interesa, a čitav ovaj proces ovit će o spremnosti svih ključnih sektora, od osposobljenosti
cjelokupnog sustava za proces prilagođavanja standardima EU, preko obrazovanja ljudskih potencijala u
državnoj upravi i pravosuđu do jedinstvene, kvalitetno osposobljene, osviješćene i obaviještene javnosti.
5. Zaključak
Zaštita potrošača dinamično je područje gdje se događaju brze promjene na tržištu, i gdje svi
ključni nosioci zaštite potrošača u Bosni i Hercegovini moraju kako kontinuirano unapređivati legislativni
okvir, modernizirati ga i prilagođavati ne samo nacionalnim potrebama, nego i promjenama na unutranjem
interesa potrošača u ime zaštite kolektivnih interesa potrošača. Zaštita potrošača ostvaruje se kroz nadziranje, komunikaciju i
preventivne radnje da bi se osigurala njegova temeljna prava na tržištu te promovirala jednakost među potrošačima i u odnosu na
poslovanje. Institucija ombudsmana radi na širokom spektru pitanja potrošača, a područja rada uglavnom se odnose na rješavanje
žalbi potrošača, pružanje informacija potrošačima organiziranim u udrugama i Savezu udruženja potrošača Bosne i Hercegovine, te
njihovo educiranje, suradnju s medijima o svim pitanjima potrošača, sigurnost proizvoda, kvalitetu proizvoda i utjecaj na okoliš i
zaštitu ekonomskog interesa potrošača, sudjelovanjem u svojstvu umješača u raspravama koje se vode kod sektorskih regulatornih
tijela.
xxviii Konkurencijsko vijeće učestvuje u pravnoj zaštiti potrošača temeljem člana 98. tačka d) Zakona o zaštiti potrošača u Bosni i
Hercegovini, i u tome ima značajnu ali neizravnu ulogu, koja proizlazi iz poslova i zadataka koje obavlja. Eliminiranje zabranjenog
konkurencijskog djelovanja privrednih subjekata u cilju zaštite i održanja slobodne tržišne konkurencije, te uspostava jedinstvenih i
transparentnih kriterija za sve privredne subjekte na tržištu, predstavlja temeljne zadatke Konkurencijskog vijeća. Upravo svojim
djelovanjem kroz donošenje i primjenu svojih akata, Konkurencijsko vijeće osigurava da cijene roba i usluga ne budu produkt
monopolističkog, vladajućeg ili nekog drugog djelovanja. Unaprjeđenje primjene principa slobodne tržišne konkurencije, te
sprječavanje da određeni privredni subjekti imaju neopravdano povoljniji položaj u odnosu na druge, između ostalog, doprinose
stvaranju povoljnijeg položaja krajnjih potrošača, prije svega kroz kvalitetnije i jeftinije proizvode i usluge na tržištu. Zadovoljni i
zaštićeni potrošači uslovljavaju funkcionalno tržište, dok sam Zakon o konkurenciji uređuje pravila, mjere i postupke tržišne
konkurencije, te nadležnosti i način rada Konkurencijskog vijeća na zaštiti i promociji tržišne konkurencije u BiH.
xxix Udruge potrošača u BiH predstavljaju vrlo bitan subjekt u sustavu zaštite potrošača jer imaju ulogu posrednika između
potrošača i nadležnih tijela, inspekcija i drugih subjekata kojima je zakonom propisana obveza zaštite potrošača. Njihova
nadležnost propisana je članom 112. Zakona o zaštiti potrošača u Bosni i Hercegovini, a djeluju kao neprofitne i nevladine
organizacije koje imaju svojstvo pravne osobe, te se kao takve ne mogu baviti privrednom djelatnošću. Sve svoje aktivnosti
usmjeravaju isključivo na zaštitu pojedinačnih i zajedničkih interesa potrošača. Udruge potrošača u BiH su različito organizirane
na različitim razinama, počev od općinske, kantonalne, entitetske razine, razine BrčkoDC BiH, te na razini BiH. Krovna udruga je
Savez udruženja potrošača BiH, koja je utemeljena 2004. godine i registrirana u Ministarstvu pravde BiH. Svrha Saveza je da
osigura pomoć svojim članicama i osigura zaštitu interesa potrošača u BiH, ali i da predstavlja udruge na internacionalnoj razini.
Članstvo u Savezu je otvoreno pod jednakim uvjetima prema svim udrugama potrošača.
xxx Pravo na obrazovanje o pitanjima potrošača i pravo na informiranost su osnovna i neotuđiva prava potrošača koja su im dana
članom 3. tačke b) i d) Zakona o zaštiti potrošača u BiH. Članom 116. istog Zakona određeni su i načini obrazovanja potrošača
kao što su posebni kursevi, seminari i savjetovanja; sredstava javnog informiranja; specijalnie publikacije za obrazovanje potrošača.
Osim navedenih, ukazuje se potreba i za novim modelima edukacije potrošača kao što je, između ostalog, i dopuna nastavnog
programa u obrazovnim institucijama materijom iz oblasti zaštite potrošača koja ima za krajnji cilj kvalitetno obrazovanje o
pravima, obvezama i zaštiti potrošača. Potpuna i pravovremena informiranost potrošača je nemoguća bez aktivne uloge svih
sredstava javnog informiranja (TV, radio, štampa), kao najefikasnijeg načina obavještavanja potrošača o proizvodima i uslugama
koje koriste ili će koristiti.

�tržištu Europske unije, tako i biti spremni za njegovu provedbu, izvršavanje pred sebe postavljenih
zadataka i zadovoljavanje ciljeva od značaja prvenstveno za poboljšanje položaja potrošača u BiH, a zatim i
primitak Bosne i Hercegovine u Europsku uniju. Premda je politika zaštite potrošača ta koja garantuje
visoku razinu sigurnosti potrošača u mnogim područjima, ipak se zdravlje, sigurnost i ekonomski interesi
potrošača, te njihovo informiranje i obrazovanje, moraju uzeti u obzir i pri definiranju i provedbi i drugih
politka i aktivnosti, a osobito politike i prava konkurencije. Obzirom da je u Bosni i Hercegovini usvojen
Zakon o zaštiti potrošača, te čitav niz drugih akata kojima se nastoje zaštititi interesi potrošača, ipak se
zbog novih izazova koji se javljaju kao posljedica razvoja u tehnologiji, novih obrazaca potrošnje i sl.,
jedino kroz mjere poput predlaganja zakonskih i drugih mjera u osiguranju visoke razine zaštite zdravlja,
sigurnosti, dostojanstva i prava potrošača, udruživanje u udruge za zaštitu potrošača, pravo na
predstavljanje u procesu donošenja odluka, uvođenje odgovarajućih mjera za zaštitu potrošača (poput
inspekcija, sudova, alternativnih načina rješavanja sporova) kako bi se sporovi potrošača i trgovaca riješili
prije redovnog suda, pojednostavljenje postupka zaštite potrošača pred sudovima, potpora utemeljenju i
radu udrugama i savjetovalištima za zaštitu potrošača, osmišljavanje i provođenje obrazovanja potrošača,
primjenu temeljnih znanja o zaštiti potrošača u obrazovnim ustanovama, osiguranje učinkovite suradnje
vladinih tijela i nadležnih institucija za provođenje politike zaštite potrošača, uspostavu savjetodavne mreže
za razvijanje njihove međusobne suradnje, uspostavu sustava obavještavanja potrošača o sigurnosti
proizvoda na tržištu, te izradu tehničkih propisa za tehničke zahtjeve za proizvode koji osiguravaju visoku
razinu zaštite zdravlja i sigurnosti potrošača, potrošači mogu zaštititi, osigurati bolja kvaliteta života svih
građana Bosne i Hercegovine, i osigurati i ekonomski i društveni prosperitet cijele zemlje.
Stoga se donošenjem legislativnog i uspostavljanjem institucionalnog okvira zaštite potrošača u
Bosni i Hercegovini ne završava postupak zaštite potrošača, osobito imajući u vidu da se u ovom području
stalno događaju promjene, i da dosadašnja praksa zaštite potrošača, dijelom i zbog nedovoljnog
interesovanja i samih potrošača, ali i stručnjaka iz ekonomskih i pravnih oblasti, je nezadovoljavajuća. Ovaj
proces, zaštite potrošača, koji je sam po sebi dugotrajan, treba biti zasnovan na kontinuiranom praćenju i
modernizaciji postojećih rješenja i uređivanju područija koja nisu uređena do sada.
6. Literatura
A European Consumer Agenda - Boosting confidence and growth, European Commission, Brussels 2012;
Alternative
and
Online
Dispute
Resolution
(ADR/ODR)
http://ec.europa.eu/consumers/solving_consumer_disputes/non-judicial_redress/adr-odr/index_en.;
Consumers, European Commission, Directorate-General for Communication Citizens Information,
European Union, 2014;
Directive 2013/11/EU of the European Parliament and of Council of 21 May 2013 on alternative dispute
resolution for consumer disputes and amending Regulation (EC) No 2006/2004 and Directive
2009/22/EC (Directive on consumer ADR);
Državni godišnji program za zaštitu potrošača Bosne i Hercegovine za 2015. godinu, „Službeni glasnik
BiH“, broj 50/15;
European Commission, Deeper and fairer Single Market boosts opportunities for citizens and business,
Published
on:
28/10/2015,
http://ec.europa.eu/growth/toolsdatabases/newsroom/cf/itemdetail.cfm?itemid=8529&amp;lang=en&amp;tpa_id=1038&amp;title=Deeper-and-fairerSingle-Market-boosts-opportunities-for-citizens-and-business;
European Consumer Centers na http://ec.europa.eu/consumers/solving_ consumer_disputes/nonjudicial_redress/ecc-net/index_en.htm;
Madžar, L., Politika zaštite potrošača u Srbiji sa aspekta politike zaštite potrošača u zemljama EU-a, Škola
biznisa, Broj 4/2010;

�Mapa
puta,
Direkcija
za
europske
integracije
Bosne
http://www.dei.gov.ba/dokumenti/default.aspx?id=4727&amp;langTag=bs-BA;

i

Hercegovine,

Meškić, Z., Zakon o zaštiti potrošača BiH u svjetlu prava EU, Pravo i pravda, 1/2012;
Regulation (EU) No 524/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on online
dispute resolution for consumer disputes and amending Regulation (EC) No 2006/2004 and Directive
2009/22/EC (Regulation on consumer ODR);
Regulation (EU) No 254/2914 of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on a
multiannual consumer programme for the years 2014-20 and repealing Decision No 1926/2006/EC;
Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju između Evropskih zajednica i njihovih država članica, sa jedne
strane, i Bosne i Hercegovine, http://www.dei.gov.ba/bih_i_eu/ssp/default.aspx? id=1172&amp;langTag=bsBA;
Sud EU, 08/74, Državno tužilaštvo/Gustave i Benoit Dassinville (predmet Dassonville), 1974.;
Ugovor o funkcioniranju Europske unije, prečišćeni tekst;
Valant, J., Consumer protection in the EU, Policy Overwiev, European Parliamentary Research Service,
September 2015.;
Zakon o hrani „Službeni glasnik BiH“, broj 50/04;
Zakon o općoj sigurnosti proizvoda, „Službeni glasnik BiH“, broj 45/04;
Zakon o zaštiti potrošača „Sl. glasnik BiH“, br.17/02;
Zakon o zaštiti potrošača „Sl. glasnik BiH“, br. 25/06 i 22/15;
Wrbka, S., European Consumer Access to Justice Revisited, Cambridge University Press, UK, 2015.;
http://ec.europa.eu/consumers/eu_consumer_policy/financial-programme/index_en. htm.

�Author: Sanja Kavaz Hukić, LL.M.
Institution: JU BKC TK Tuzla
E-mail: sanja_kavaz@bih.net.ba

CONSUMER POLICY IN THE EU ACCESSION PROCESS: CHALLENGES FOR
BOSNIA AND HERZEGOVINA
Abstract
One of the main policy areas of the European Union and the key element of the internal market is
consumer protection policy, which can empower consumers and effectively protect their safety and their
economic interests. Having in mind Bosnia and Herzegovina's aspirations for admission to the European
Union, harmonization of the standards for consumer protection in Bosnia and Herzegovina with the
standards of the European Union, with the influence of competition law on the protection of consumers,
is a serious step towards creating a competitive market economy and achieving European Union
membership. Therefore, this paper first discusses the policy of consumer protection in the European
Union and provides an overview of consumers' rights in accordance with the strategy of consumer
protection policy of the European Union and the strategy of growth of the European Union (Europe
2020) and the new program for consumers, as well as the financial framework that complements those
strategies. After that, the position of consumers in Bosnia and Herzegovina is analyzed, giving special
attention to the legislative and institutional framework of consumer protection and also the national annual
program for consumer protection in 2015. Finally, the paper considers the effects of implementation of
above mentioned acts on a consumer protection, the expected effects, and suggests measures not only for
consumer protection on the national market, but also in order to enable Bosnia and Herzegovina to be
more equal participant in the single EU market.
Keywords: consumer policy, competition policy, the single market, functional market economy

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2445">
                <text>3181</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2446">
                <text>POLITIKE ZAŠTITE POTROŠAČA U PROCESU PRIDRUŽIVANJA EUROPSKOJ UNIJI: IZAZOVI ZA BOSNU I HERCEGOVINU</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2447">
                <text>KAVAZ HUKIĆ, Sanja</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2448">
                <text>Jedno od glavnih političkih područja Europske unije i ključni element unutarnjeg tržišta je politika zaštite potrošača, kojom se osnažuju potrošači, te učinkovito štite njihova sigurnost i njhovi ekonomski interesi, a imajući u vidu bosansko-hercegovačke aspiracije za primitak u Europsku uniju, usklađivanje standarda za zaštitu potrošača u Bosni i Hercegovini sa standardima u Europskoj uniji, uz utjecaj prava konkurencije na zaštitu potrošača, predstavlja ozbiljan korak ka stvaranju konkurentne tržišne privrede i postizanju članstva u Europskoj uniji. Stoga se u radu najprije razmatraju politika zaštite potrošača u zemljama Europske unije i daje osvrt na prava potrošača, a u skladu sa strategijom politike zaštite potrošača Europske unije i strategijom rasta Europske unije (Europa 2020,) te novom programu za potrošače, odnosno finansijskom okviru kojim se nadopunjava navedena strategija, a zatim se razmatra položaj potrošača u Bosni i Hercegovini, posvećuje pažnja legislativnom i institucionalnom okviru zaštite potrošača, te državnom godišnjem programu za zaštitu potrošača za 2015. godinu. Na kraju se razmatraju i učinci njihove implementacije na zaštitu potrošača, očekivani efekti, i daje prijedlog mjera ne samo sa ciljem zaštite potrošača na nacionalnom tržištu, nego i sa ciljem da se Bosni i Hercegovini omogući ravnopravniji nastup na jedinstvenom tržištu Europske unije.    Ključne riječi: politika zaštite potrošača, politika zaštite konkurencije, jedinstveno tržište, funkcionalna tržišna ekonomija</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2449">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2450">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2451">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2452">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="323" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="316">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/ad8874e64a83df4f793cdffbd68bce82.docx</src>
        <authentication>e27c04311452c65f0619c113e2cac06c</authentication>
      </file>
      <file fileId="317">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/34d1351b27457fa602e8aad50bdde23c.pdf</src>
        <authentication>67286098198df1a1914b351b7f8216ee</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2444">
                    <text>Autori: (1) Prof. dr. Dragan Jovašević, redovni profesor; (2) Doc. dr.. Marina M. Simović, docent
Institucija: (1) Pravni fakultet Univerziteta u Nišu; (2) Fakultet pravnih nauka, Univerzitet “Apeiron”, Banja Luka

BEZBJEDNOST RAČUNARSKIH SISTEMA U SRBIJI I EVROPSKI STANDARDI
Sažetak
U novom krivičnom zakonodavstvu Republike Srbije od 2005. godine propisana je krivična
odgovornost i kaţnjivost za više krivičnih djela protiv bezbjednosti računarskih podataka. To su računarska
ili kompjuterska krivična djela koja učinilac vrši zloupotrebom računara čime prouzrokuje imovinsku ili
neimovinsku štetu drugim fizičkim ili pravnim licima. U osnovi ovih inkriminacija se nalaze evropski
standardi utvrđeni u Konvenciji o kibernetičkom (sajber) kriminalu i Dodatnom protokolu uz ovu
konvenciju, kao i nizu drugih evropskih dokumenata. U radu se analiziraju osnovne karakteristike
računarskih krivičnih djela u Srbiji i stepen njihove usaglašenosti sa evropskim standardima.
Ključne riječi: zloupotreba računara, evropski standardi, kriminal, odgovornost, sankcija.

�1. Uvod
Savjet Evrope je donošenjem Konvencije o kibernetičkom (sajber) kriminalu (Convention on
Cybercrime, ETS 185), od 23. novembra 2001. godinei, pokušao da postavi osnove jedinstvenog evropskog
sistema materijalnog i procesnog krivičnog prava u oblasti neophodne saradnje drţava članica u suzbijanju
različitih oblika i vidova računarskog (kibernetičkog) kriminala. Pri tome je sama Konvencija (čl. 2-13)
propisala pet krivičnih djela ove vrste koja su upravljena protiv tajnosti, cjelovitosti i dostupnosti
računarskih podataka i sistema. Ovim su postavljene osnove za pojedina nacionalna zakonodavstva da
preciznije odrede obiljeţja i karakteristike pojedinih računarskih krivičnih djela, njihove osnovne, lakše ili
teţe oblike, te da propišu krivične sankcije za njihove učinioce (fizička ili pravna lica).
Uz ovu konvenciju je usvojen i Dopunski protokol o kriminaliziranju akata rasističke i
ksenofobične prirode koja su učinjena posredstvom računarskih sistema. I ovaj protokol u čl. 3-7 propisuje
takođe krivičnu odgovornost i kaţnjivost za zloupotrebu računara u vršenju krivičnih djela iz rasističkih i
ksenofobičnih pobuda (motiva).
Osim pomenute konvencije, veliki značaj ima i Direktiva 2013/40/EU Evropskog parlamenta i
Vijeća Evropske unije od 12. avgusta 2013. godine o napadima na informacijske sisteme i o zamjeni
Okvirne odluke Vijeća 2005/222/PUP.ii Imajući u vidu utvrđene obaveze za drţave članice Savjeta
Evrope, bilo je logično očekivati da će i u krivičnom zakonodavstvu Republike Srbije (tada Drţavnoj
zajednici Srbija i Crna Gora) uslijediti, prvo, na zakonodavnom planu, pa potom i u praksi efikasna,
kvalitetna i zakonita borba sa računarskim kriminalitetom i njihovim izvršiocima. Prihvatajući navedenu
konvenciju, izmjenama i dopunama Krivičnog zakona Republike Srbije iz aprila 2003. godine u
krivičnopravni sistem je uvedeno više računarskih krivičnih djela (u glavi 16a), pod nazivom „Krivična djela
protiv bezbjednosti računarskih podataka“iii. Identična krivična djela su uvedena i u Krivičnom zakoniku
Crne Gore od 2003. godine (u glavi 28 pod istim nazivomiv).
2. Evropski standardi zaštite računarskih sistema
U osnovi Konvencije o kibernetičkom kriminalu, kao obavezujućem međunarodnom dokumentu
koji je donijet od strane najznačajnije i najmasovnije evropske regionalne organizacije, nalazi se više
prethodno donijetih preporuka kao što su: (1) Preporuka broj R (85) 10 o praktičnoj primjeni Evropske
konvencije o uzajamnoj pomoći u krivičnim predmetima u pogledu pruţanja međunarodne krivičnopravne
pomoći pri presretanju komunikacija, (2) Preporuka broj R (88) 2 o piratstvu na polju autorskih i srodnih
prava, (3) Preporuka broj R (87) 15 koja propisuje upotrebu ličnih podataka u oblasti djelatnosti policije,
(4) Preporuka broj R (95) 4 o zaštiti ličnih podataka na području telekomunikacionih usluga sa posebnim
osvrtom na ulogu telefonije, (5) Preporuka broj R (89) 9 o računarskom kriminalu koja daje smjernice
nacionalnim organima u pogledu definisanja pojedinih računarskih krivičnih djela i (6) Preporuka broj R
(95) 13 o problemima krivičnog procesnog prava koji su vezani za informatičku tehnologiju.
Konvencija o kibernetičkom kriminalu predviđa niz pravnih sredstava, mjera i postupaka koji su
nuţni radi odvraćanja lica od radnji koje su usmjerene protiv tajnosti, cjelovitosti i dostupnosti računarskih,
sistema, mreţa i računarskih podataka, kao i za odvraćanje od njihove zloupotrebe u bilo kom vidu. Na taj
način se olakašava otkrivanje, istraţivanje i krivični progon tih djela i njihovih učinilaca na domaćem i
međunarodnom nivou i osigurava efikasna i brza međunarodna saradnja. U članu 1 Konvencije se definišu
osnovni pojmovi računarskog (kibernetičkog, sajber) kriminaliteta, kao što su: računarski sistem, računarski

Vidi Pavišić, 261-265.
Directive 2013/40/EU of the European Parliament and of the Council of the European Union, of 12 August 2013 on attacks
against information systems and replacing Council Framework Decision 2005/222/JHA.
iii Vidi Jovašević, 2003, 351-361.
iv Zakonik je objavljen u “Sluţbenom listu RCG” br. 70/03, 13/04 i 47/06 i “Sluţbenom listu CG” br. 40/08, 25/10,
32/11, 40/03 i 56/13. Vidi Lazarević, Vučković, Vučković, 816-824.
i

ii

�podatak, davalac usluga ili podaci o prometu. Ovim je dato uputstvo nacionalnom zakonodascu da u ovom
duhu tretira ove zaštićene vrijednosti kao objekte krivičnopravne zaštite.v
U drugom poglavlju Konvencije, pod nazivom “Kazneno materijalno pravo” u više odredbi su
dati pojam i karakteristike pojedinih krivičnih djela koje treba inkriminisati u nacionalnim pravnim
sistemima drţava članica Savjeta Evrope. To su sljedeća krivična djela: (1) krivična djela protiv tajnosti,
cjelovitosti i dostupnosti računarskih podataka i sistema (čl. 2-6): nezakoniti pristup, nezakonito
presretanje, ometanje podataka, ometanje sistema i zloupotreba uređaja, (2) računarska krivična djela (čl.7 i
8): računarsko falsifikovanje i računarska prevara, (3) krivična djela u vezi sa sadrţajem (član 9) – krivična
djela vezana za dečju pornografiju i (4) krivična djela povrede autorskih i srodnih prava (član 10). Od
posebnog značaja su odredbe Konvencije koje izričito zahtijevaju od drţava članica da se kazni i za pokušaj
ovih krivičnih djela, kao i za oblike saučesništva u vidu podstrekavanja i pomaganja, te da se, pored
odgovornosti fizičkih lica, za ova djela predvidi i krivična odgovornost pravnih lica. Sve navedene
standarde je novo krivično zakonodavstvo Srbije u potpunosti implementiralo u svoj pravni sistem
obezbjeđujući vrstu i mjeru kazne za pojedina krivična djela, kao i formirajući u okviru policije, javnog
tuţilaštva i Višeg suda u Beogradu posebne organizacione jedinice za borbu protiv visokotehnološkog
kriminala.
3. Opšte karakteristike krivičnopravne zaštite računarskih podataka
Objekt zaštite ovih krivičnih djela jeste bezbjednost računarskih (kompjuterskih) podataka i
sistema, odnosno računarske mreţe.vi Iako je danas uobičajeno da se ova krivična djela obuhvataju pojmom
kompjuterski kriminalitet, zakonodavac Republike Srbije za njih je ipak upotrijebio termin računarski
kriminalitet. Međutim, pored ovog naziva za krivična djela sistematizovana na ovom mjestu,
zakonodavstvo Republike Srbije upotrebljava i pojam visokotehnološki kriminal.vii Pod ovim se pojmom
podrazumijeva vršenje krivičnih djela kod kojih se kao objekat ili kao sredstvo izvršenja krivičnih djela
javljaju računari, računarske mreţe, računarski podaci, računarski sistemi, kao i njihovi proizvodi u
materijalnom ili elektronskom obliku.viii
Pri tome je Krivični zakonik Republike Srbijeix (KZ) od 2005. godine u članu 112 odredio pojam i
karakteristike: računarskog podatka, računarske mreţe, računarskog programa, računarskog virusa, računara
i računarskog sistema u smislu objekta napada kod ovih krivičnih djela. Računarski podatak je svako
predstavljanje činjenica, informacija ili koncepta u obliku koji je podesan za njihovu obradu u računarskom
sistemu, uključujući i odgovarajući program na osnovu koga računarski sistem obavlja svoju funkciju (stav
17). Računarska mreţa predstavlja skup međusobno povezanih računara, odnosno računarskih sistema koji
komuniciraju, razmjenjujući podatke (stav 18). Računarski program je uređeni skup naredbi koji sluţi za
upravljanje radom računara, kao i za rješavanje određenog zadatka pomoću računara (stav 19). Računarski
virus je računarski program ili drugi skup naredbi koji je unijet u računar ili računarsku mreţu, koji je
napravljen da sam sebe umnoţava i djeluje na druge programe ili podatke u računaru ili računarskoj mreţi dodavanjem tog programa ili skupa naredbi jednom ili više računarskih programa ili podataka (stav 20).
Računar je svaki elektronski uređaj koji na osnovu programa automatski obrađuje i razmjenjuje podatke
(stav 33). I konačno, računarski sistem je svaki uređaj ili grupa međusobno povezanih ili zavisnih uređaja
od kojih jedan ili više njih, na osnovu programa, vrši automatsku obradu podataka (stav 34).
Kompjuter (računar) predstavlja jednu od najznačajnijih i najrevolucionarnijih tekovina tehničkotehnološkog razvoja na kraju 20. vijeka. Međutim, pored prednosti koje računar nosi sa sobom i ogromne
koristi za čovječanstvo, on je ubrzo postao i sredstvo zloupotrebe nesavjesnih pojedinaca ili grupa. Tako
Vidi Kareklas, 94-97.
Vidi Brvar, B. (1982). Pojavne oblike zlorabe računalnika. Ljubljana: Revija za kriminalistiko in kriminologijo, (2), 27-32 i Vodinelić,
V. (1990). Metodika otkrivanja, razjašnjenja i dokazivanja računarskog kriminaliteta. Zagreb: Priručnik, (4), 330-337.
vii Pojam, karakteristike, organi krivičnog gonjenja i postupak za krivična djela visokotehnološkog kriminala uređeni su odredbama
Zakona o organizaciji i nadleţnosti drţavnih organa za borbu protiv visokotehnološkog kriminala („Sluţbeni glasnik Republike
Srbije“ broj 61/05).
viii Vidi Jovašević, D. (2003). Krivičnopravna zaštita bezbjednosti računarskih podataka. Beograd: Pravni informator, (6), 53-58.
ix “Sluţbeni glasnik Republike Srbije“ br. 85/05, 88/05, 107/05, 72/09, 111/09, 121/12, 104/13 i 108/14.
v

vi

�nastaje računarski kriminalitet, kao poseban i specifičan oblik savremenog kriminaliteta. Zahvaljujući
ogromnoj moći računara u memorisanju i brzoj obradi velikog broja podataka, automatizovani
informacioni sistemi postaju sve brojniji i nezamjenjivi pratilac cjelokupnog ljudskog i društvenog ţivota
fizičkih i pravnih lica. Različite forme primjene računara u svim oblastima ţivota, privrede i drugih
društvenih djelatnosti nisu ostale nezapaţene od strane nesavjesnih i zlonamjernih pojedinaca ili grupa koji
(ne birajući sredstva i načine) pokušavaju da pribave za sebe ili drugog protivpravnu imovinsku korist ili da
drugome nanesu kakvu štetu.x Tako računar postaje sredstvo, oruđe za izvršenje krivičnih djela. Za različite
oblike i vidove zloupotrebe računara u teoriji se upotrebljavaju različiti nazivi: zloupotreba računara, delikti
uz pomoć računara, informatički kriminalitet, računarski kriminalitet, sajber kriminalitet, tehno kriminalitet
itd.
Pod pojmom računarskog kriminaliteta podrazumijeva se sveukupnost različitih oblika, vidova i
formi ispoljavanja protivpravnih ponašanja upravljenih protiv bezbjednosti računarskih, informacionih i
kompjuterskih sistema u cjelini ili njihovih pojedinih dijelova na različite načine i različitim sredstvima u
namjeri da se sebi ili drugom pribavi korist (imovinske ili neimovinske prirode) ili da se drugome nanese
šteta. Iz ovako određenog pojma računarskog kriminaliteta proizilaze njegove karakteristike: (1) objekt
zaštite je bezbjednost računarskih podataka ili informacionog sistema u cjelini ili njegovog pojedinog dijela
(segmenta), (2) poseban, specifičan karakter i priroda protivpravnih djelatnosti pojedinaca, (3) posebna
znanja i specijalizacija na strani učinioca ovih krivičnih djela koja isključuje mogućnost da se svako, bilo
koje lice nađe u ovoj ulozi, (4) poseban način i sredstvo preduzimanja radnje izvršenja – uz pomoć ili
upotrebom (zloupotrebom) računara i (5) namjera učinioca kao subjektivni elemenat u vrijeme
preduzimanja radnje koja se ogleda u namjeri pribavljanja za sebe ili drugog koristi ili nanošenja štete
drugom fizičkom ili pravnom licu.xi
Računarski kriminalitet karakteriše velika dinamika i izuzetna šarolikost pojavnih oblika, formi i
vidova ispoljavanja.xii To je i razumljivo jer se radi o novoj tehnologiji, sa velikim mogućnostima primjene u
širokoj sferi ljudske, društvene i privredne djelatnosti, te su i mogućnosti zloupotrebe računara svaki dan
sve veće. Pored novih pojavnih oblika, ranije već poznatih krivičnih djela koja pod uticajem zloupotrebe
kompjutera mijenjaju tradicionalni, klasični način i modus ispoljavanja, javljaju se i novi oblici
protivpravnog ponašanja koji ne poznaju granice između drţava. Štetne posljedice računarskih krivičnih
djela su velike i ispoljavaju se u nastupanju imovinske štete za fizička ili pravna lica (ponekad i za cijelu
drţavu), u gubitku poslovnog ugleda, gubitku povjerenja u sigurnost i istinitost računarskog poslovanja i
uopšte računarskih podataka, opasnosti od zloupotrebe za slobode i prava čovjeka, na razne načine
odavanje lične, poslovne i drugih vidova tajni i sl.
Izvršioci ovih krivičnih djela predstavljaju specifičnu kategoriju lica. Radi se, uglavnom, o
nedelinkventnim i socijalno prilagodljivim, nenasilnim ličnostima. Oni za vršenje krivičnih djela putem
računara moraju da posjeduju određena specijalna, stručna i praktična znanja i vještine u domenu
informatičke i računarske tehnike i tehnologije. Pored toga, radi se o licima kojima su ovakva tehnološka
sredstva dostupna u fizičkom smislu. Ova se krivična djela vrše prikriveno, često bez vidljive prostorne i
vremenski bliske povezanosti između učinioca djela i oštećenog (pasivnog subjekta). U praksi postoji veća
ili manja vremenska razlika između preduzete radnje izvršenja i trenutka nastupanja posljedice. Ova se djela
teško otkrivaju, a još teţe dokazuju, dugo ostaju praktično neotkrivena, sve dok oštećeni ne pretrpi štetu u
domenu informatičkih i računarskih podataka ili sistema. Radi se o kriminalitetu koji brzo i lako mijenja
forme i oblike ispoljavanja, granice među drţavama, kao i vrstu oštećenog. U pogledu krivice, ova se djela
vrše isključivo sa umišljajem.
4. Pojedina računarska krivična djela
KZ je u verlikoj mjeri preuzeo niz utvrđenih evropskih standarda koji predviđa navedena evropska
konvencija kako bi u potpunosti stvorio osnove za efikasnu, kvalitetnu, zakonitu i blagovremenu
Vidi Petrović, S. (1994). Kompjuterski kriminalitet. Beograd: Bezbjednost, (1), 32-40.
Vidi Đokić, Z., Ţivanović, S. (2005). Kompjuterski kriminal kao obilježje progresivnog kriminaliteta. Zbornik radova „Kazneno
zakonodavstvo – progresivna ili regresivna rješenja. Beograd, 305-318.
xii Vidi Kitarović, N. (1998). Kompjuterski kriminalitet. Beograd: Bilten sudske praske Vrhovnog suda Srbije, (2-3), 52-56.
x

xi

�krivičnopravnu zaštitu računarskih podataka, sistema i drugih zaštićenih vrijednosti. U odnosu na
prvobitna rješenja, u septembru 2009. godine je dodato novo krivično djelo propisano u članu 304a KZ.
Tako, danas sistem krivičnih djela protiv bezbjednosti računarskih podataka čine sljedeća krivična djelaxiii:
(1) Oštećenje računarskih podataka i programa (član 298 KZ), (2) Računarska sabotaţa (član 299 KZ),
(3) Pravljenje i unošenje računarskih virusa (član 300 KZ), (4) Računarska prevara (član 301 KZ), (5)
Neovlašćeni pristup zaštićenom računaru, računarskoj mreţi i elektronskoj obradi podataka (član 302 KZ),
(6) Sprečavanje i ograničavanje pristupa javnoj računarskoj mreţi (član 303 KZ), (7) Neovlašćeno
korišćenje računara ili računarske mreţe (član 304 KZ) i (8) Pravljenje, nabavljanje i davanje drugom
sredstava za izvršenje krivičnih djela protiv bezbjednosti računarskih podataka (član 304a KZ).
4.1. Oštećenje računarskih podataka i programa
Krivično delo iz člana 298 se sastoji u neovlašćenom brisanju, izmjeni, oštećenju, prikrivanju ili na
drugi način činjenju neupotrebljivim računarskog podatka ili programa. Objekt zaštite je bezbjednost
računarskih podataka ili računarskih programa, a objekt napada je računarski podatak ili program.
Računarski podatak je svako predstavljanje činjenica, informacija ili koncepta u obliku koji je podesan za
njihovu obradu u računarskom sistemu, uključujući i odgovarajući program na osnovu koga računarski
sistem obavlja svoju funkciju. Računarski program je uređeni skup naredbi koji sluţi za upravljanje radom
računara, kao i za rješavanje određenog zadatka pomoću računara.
Radnja izvršenja je alternativno određenaxiv i sastoji se u preduzimanju sljedećih djelatnosti: 1)
brisanju, 2) izmjeni, 3) oštećenju, 4) prikrivanju i 5) činjenju neupotrebljivim računarskog podatka ili
programa. Za postojanje ovog djela je bitno da se radnja preduzima neovlašćeno, dakle od strane
neovlašćenog lica, na način i u postupku koji nisu dozvoljeni i u skladu sa zakonom.
Brisanje je uklanjanje računarskih podataka u cjelini ili djelimično ili računarskog programa.
Izmjena je delimična promjena postojećih podataka ili unošenje novih podataka na način, od strane lica i u
postupku koji nije predviđen odgovarajućim propisima ili po odgovarajućoj proceduri. Oštećenje je
privremeno, djelimično ili kratkotrajno onesposobljenje korišćenja računarskog podatka ili programa
izazivanjem kvarova ili kidanjem pojedinih dijelova, veza ili sklopova, tako da se računarski podatak ili
program ne mogu koristiti za određeno vrijeme za svrhu za koju su namijenjeni.
Prikrivanje je premještanje podatka ili programa sa mjesta na kome je bio pohranjen ili sadrţan i
sklanjanje na drugo, najčešće nepoznato mjesto. Činjenje neupotrebljivim na drugi način je svako drugo
onesposobljenje za kraće ili duţe vrijeme ili onemogućavanje u većoj ili manjoj mjeri korišćenja
računarskog podatka ili programa. Posljedica djela je povreda zaštićenog dobra – računarskog podatka ili
programa koji pripada fizičkom ili pravnom licu u smislu njegove upotrebljivosti, korisnosti uopšte ili za
određeno vrijeme, na određenom mjestu ili za određenu namjenu.
Izvršilac djela moţe da bude svako lice, a u pogledu krivice potreban je umišljaj. Za ovo je djelo
propisana novčana kazna ili kazna zatvora do jedne godine. Sud učiniocu djela obavezno izriče mjeru
bezbjednosti oduzimanja uređaja i sredstava ako su ispunjena dva uslova: 1) da se radi o sredstvima i
uređajima kojima je krivično djelo učinjeno i 2) da su sredstva i uređaji u svojini učinioca djela.
Ovo djelo ima dva teţa oblika. Prvi teţi oblik djela postoji ako je preduzetom radnjom izvršenja
osnovnog djela prouzrokovana šteta u iznosu preko 450.000 dinara. Visina pričinjene imovinske štete (u
vrijeme izvršenja djela u zakonom utvrđenom iznosu) predstavlja kvalifikatornu okolnost. Za ovo je djelo
propisana kazna zatvora od tri mjeseca do tri godine. Drugi teţi oblik djela, za koji je propisana kazna
zatvora od tri mjeseci do pet godina, postoji ako je preduzetom radnjom osnovnog djela prouzrokovana
imovinska šteta u iznosu preko 1.500.000 dinara.

xiii
xiv

Vidi Đurđić, Jovašević, 215-217.
Vidi Lazarević, Vučković, Vučković, 816 i 817.

�4.2. Računarska sabotaža
Ovo djelo iz člana 299 KZ čini lice koje unese, uništi, izbriše, izmijeni, ošteti, prikrije ili na drugi
način učini neupotrebljivim računarski podatak ili program ili uništi ili ošteti računar ili drugi uređaj za
elektronsku obradu i prenos podataka u namjeri da onemogući ili znatno omete postupak elektronske
obrade i prenosa podataka koji su od značaja za drţavni organ, javnu sluţbu, ustanovu, preduzeće ili druge
subjekte.xv
Objekt zaštite je dvojako određen kao: 1) računarski podatak ili program i 2) računar i drugi uređaj
za elektronsku obradu i prenos podataka. Bitno je da ovi uređaji i sredstva pripadaju, odnosno da su od
značaja za drţavni organ, javnu sluţbu, ustanovu, preduzeće ili drugog subjekta.
Radnja izvršenjaxvi je alternativno određena kao: 1) unos, 2) uništenje, 3) brisanje, 4) izmjena, 5)
oštećenje, 6) prikrivanje i 7) činjenje neupotrebljivim na drugi način računarskog podatka ili programa,
odnosno uništenje ili oštećenje računara ili drugog uređaja za elektronsku obradu i prenos podataka.
Unos je upisivanje ili pohranjivanje novog do tada nepostojećeg podatka ili izmjena već postojećeg
računarskog ili drugog podatka u računarskom programu. Uništenje je potpuno i trajno razaranje supstance
ili oblika određenog predmeta tako da više uopšte ne moţe da se koristi za svrhu, namjenu za koju je ranije
korišćen. Brisanje je uklanjanje, najčešće mehaničkim ili drugim putem, u cjelini ili djelimično, računarskog
podatka ili programa. Izmjena je djelimično mijenjanje postojećih podataka u smislu njihove sadrţine,
mjesta gdje se nalaze ili njihove prirode ili unošenje drugih neistinitih podataka u računarski sistem.
Oštećenje je privremeno, djelimično ili kratkotrajno onesposobljenje računarskog podatka, programa,
računara ili drugog uređaja za svrhu za koju su inače namijenjeni. Prikrivanje je sklanjanje podatka ili
predmeta sa mjesta na kome se do tada nalazio i koje je svima bilo poznato i premještanje na drugo,
najčešće skriveno mjesto, tako da se sa njihovom sadrţinom ne mogu upoznati druga lica uopšte ili za
određeno vrijeme. Činjenje neupotrebljivim računarskog podatka ili programa predstavlja svaku djelatnost
kojom se u većoj ili manjoj mjeri utiče na upotrebljivost računarskih podataka ili programa.
Zavisno od objekta napada prema kome je upravljena radnja izvršenja ovog krivičnog djela,
razlikuju se dva njegova oblika. To su: 1) uništenje ili oštećenje računarskog podatka ili programa i 2)
uništenje i oštećenje računara ili drugog uređaja za elektronsku obradu i prenos podataka. Ono što je bitno
za postojanje oba oblika djela jeste: a) da se radnja izvršenja preduzima u odnosu na objekte koji pripadaju
drţavnom organu, javnoj sluţbi, ustanovi, preduzeću ili drugom subjektu (pravnom licu sa posebnim
ovlašćenjima)xvii; b) da na strani učinioca u vrijeme preduzimanja radnje postoji određena namjera - da se
onemogući (u potpunosti i trajno) ili znatno omete (oteţa) postupak elektronske obrade i prenosa
podataka. Nije od značaja da li je ova namjera u konkretnom slučaju i ostvarena. Posljedica djela je povreda
računarskog podatka, programa, računara ili uređaja za automatski prenos ili obradu podataka u smislu
njihove upotrebljivosti i korisnosti.
Izvršilac djela moţe da bude svako lice, a u pogledu krivice potreban je direktni umišljaj koji
karakteriše navedena namjera. Za ovo je djelo propisana kazna zatvora od šest mjeseci do pet godina.
4.3. Pravljenje i unošenje računarskih virusa
Specifično krivično djelo iz člana 300 KZ se sastoji u pravljenju računarskog virusa u namjeri
njegovog unošenja ili njegovom unošenju u tuđi računar ili računarsku mreţu. Objekt zaštite je bezbjednost
računara i računarske mreţe od virusa različite vrste i prirode, a objekt napada je računarski virus. To je
računarski program ili neki drugi skup naredbi unijet u računar ili računarsku mreţu koji je napravljen da
sam sebe umnoţava i djeluje na druge programe ili podatke u računaru ili računarskoj mreţi -dodavanjem
tog programa ili skupa naredbi jednom ili više računarskih programa ili podataka.
Vidi Kitarović, Kompjuterski kriminalitet, op. cit., 52-56.
Vidi Jovašević, 2003, 354 i 355.
xvii Dakle, svojstvo oštećenog predstavlja elemenat bića ovog krivičnog djela.
xv

xvi

�Radnja izvršenja se sastoji u:
(1) pravljenju - stvaranju računarskog virusa koji je podoban, dovoljan, u mogućnosti da prouzrokuje
određene promjene, oštećenja u korišćenju ili upotrebljivosti računara ili računarske mreţe u
(cjelini ili djelimično). Za postojanje ove radnje izvršenja je potrebno da učinilac postupa sa
namjerom (kao subjektivnim elementom) da tako stvoreni računarski virus unese u tuđi računar ili
računarsku mreţu. Namjera mora da postoji na strani učinioca u vrijeme preduzimanja radnje, bez
obzira na to da li je u konkretnom slučaju ona i ostvarena;
(2) unošenju računarskog virusa, neposredno ili posredno, u tuđi računar ili računarsku mreţu, bez
obzira na to ko je ovaj virus napravio.
Izvršilac djela moţe da bude svako lice, a u praksi su to lica koja posjeduju posebna, specijalna
znanja iz oblasti računarstva i informatike. U pogledu krivice potreban je direktni umišljaj koji karakteriše
navedena namjera. Za ovo je djelo propisana novčana kazna ili kazna zatvora do šest mjeseci. Uređaji i
sredstva kojima je učinjeno djelo se obavezno oduzimaju - primjenom mjere bezbjednosti oduzimanja
predmeta.
Teţi oblik djela, za koji je propisana novčana kazna ili kazna zatvora do dvije godine, postoji ako je
ovako stvoreni virus unijet u tuđi računar ili računarsku mreţu čime je prouzrokovana šteta. Za postojanje
djela je bitno da je učinilac svjestan, da zna u vrijeme preduzimanja radnje – rada na računaru, da na takav
način upravo unosi računarski virus u tuđi računar ili računarsku mreţu. Šteta koja je na ovaj način
prouzrokovana, moţe biti imovinskog ili neimovinskog karaktera. Bitno je da ovako prouzorokovana šteta
predstavlja rezultat preduzete radnje osnovnog djela i da u odnosu na nju učinilac postupa sa nehatom.
4.4. Računarska prevara
Računarska prevara iz člana 301 KZ se sastoji u unošenju netačnog podatka, propuštanju unošenja
tačnog podatka ili na drugi način prikrivanju ili laţnom prikazivanju podatka čime se utiče na rezultat
elektronske obrade i prenosa podataka u namjeri da se sebi ili drugom pribavi protivpravna imovinska
korist i time prouzrokuje imovinska šteta drugom licu.xviii Objekt zaštite je bezbjednost računarskih sistema
od unošenja netačnih, neistinitih podataka i povjerenje u ove sisteme.
Radnja izvršenjaxix se sastoji iz dvije alternativno predviđene djelatnosti. To su: (1) prikrivanje i (2)
laţno prikazivanje računarskog podatka. Prikrivanje je neunošenje nekog podatka od strane lica koje je
obavezno da taj podatak unese u računar ili računarsku meţu. Moţe se raditi o bilo kakvom podatku.
Laţno prikazivanje računarskog podatka postoji kada se u računarskoj mreţi prikazuje, objavljuje, unosi ili
koristi neistiniti podatak (bilo da je u potpunosti ili djelimično neistinit). Obje djelatnosti moraju biti
preduzete u odnosu na podatak koji je po svom značaju, prirodi, karakteru, vremenu unošenja ili upotrebe
takav da je podoban da utiče na rezultat (tok i postupak) elektronske obrade i prenosa podataka u
računarskom sistemu.
Bilo koja od ovih djelatnosti, u smislu krivičnog djela, mora biti preduzeta na zakonom određeni
način: (1) unošenjem netačnog (neistinitog) podatka u cjelini ili djelimično, (2) propuštanjem da se unese,
neunošenjem, neupisivanjem kakvog vaţnog podatka (znači ne bilo kakvog podatka, već samo onog koji je
u konkretnom slučaju vaţan) ili (3) na drugi način. Sve djelatnosti, u smislu radnje izvršenja ovog krivičnog
djela, moraju biti preduzete u određenoj namjeri – namjeri da učinilac za sebe ili drugog pribavi
protivpravnu imovinsku korist. Ta namjera mora da postoji na strani učinioca u vrijeme preduzimanja
radnje, ali ona u konkretnom slučaju ne mora biti i ostvarena. Posljedica djela je povreda koja se ogleda u
prouzrokovanju imovinske štete za drugog. Moţe se raditi o šteti u bilo kom iznosu koja je u uzročnoposledičnoj vezi sa preduzetom radnjom izvršenja, bez obzira na to da li je oštećeni vlasnik ili korisnik
računarske mreţe.
Vidi Turković et al., 345 i 346.
Vidi Jovašević, Obiljeţja kompjuterskog kriminaliteta, op. cit., 56-62.

xviii
xix

�Izvršilac djela moţe da bude svako lice, a u pogledu krivice je potreban direktni umišljaj koji
kvalifikuje navedena namjera. Za ovo djelo je propisana novčana kazna ili kazna zatvora do tri godine.
Lakši oblik djela postoji kada je učinilac preduzeo radnju izvršenja – prikrivanje ili laţno prikazivanje
podatka u računaru ili računarskoj mreţi na zakonom predviđeni način sa namjerom da se drugome nanese
šteta, dakle, da se drugo fizičko ili pravno lice ošteti. Maliciozna namjera učinioca da se drugome nanese
imovinska ili neimovinska šteta - predstavlja privilegujuću okolnost za koju je zakon propisao novčanu
kaznu ili kaznu zatvora do šest mjeseci.
Ovo djelo ima dva teţa oblika. Prvi teţi oblik djela, za koji je propisana kazna zatvora od jedne do
osam godina, postoji ako je usljed preduzete radnje izvršenja osnovnog djela pribavljena imovinska korist
(za učinioca ili drugo lice) u iznosu preko 450.000 dinara. Visina pribavljene imovinske koristi predstavlja
kvalifikatornu okolnost. Ona se mora nalaziti u uzročno-posljedičnoj vezi sa preduzetom radnjom
izvršenja. Drugi teţi oblik djela postoji ako je preduzetom radnjom izvršenja učinilac za sebe ili drugog
pribavio protivpravnu imovinsku korist u iznosu preko 1.500.000 dinara. Za ovo je djelo propisana kazna
zatvora od dvije do deset godina.
4.5. Neovlašćeni pristup zaštićenom računaru, računarskoj mreži i elektronskoj obradi
podataka
Sljedeće računarsko djelo iz člana 302 KZ se sastoji u neovlašćenom uključivanju u računar ili
računarsku mreţu ili u neovlašćenom pristupu elektronskoj obradi podataka kršenjem mjera zaštite.xx
Objekt zaštite je bezbjednost računara ili računarske mreţe, odnosno sistema elektronske obrade podataka
koji su zaštićeni posebnim tehničkim i drugim mjerama zaštite.
Radnja izvršenja je neovlašćeno uključivanje u računar ili računarsku mreţu ili pristup elektronskoj
obradi podataka.xxi To je ulazak, prodiranje, pristup u zaštićeni sistem računarskih podataka, u sistem
elektronske obrade ili prenosa podataka, kao i u računarsku mreţu u cjelini ili njen pojedini dio. Bitno je da
se radi o računaru, računarskom sistemu ili sistemu elektronske obrade podataka koji su zaštićeni posebnim
mjerama zaštite. Stoga se radnja izvršenja preduzima na određeni zakonom predviđeni način: 1)
neovlašćeno i 2) kršenjem mjera zaštite (postupanjem protivno svim propisanim mjerama ili samo
pojedinim mjerama, i to činjenjem ili nečinjenjem).
Izvršilac dela moţe da bude svako lice koje posjeduje određena znanja iz oblasti zaštite računara ili
računarskih sistema. U pogledu krivice potreban je umišljaj. Za ovo je djelo propisana novčana kazna ili
kazna zatvora do šest mjeseci. Djelo ima dva teţa oblika.
Prvi teţi oblik djela postoji u slučaju snimanja ili upotrebe računarskog podatka koji je dobijen
neovlašćenim uključivanjem u tuđi računar ili računarsku mreţu ili tuđi sistem elektronske obrade podataka
pod uslovom da je to učinjeno kršenjem mjera zaštite. Za ovo je djelo propisana novčana kazna ili kazna
zatvora do dvije godine. Bez značaja je u kom cilju ili u kojoj namjeri je upotrijebljen na ovaj način
pribavljen (snimljen) računarski podatak.
Drugi teţi oblik djela, za koji je propisana kazna zatvora do tri godine, postoji ako je neovlašćenim
uključivanjem u tuđi računar ili računarsku mreţu ili tuđi sistem elektronske obrade podataka (kršenjem
mjera zaštite) pribavljen računarski podatak (jedan ili više njih) koji je potom upotrijebljen usljed čega je
došlo do zastoja ili ozbiljnog poremećaja funkcionisanja elektronske obrade i prenosa podataka ili mreţe ili
su nastupile druge teške posljedice za drugo (fizičko ili pravno) lice. Teţe posljedice mogu biti imovinske ili
neimovinske prirode, ali moraju biti u uzročno-posljedičnoj vezi sa upotrebom podatka do koga se došlo
neovlašćenim uključivanjem ili pristupom. Za postojanje ovog teţeg djela je bitno da je došlo do
nastupanja teţe posljedice povrede u vidu zastoja ili ozbiljnog poremećaja funkcionisanja elektronske

xx
xxi

Vidi Jovašević, 2003, 359 i 360.
Vidi Turković et al., 341 i 342.

�obrade i prenosa podataka ili mreţe ili da su nastupile druge teške posljedice. Koje su to teške posljedice,
predstavlja faktičko pitanje koje sud rješava u konkretnom slučaju.
4.6. Sprečavanje i ograničavanje pristupa javnoj računarskoj mreži
Krivično delo iz člana 303 KZ se sastoji u neovlašćenom sprečavanju ili ometanju pristupa javnoj
računarskoj mreţi.xxii Objekt zaštite je javna računarska mreţa i slobodan pristup toj mreţi od strane
individualno neodređenog broja lica. Motiv ove inkriminacije je sprečavanje monopola u korišćenju javne
računarske mreţe.
Radnja izvršenja je sprečavanje ili ometanje slobodnog pristupa javnoj računarskoj mreţi.xxiii
Sprečavanje je onemogućavanje u potpunosti, trajno ili za određeno kraće vrijeme, pristupa drugom licu
javnoj računarskoj mreţi. To moţe biti učinjeno fizičkim sprečavanjem, postavljanjem određenih uslova ili
prepreka, odnosno zahtijevanjem ispunjenja određenih pretpostavki. Ometanje je djelimično usloţavanje,
oteţavanje, činjenje nedostupnim ili uslovljavanje drugom licu da nesmetano, slobodno, po svom
nahođenju pristupi ili koristi javnu računarsku mreţu. Bitno je da se radi o radnji izvršenja koja je
preduzeta neovlašćeno (od neovlašćenog lica, mimo uslova i pretpostavki i van postupka koji su zakonom
ili drugim propisima iz ove oblasti predviđeni) u odnosu na javnu računarsku mreţu.
Izvršilac djela moţe da bude svako lice, a u pogledu krivice potreban je umišljaj. Za ovo je djelo
propisana novčana kazna ili kazna zatvora do jedne godine. Teţi oblik djela, za koji je propisana kazna
zatvora do tri godine, postoji ako je radnju izvršenja preduzelo sluţbeno lice u vršenju sluţbe. Svojstvo
učinioca djela i način preduzimanja radnje izvršenja - kršenjem ili zloupotrebom sluţbene duţnosti,
predstavljaju kvalifikatorne okolnosti za koje zakon propisuje stroţije kaţnjavanje.
4.7. Neovlašćeno korišćenje računara ili računarske mreže
Krivično djelo iz člana 304 KZ se sastoji u neovlašćenom korišćenju računarske usluge ili
računarske mreţe u namjeri da se sebi ili drugom licu pribavi protivpravna imovinska korist.xxiv
Objekt zaštite je zakonitost i savjesnost u korišćenju računarskih sistema - usluga ili mreţe od svih
oblika zloupotrebe i nesavjesnosti. Radnja izvršenja je neovlašćeno korišćenje, dakle upotreba,
iskorišćavanje podataka koji su pribavljeni ili pohranjeni u računaru ili računarskoj mreţi u koristoljubivoj
namjeri – namjeri da na ovaj način učinilac za sebe ili drugo fizičko ili pravno lice pribavi protivpravnu (ne
bilo kakvu) korist. Ova namjera mora da postoji na strani učinioca u vrijeme preduzimanja radnje izvršenja,
ali ona ne mora u konkretnom slučaju da bude i ostvarena.
Izvršilac djela moţe da bude svako lice, a u pogledu krivice potreban je direktni umišljaj koji
karakteriše navedena namjera. Za ovo je djelo propisana novčana kazna ili kazna zatvora do tri mjeseca.
4.8. Pravljenje, nabavljanje i davanje drugom sredstava za izvršenje krivičnih djela protiv
bezbjednosti računarskih podataka
Ovo je novo računarsko krivično djelo (član 304a KZ) koje je uvedeno novelom KZ iz 2009.
godine. Zapravo, ovdje se radi o kaţnjivim pripremnim radnjama za izvršenje nekog od računarskih
krivičnih djela. Samo djelo se sastoji u posjedovanju, pravljenju, nabavljanju, prodaji ili davanju drugome na
upotrebu računara, računarskog sistema, računarskog podatka ili programa za izvršenje nekog od krivičnih
djela protiv bezbjednosti računarskih podataka.xxv Za ovo je djelo propisana kazna zatvora od šest mjeseci
do tri godine, pri čemu se obavezno od učinioca oduzimaju predmeti izvršenja djela - primjenom posebne
mjere bezbjednosti oduzimanja premeta.

Vidi Jovašević, Obiljeţja kompjuterskog kriminaliteta, op. cit., 56-62.
Vidi Kitarović, Kompjuterski kriminalitet, op. cit., 52-56.
xxiv Vidi Jovašević, 2003, 360 i 361.
xxv Vidi Simić, Trešnjev, 213 i 214.
xxii

xxiii

�Objekt zaštite je i u ovom slučaju bezbjednost računarskih sistema i podataka, ali koja se
obezbjeđuje na specifičan način - prije neposrednog preduzimanja radnje krivičnog djela.
Radnja izvršenja je višestruko alternativno određena. Ona se sastoji u: posjedovanju, pravljenju,
nabavljanju, prodaji ili davanju drugome na upotrebu predmeta. Posjedovanje je sama drţavinska vlast
izvršioca nad predmetima, neposredno ili posredno, što uključuje njegovu mogućnost njihovog korišćenja.
Pravljenje je izrada novog ili prepravljanje, preinaka postojećeg predmeta. Nabavljanje je dolaţenje u
posjed, u drţavinu predmeta. Prodaja je zamjena predmeta za domaći ili strani novac, a davanje na
upotrebu drugome je radnja pomaganja kojom se stvaraju uslovi da drugo lice neposredno upotrijebi ove
predmete. Bitno je da se radnja izvršenja preduzima: 1) u odnosu na zakonom tačno određene predmete
kao što su: računar, računarski sistem, račnarski podatak ili program i 2) u određenoj namjeri - za izvršenje
nekog od krivičnih djela protiv bezbjednosti računarskih podataka.
5. Zaključak
Prihvatanjem odredbi niza relevantnih evropskih dokumenata, koji su konačno inaugurisani
usvajanjem Konvencije o kibernetičkom kriminalu, u nacionalnim zakonodavstvima drţava članica Sav,eta
Evrope je stvorena pravna osnova za uvođenje posebne vrste „računarskih, kompjuterskih“ krivičnih djela
koja imaju za cilj da obezbijede efikasno, kvalitetno, zakonito, bezbjedno i uz povjerenje obavljanje
različitih poslova i usluga putem računara.
Zapravo, uvođenjem posebnih krivičnih djela obezbjeđuje se bezbjednost računarskih sistema i
podataka u nacionalnim i međunarodnim razmerama. Tako je i u Republici Srbiji, počev od 2003. godine, u
krivičnopravni sistem uvedeno više krivičnih djela ove vrste pri čemu je zakonodavac, poštujući utvrđene
evropske standarde, obezbijedio krivične sankcije za pojedine oblike i vidove ispoljavanja propisanih
računarskih krivičnih djela.
Slična krivična djela su sastavni dio i novodonijetog KZ iz 2005. godine. Na taj način, uz
odgovarajuće procesne pretpostavke (formiranje posebnih organa za suzbijanje visokotehnološkog
kriminala u okviru policije, javnog tuţilaštva i suda) stvorene su pretpostavke za efikasnu borbu Republike
Srbije sa ovim savremenim oblicima i vidovima kriminaliteta koji ne poznaje granice između drţava.
6. Literatura
Đurđić, V., Jovašević, D. (2010). Krivično pravo, Posebni dio. Beograd: Nomos.
Jovašević, D. (2003). Komentar Krivičnog zakona Republike Srbije sa sudskom praksom. Beograd: Nomos.
Kareklas, S.E. (2009). Priručnik za krivično pravo Evropske unije. Beograd: Institut za uporedno pravo i Mladi
pravnici.
Lazarević, Lj., Vučković, B., Vučković, V. (2004). Komentar Krivičnog zakonika Crne Gore, Obod, Cetinje:
Obod.
Pavišić, B. (2006). Kazneno pravo Vijeća Evrope. Zagreb: Tehnička knjiga.
Simić, I., Trešnjev, A. (2010). Krivični zakonik s kraćim komentarom. Beograd: Ing pro.
Turković, K., et al. (2013). Komentar Kaznenog zakona. Zagreb: Narodne novine.

�Authors: Dragan Jovašević, PhD; Marina M. Simović, PhD
Institutions: (1) Facultfay of Law of University of Niš; (2) Faculty of Law, University „Apeiron“ of Banja Luka
SAFETY OF COMPUTER SYSTEMS IN SERBIA AND EUROPEAN STANDARDS

Abstract
The Republic of Serbia, in its new criminal legislation passed in 2005, provides for criminal
responsibility and punishment for several criminal offences against safety of computer data. Those are
computer criminal offences done by the perpetrator by computer abuse, thereby causing material or nonmaterial damage to other natural or legal persons. The basis of those incriminations are European
standards prescribed under the Convention on Cyber Criminal and Additional Protocol to this
Convention, as well as many other European documents. The paper analyses basic characteristics of
computer criminal offences in Serbia and the degree of their compatibility with European standards.
Keywords: computer abuse, european standards, crime, responsibility, sanction.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2436">
                <text>3166</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2437">
                <text>BEZBJEDNOST RAČUNARSKIH SISTEMA U SRBIJI I EVROPSKI STANDARDI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2438">
                <text>JOVAŠEVIĆ, Dragan
SIMOVIĆ, Marina M.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2439">
                <text>U novom krivičnom zakonodavstvu Republike Srbije od 2005. godine propisana je krivična odgovornost i kažnjivost za više krivičnih djela protiv bezbjednosti računarskih podataka. To su računarska ili kompjuterska krivična djela koja učinilac vrši zloupotrebom računara čime prouzrokuje imovinsku ili neimovinsku štetu drugim fizičkim ili pravnim licima. U osnovi ovih inkriminacija se nalaze evropski standardi utvrđeni u Konvenciji o kibernetičkom (sajber) kriminalu i Dodatnom protokolu uz ovu konvenciju, kao i nizu drugih evropskih dokumenata. U radu se analiziraju osnovne karakteristike računarskih krivičnih djela u Srbiji i stepen njihove usaglašenosti sa evropskim standardima.    Ključne riječi: zloupotreba računara, evropski standardi, kriminal, odgovornost, sankcija.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2440">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2441">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2442">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2443">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="322" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="314">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3eb31e68deb0560d788138f2dfc13b39.docx</src>
        <authentication>50eee285c821efac565d7adfee045675</authentication>
      </file>
      <file fileId="315">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a45a767f64a179d622e49f504e2bb7d4.pdf</src>
        <authentication>66b94630464f876ba991b5440b1fceeb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2435">
                    <text>Autor: Haris Hasić, MA, viši asistent
Institucija: Pravni fakultet Univerziteta u Travniku
E-mail: haris.hasic@pfk.edu.ba

STATUS OF ORPHAN WORKS IN COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS OF
BOSNIA AND HERZEGOVINA AND THE HARMONIZATION OF B&amp;H
COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS RULES WITH DIRECTIVE 2012/28/EU ON
CERTAIN PERMITTED USES OF ORPHAN WORKS
Sažetak
Autorska djela „siročadi“ su takve intelektualne tvorevine za koje je izvjesno da su kvalifikovane za
autorskopravnu zaštitu po pozitivnim normama autorskog i srodnih prava, povodom kojih je, dalje,
izvjesno da nije istekao vremenski period zaštite, ali, povodom kojih autor ili drugi nosilac autorskih
imovinskih ili drugih prava nije poznat ili ne može da bude utvrđen, odnosno jeste poznat ili može biti
utvrđen, ali gdje nakon onoga što član 2 st. 1 Direktive 2012/28/EU Evropskog parlamenta i Savjeta
donešene 25. oktobra 2012. godine o izvjesnim dozvoljenim upotrebama autorskih djela „siročadi“ zove
„diligentnom“ potragom autor ili nosilac prava ne može da se pronađe radi davanja odobrenja za zaštićenu
upotrebu tog autorskog djela. Britanska Biblioteka procjenjuje da 40% njene kolekcije predstavljaju
autorska djela „siročadi“. Za istraživače, arhiviste kao i bilo koja druga lica koja žele da koriste autorska
djela „siročadi“ ali koja to ne mogu budući da ne mogu da ne mogu da nađu ovlašteno lice za davanje
dozvole postojanje ovih vrsta autorskih djela ali nepostojanje mehanizma za njehovu legalnu upotrebu
predstavlja neprihvatljivo ugrožavanje pravne sigurnosti u sitemu zaštite autorskog i srodnih prava, te
neopravdano izuzimanje velikog postotka i broja intelektualnih tvorevina iz kulturološkog, naučnog i
stvaralačkog diskursa društva. Rad počinje sa pojmovnim određenjem autorskog djela „siročadi“ te
uticajem postojanja ovih vrsta autorskih djela na stvaralački potencijal i općenito na društvo. Analiziraju se
pozitivnopravna pravila u Zakonu o autorskom i srodnim pravima (Sl. glasnik BiH 63/10) koja se mogu
primjeniti na iteracije autorskih djela ove vrste. Izvršava se analiza direktive 2012/28/EU, te se na kraju
donosi zaključak o tome kako i u kom obimu Bosna i Hercegovina bi trebala da transponira ovu direktivu
u svoj pozitivnopravni sistem zaštite autorskog i srodnih prava, a sa ciljem uklanjanja pravno neželjenih
dejstava koje njihovo postojanje uzrokuje.
Ključne riječi: autorsko djelo „siroče“, Direktiva 2012/28/EU, diligentna potraga, nepoznat autor, Bosna
i Hercegovina

�1. Uvod
Kada ljudsko biće stvaralački intelektualno djeluje u domenu književnosti, umjetnosti ili nauke na
takav način da nastaje individualna intelektualna tvorevina, pravni poredak plodu takvog djelovanja, koje se
tada naziva autorsko djelo, pruža autorskopravnu zaštitu.
Individualna intelektualna tvorevina koja bi bila intelektualnopravno odnosno autorskopravno na
ovaj način zaštićena je pojmovno široko definisana u članu 4 st. 1 Zakona o autorskom i srodnim pravimai,
a što čini mogućnost klasifikovanja izvjesne intelektualne tvorevine autorskim djelom tim više vjerovatnim.
Da bi autor stekao autorskopravnu zaštitu povodom klasifikovane intelektualne tvorevine, isti ne
mora da poduzme bilo kakvo daljnje djelovanje. Pružanje autorskopravne zaštite je automatsko, a nastaje u
trenutku stvaranja autorskog djelaii. Autor se ne može odreći autorskopravne zaštite, pa čak ne može ni da
disponira sa svim subjektivnim pravima koja proizilaze iz dotičnog autorskog prava povodom dotičnog
autorskog djelaiii. Osnutak djela, nezavršeno djelo, naslov i drugi sastojci autorskog djela su takođe
autorskopravno zaštićeni kao i samo autorsko djeloiv, a prema presudi Evropskog suda pravde čak samo 6
riječi može biti autorskopravno zaštićenov.
ZAISP poznaje dvanaest imenovanih vrsta autorskih djelavi, a taj broj nije konačanvii, te je
opravdano zaključiti da ne postoji vrsta ljudskog intelektualnog djelovanja (u poprilično široko definisanim
kategorijama umjetnosti, nauke i književnosti) koja se ima smatrati apsolutno izuzetom iz autorskopravne
zaštiteviii. Primjetna je historijska tendencija ekspanzije kako pojma autorskog djela tako i obima autorskog
prava autora povodom takvih intelektualnih tvorevinaix.
Jednom kada bude pružena, autorskopravna zaštita traje, po pravilux, sedamdesetxi godina nakon
smrti autoraxii.
Kombinacija izuzetno široko definisanog pojma kvalifikovane intelektualne tvorevine,
automatizma zaštite koja ne iziskiva bilo kakvo aktivno djelovanje od strane autora ili nosioca prava da bi
dotična intelektualna tvorevina bila potpuno i cjelovito autorskopravno zaštićena, a gdje autor ne može da
se, u cijelosti, odreke autorskopravne zaštite, kvalifikovanosti sve većeg broja vrsta intelektualnog
djelovanja ljudskih bića kao i izrazito dugoročnog trajanja autorskopravne zaštite nalazi negativnu
nuspojavu u pojavljivanju iteracija autorskih djela povodom kojih nije isteklo vremensko trajanje
autorskopravne zaštite, ali povodom kojih autor ili nosilac prava ili nije poznat, odnosno i ako je poznat,
autor ili nosilac prava ne mogu da budu identifikovani, odnosno ne postoji razuman i objektivno opravdan
način da ih se kontaktira da bi se dobila dozvola za izvjesno djelovanje povodom njihovih zaštićenih
intelektualnih tvorevina. Takva autorska djela se zovu autorska djela siročadxiii.
djelaxv

Svaka vrsta autorskog djela može da bude autorsko djelo siročadixiv, a izvjesne vrste autorskih
su podložnije tome da budu tako klasifikovane.

Zakon o autorskom i srodnim pravima (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 63/10), u ostatku teksta ZAISP.
Sukladno odredbama člana 14 ZAISP-a
iii Ovdje se posebno misli na pitanje moralnih prava autora, koje autor ne može da prenese na druga lica.
iv Sukladno odredbi člana 5 ZAISP-a
v Slučaj C-5/08, Infopaq Inter 1national A/S v Danske Dagblades Forening
vi Član 4 st. 2 tačke a-l ZAISP-a
vii Što je vidljivo iz odredbe člana 4 st. 2 ZAISP-a „(a)utorskim djelom smatraju se naročito...“
viii Osim odredbi člana 8 kao i drugih relevantnih odredbi ZAISP-a.
ix O ovome, između ostalog, piše autor u svojoj doktorskoj disertaciji.
x Postoje izuzetci, o kojima se može više saznati u Poglavlju V ZAISP-a.
xi Ovo određenje je prihvaćeno jer predstavlja otprilike dvije generacije nakon smrti autora, odnosno izvornog nosioca autorskog
prava povodom dotičnog autorskog djela.
xii Član 55 ZAISP-a.
xiii Engleski – orphan works
xiv Vidi (Bunce, 2013): 245
xv Kao što su na primjer fotografije, arhivski spisi, te izvjesni audiovizuelni radovi podložniji bivstvovanju autorskog djela siročadi.
i

ii

�Autorsko pravo je po svojoj prirodi isključivoxvi. Mehanizam djelovanja autorskopravne zaštite je
takav da izvjesna postupanja povodom autorskih djela može da uradi samo autor ili od strane autora
ovlašteno lice.
Korisnik koji želi da koristi takvo autorsko djelo povodom kog autor ili nosilac prava nije poznat,
odnosno gdje takav autor ili nosilac prava ne mogu biti kontaktirani radi davanja neophodnog odobrenja,
se nalazi u situaciji gdje mora da donese odluku da li će da povrijedi autorsko pravo nepoznatog odnosno
nepristupačnog autora ili nosioca prava, u nadi da isti nikada neće da sazna za korištenje autorskog djela
korisnika, ili će da donese odluku da ne koristi autorsko djelo u pitanju, iz straha da će nosilac da se pojavi
u budućnosti te da zahtjeva naknadu štete, odnosno gdje korisnik može biti izložen strogimxvii
sankcijamaxviii za povredu autorskog i srodnih prava.
Obije ove opcije su jednako nepoželjne za društvo i za pravni poredak, i obije ove opcije jednako
predstavljaju opasnost za pravni sigurnost tog pravnog poretka.
U prvom slučaju manifestacija te nepoželjnosti se ima naći u činjenici da korisnik se potiče da
svjesno vrijeđa subjektivna prava drugog lica i pozitivne pravne norme koje uređuju odnose subjekata
prava povodom ove materije.
U drugom slučaju manifestacija te nepoželjnosti se ima naći u činjenici da intelektualna tvorevina
se namjerno izostavlja iz kreativnog supstrata društva, kojim to društvo ostaje tim više osiromašeno za tu
intelektualnu tvorevinu s jedne strane, odnsono predstavlja negiranje same svrhe autorskopravne zaštitexix i
balansa interesa između autora s jedne strane te svih drugih lica s druge stranexx koja je okosnica
društvenog ugovora u srcu opravdanosti pružanja autorskopravne zaštite.
Ovo je razlog zašto je Evropska unija odlučila da donese propise koji u izvjesnom obimu
harmoniziraju instrumentarij rješavanja problem autorskih djela siročadi u vidu Direktive 2012/28/EU
Europskog Parlamenta i Vijeća od 25.10. 2012. godine o određenim dozvoljenim korištenjima djela
siročadixxi.
Predmet ovog rada jeste da se utvrdi pojam autorskih djela siročadi, da se utvrdi koji je obim
problema, odnosno da se pokuša utvrditi da li su u praksi instance autorskih djela siročadi prominentne ili
relativno rijetke. Ovdje je posebno bitno napomenuti da je pitanje digitalizovanja kolekcija javnih
biblioteka, ali i drugih analognih primjeraka autorskih djela kulturalnih ali i drugih ustanova posebno
Kao što je vidljivo iz odredbi člana 15 ZAISP-a: „Autorsko pravo... koje sadrži isključiva ličnopravna ovlaštenja... isključiva
imovinskopravna ovlašenja“, odnosno iz relevannih odredbi koje se odnose na definisanje konkretnih objektivnih prava koja bi
trebao autor imati prema autorskom djelu u pitanju, a kao še je slučaj na primjer u odredbi člana 20 st. 1 : „Autorska imovinska
prava sadrže isključivo ovlaštnje autora da zabrani ili dozvoli iskorištavanje svog djela i primjeraka tog djeal, ako ovim Zakonom
nije drugačije određeno.“.
xvii U autorskopravnoj teoriji postoji struja misli koja smatra da sankcije koje su predviđene za individualne povrede autorskih djela
su neopravdano visoke, a kojoj koncepciji se pridružuje i autor. Postoji i mišljenje, uglavnom zastupano od strane zastupnika
nosilaca prava da sankcije nisu dovoljno stroge, te koji pozivaju na pooštravanje sankcija za iteracije povrede autorskog prava
autora ili nosioca prava.
xviii Vidi član 171 st. 1: „Novčanom kaznom u iznosu od 1.000 KM do 200.000 KM kaznit će se za prekršaj pravno lice, a
novčanom kaznom u iznosu od 1.000 KM do 20.000 KM kaznit će se za prekršaj preduzetnik...“ st. 2: „Novčanom kaznom u
iznosu od 3.000 KM do 20.000 KM kaznit će se za prekršaj iz stava (1) ovog člana i odgovorno lice u pravnom licu i kod
preduzetnika.“, te stav 3. „(3) Novčanom kaznom u iznosu od 3.000 KM do 10.000 KM kaznit će se za prekršaj iz stava (1) ovog
člana fizičko lice.“ Budući da sankcije u citiranim stavovima se potencijalno imaju primjeniti na svaku pojedinu povredu autorskog
prava, te da povodom izvjesnog autorskog djela ima preko dvadeset vrsta subjektivnih autorskih prava, i da svaki vid
nedozvoljenog djelovanja predstavlja povredu, lako je da kumulacijom dođe do izrazito velikog broja povreda i rezultirajućih
novčanih i drugih sankcija.“
xix Sa ovim stanovištem se slaže i Copyright Office Sjedinjenih Američkih Država, vidi: (United States Copyright Office, 06.2015):
3.
xx A koja bi se mogla karakterisati na sljedeći način: Društveni poredak kao nagradu za stvaranje intelektualne tvorevine i kao
motivaciju za daljnje stvaranje, daje autoru kao i svim drugim licima koje autor ovlasti pravo da isključi iz izvjesnog djelovanja sva
druga lica, te da na taj način osigura da, ukoliko ima biti ekonomske koristi od korištenja autorskog djela, autor će biti taj koji će,
relativno, imati kontrolu nad ostvarivanjem te koristi. Društvo zauzvrat dobija povećanje stvaralačkog supstrata društva, te nakon
proteka vremena trajanja zaštite, sve jedinke društva mogu slobodno da koriste intelektualne tvorevine u pitanju.
xxi U ostatku teksta Direktiva 2012/28/EU.
xvi

�osjetljivo i relevantno za pitanje pravne dozvoljenosti upotrebe autorskih djela siročadi, odnosno
ilustrativni za nepoželjnost javljanja iteracija autorskih djela siročadi. Bitno je navesti i da, usljed
digitalizacije, te trenda sve češće i obimnije upotrebe primjeraka autorskih djela i predmeta srodnih prava
od strane sve većeg obima i vrsta korisnika, da je potrebno omogućiti što veći stepen pravne sigurnosti, te
inklucziju što većeg broja intelektualnih tvorevina, bile one zaštićene ili ne, brinuli se autori ili nosioci prava
o njima ili ne, a za što optimalniji društveni, intelektualni i stvaralački razvoj potencijala društva.
Rad će potom analizirati poztivnopravne mehanizme zaštite kako autora povodom autorskih
djela siročadi, tako i korisnika koji želi koristiti autorska djela siročadi.
Rad će izvršiti analizu acquis po pitanju izvjesnih upotreba autorskih djela siročadi, te pojedinosti
konkretnih mehanizama za osiguranvanje balansa interesa zaštite autora odnosno nosioca prava ali i
korisnika koji želi da koristi autorsko djelo siročadi u državama članicama.
2. Pojam autorskog djela siročadi i obim problema postojanja autorskog djela siročadi
U Green Paper on the Knowledge Economyxxii Evropska komisija je definirala autorska djela
siročadi kao: „Autorska djela siročadi su takva djela povodom koji još uvijek traje autorskopravna zaštita,
ali čiji vlasnici ne mogu biti identifikovani ili lociranixxiii.xxiv“xxv
Po navedenoj definiciji karakteristike autorskog djela siročadi su:
a)
Da se radi o intelektualnoj tvorevini koja je kvalifikovana kao autorsko djelo po
normama pozitivnog autorskog prava;
b)
Da povodom tog autorskog djela nije istekao vremenski interval zaštite, odnosno
da predmetno autorsko djelo je još uvijek predmetom autorskopravne zaštite, te da postupanje na
izvjestan način prema tom autorskom djelu predstavlja isključivo pravo autora odnosno lica koje je
autor izričito i pravno valjano ovlastio na takvo djelovanje, odnosno gdje je tako djelovanje
dozvoljeno od strane relevatnihin sadržinskih ograničenja autorskog i srodnih prava ili drugim
odredbama ZAISP-a ili drugog relevantnog zakona;
c)
Da vlasnicixxvi tog autorskog djela:
a.
Ne mogu biti na bilo koji način identifikovani, a što može da nastane bilo
na osnovu činjenice da je autor odlučio, u okviru svog autorskog moralnog pravaxxvii da taj
konkretni ili sve nastale primjerke izvjesnog autorskog djela ne označi nikakvom
oznakom, označi djelo kao autorsko djelo anonimnog autora, označi oznakom koja je
izgubila svoj inicijalni karakter koji je ukazivao na ličnost autora, označi pseudonimo,
odnosno gdje, bilo namjerno ili nenamjerno, takva oznaka identiteta autora je izgubljena ili
na drugi način uklonjena sa tog ili svih primjerka autorskog djela, te
b.
Mogu biti identifikovani na bilo koji način koji proizvodi jasan identitet
jedne jedinke kao stvaratelja zaštićene intelektualne tvorevine u pitanju, ali gdje ta
identifkovana jedinka koja je autor autorskog djela ne može da se locira, u smislu da ne
postoji način da se sa izvjesnošću utvrdi gdje je ta osoba da bi se moglo sa istom
korespondirati na način kojim bi ista odobrila pravom zaštićenu upotrebu autorskog djela
u pitanju.
Veoma sličnu definiciju je prihvatio i Australian Copyright Councilxxviii.

(Commission of the European Communities, 2008)
Prevod autorov. Osim ukoliko je izričito navedeno drugačije svi prevodi sa Engleskog jezika u radu su autorovi.
xxiv „Orphan works are works which are still in copyright but whose owners cannot be identified or located.
xxv (Commission of the European Communities, 2008): 10
xxvi Evropska komisija je ovdje, evidentno, odlučila da koristi kolektivni izraz „vlasnici“ za autora te za od strane autora lica koja su
ovlaštena da postupaju povodom zaštićenog autorskog djela na izvjestan način, odnosno povodom kojih je autor autorska
imovinska prava ili druga prava autora na pravno valjan nčain i sa pravno valjanim iustus titulusom prenio subjektivna autorska
prava.
xxvii Prava na priznavanje autorstva iz člana 18 ZAISP-a.
xxviii (Australian Copyright Council, 18.12.2008)
xxii

xxiii

�Sličnu definiciju je predložio i U.S. Copyright Office u Report on Orphan Worksxxix koja ima
identična tri elementaxxx. Tu definiciju prihvataju i izvjesni autorskopravni piscixxxi.
Ova definicija predstavlja dobru polazišnu tačku za razmatranje pojma autorskog djela siročadi,
međutim ista ima značajnih nedostataka. Ti nedostatci se ogledaju u tačkci c)xxxii karakteristike autorskog
djela siročadi. Naime definicija ostavlja otvorenim pitanja situacija kada se kod izvjesnog koautorskog djela
ne može da identifikuje jedan ili više koautora, ali može da identifikuje najmanje jedan koautor odnosno
može da se identifijuje najmanje jedan nosilac prava, ali takođe ne može da se identifikuje jedan ili više
drugih nosilaca prava, te pitanje značenja pojma „lociranja“ nosioca autorskog djela. Upotreba izraza
„lociranje“ nije dovoljno precizna za potrebe definiranja ovog pojma, budući da ostavlja veliki potencijal za
provizorno tumačenje odnosno ne ukazuje na prirodu korespondencije koja je potrebna između lica koje
želi da koristi autorsko djelo i autora ili nosioca prava koji nije dostupan za „lociranje“.
Evropska unija je u Direktivi 2012/28/EU odlučila da ponudi izmjenjenu definiciju u članu 2
iste, tako da su definirali autorsko djelo siročad kao: „Djelo ili fonogram smatra se djelom siročetom ako
nije utvrđen nijedan od nositelja prava na to djelo ili fonogram ili, čak i ako je utvrđen jedan ili više
nositelja prava, nijedan od njih nije pronađen unatoč pažljivojxxxiii potrazi za nositeljima prava koja je
provedena i evidentirana u skladu s člankom.“xxxiv
Karakteristike definicije iz Direktive 2012/28/EU su:
a)
Pojam „siročadi“ može da se pridruži kako autorskom djelu tako i fonogramu kao
predmetu srodnih prava, ali, upotrebnom izraza „djelo“ ili „work“ na Engleskom jeziku takođe na
druge predmete srodnih prava;
b)
Da bi izvjesna autorskopravno ili srodnopravno zaštićena intelektualna tvorevina
bila klasifikovana kao autorsko djelo siročadxxxv ne smije biti identifikovan ni jedan autor odnosno
koautor, te ne smije biti identifikovan ni jedan nosilac autorskog ili srodnih prava, a da bi bila
zadovoljena definicija kvalifikovane intelektualne tvorevine kao autorsko djelo siročad po prirodi
činjenice da se ne može identifikovati autor ili nosilac prava;
c)
Ukoliko se može identifikovati jedan autor ili nosilac prava, odnosno više istih,
kvalifikovana intelektualna tvorevine može biti autorsko djelo siročad, pod uslovom da se ne može
pronaći, u smislu uspostavljanja korespondirajućeg kontakta ili bilo kakvog drugog kontakta iz kog
može da se očekuje da će moći da se stekne pravno valjano odobrenje za upotrebu kvalifikovanog
autorskog djela, pod uslovom da se prethodno izvrši ono što se naziva pažljivom ili diligentnom
potragom za nositeljem prava, a gdje su karakteristike te diligentne potrage precizirane članom 3
Direktive 2012/28/EU.
Navedena definicija ispravlja nedostatke definicije iz (Commission of the European
Communities, 2008) kao i sličnih definicija. Ista unosi značajno više elemenata pravne izvjesnosti te
predstavlja dobru polazišnu tačku po pitanju materije autorskog djela siročadi. Ista nije bez vlastitih
problemaxxxvi.
Uzimajući u obzir činjenicu da ZAISP ne nudi alternativnu definiciju, kao ni to da smo u
literaturi koju smo koristili za pripremanje rada našli alternativnu, prihvatljiviju definiciju, smatramo da bi

(United States Copyright office, 01.2006)
„This Report addresses the issue of “orphan works,” a term used to describe the situation where the owner of a copyrighted
work cannot be identified and located by someone who wishes to make use of the work in a manner that requires permission of
the copyright owner.“ (United States Copyright office, 01.2006): 1
xxxi Vidi: (Bunce, 2013): 244; (Hansen, 19.12.2011): 1; (Lifshitz-Goldberg, 05.2010): 1.
xxxii Tačke a) i b) se trebaju uzeti kao prihvatljive.
xxxiii Na engleskom jeziku: „diligent search“.
xxxiv Prevod definicije je službeni prevod na Hrvatski jezik koji je dostupan na: http://eur-lex.europa.eu/legalcontent/EN/TXT/?uri=CELEX%3A32012L0028
xxxv U radu kada indiciramo „autorsko djelo siroče“ ili „siročad“ podrazumjevaju se i predmeti srodnih prava, osim ukoliko se
drugačije izričito ne naznači.
xxxvi Eludcijacija istih prevazilazi obim i svrhu ovog rada.
xxix
xxx

�autorskopravna teorija Bosne i Hercegovine trebala podržati definiciju Direktive 2012/28/EU kao
prihvatljivu i dobru polazišnu tačku za buduća istraživanja ove materije.
Bitno je primjetiti da se mora praviti stroga razlika između autorskog djela siročadi i primjeraka
autorsklih djela koji su izašli iz štampe, odnosno povodom kojih postoje izvjesne poteškoće u postupku
sticanja prava vlasništva na primjerku autorskog djela u pitanju.
Primjerci autorskih djela koji su izašli iz štampe su takve vrste primjeraka autorskih djela gdje
inicijalni tiraž primjeraka autorsklih djela jeste ili distribuiran, odnosno gdje na tržištu se ne može steći
pravo vlasništva na novom ili (rijeđe) korištenom primjerku autorskog djela u razumnom roku od strane
lica koje je spremno da stekne pravo vlasništva na takvom primjerku te koje je spremno remunerirati
razumnom cijenom prethodnog vlasnika primjerka tog autorskog djela.
Autorska djela siročadi mogu, ali ne moraju biti primjerci autorskih djela izvan štampe. „Dok
mnoga autorska djela siročadi se mogu klasifikovati kao primjerci autorsklih djela izvan štampe, nisu sva
autorska djela čiji primjerci su izvan štampe autorska djela siročadi.“xxxvii
Autor, odnosno nosilac prava ima pravo da zahtjeva nadoknadu za zaštićene upotrebe njihovih
autorskih djela. Za razliku od patenta, gdje se može koristiti pravni mehanizam zakonske ili prisilne licence
u slučajevima nerazumnosti nosioca patenta, kod autorskih djela, u slučaju nerazumnosti, odnosno
nedostatka želje autora ili nosioca autorskog i srodnih prava da dozvoli zaštićeno korištenje kvalifikovane
intelektualne tvorevine, korisnik koji želi da koristi predmetnu zaštićenu intelektualnu tvorevinu na takav
način ima značajno manje pravnih instrumenata da prisli autora ili nosioca prava na takvo postupanje.
Mehanizmi za rješavanje problema autorskih djela siročadi se ne mogu koristiti u onim
slučajevima gdje je autor ili nosilac prava poznat, u kojima se može i vrši se komunikacija sa istim, ali kao
rezultat te komunikacije ne nastaje pravno relevantna dozvola za zakonski dozvoljeno korištenje zaštićenih
kvalifikovanih intelektualnih tvorevina.
David Vailexxxviii postavlja pitanje da li status objavljenosti treba da bude bitan za klasifikovanje
autorskog djela autorskim djelom siročadi. Uzimajući u obzir činjenicu da neobjavljena autorska djela su
jednako autorskopravno zaštićena kao i objavljena autorska djelaxxxix te da objavljivanje autorskog djela od
strane lica koje nije autor predstavlja povredu autorskog moralnog pravaxl, te potencijalno krivično djelo,
smatramo ipak da u slučaju da se stekne pristup autorskom djelu koje nije objavljeno a u kom slučaju ne
može da se identifikuje autor odnosno nakon diligentne potrage ne može da se stupi u kontakt sa autorom,
u to slučaju, iako znamo da je autorsko djelo u pitanju neobjavljeno autorsko djelo, takvo djelo moglo biti
podobno za klasifikaciju autorskim djelom siročadi, a što je podržano i odredbom člana 11 st. 2 xli ZAISPaxlii, te da bi se trebala dozvoliti upotreba takvog neobjavljenog autorskog djela, a korisniku koji koristi
takvo djelo bi trebao biti pružen imunitet od krivičnopravnih i građanskopravnih mehanizama za zaštitu
tog konkretnog subjektivnog autorskog moralnog prava.
Isti autor postavlja i pitanje da li kvalifikovane intelektualne tvorevine koje je napustioxliii autor se
imaju smatrati podobnim za stanje autorskog djela siročadixliv. Kao što smo naveli prethodno, u
pozitivnom autorskom pravu Bosne i Hercegovine, autorska moralna prava mogu da se prenose samo
univerzalnom sukcesijom. Ništave su ugovorne odredbe kojima se disponira moralnim autorskim
pravimaxlv. Autor ne možexlvi da prenese na drugo lice svoja moralna prava. To znači da za njegovog života
(Lueder, 2010)
(David Vaile, 2011, Working paper – For comment, Version 12):1
xxxix Sukladno prethodno navedenoj odredbi člana 14 ZAISP-a.
xl Sukladno odredbi člana 17 ZAISP-a.
xli „(2) Autorsko pravo na neobjavljena djela čiji autor nije poznat ostvaruje odgovarajuća organizacija autora.“
xlii O kom će biti više riječi kasnije.
xliii Tzv. – abandoned ili napuštena autorska djela
xliv (David Vaile, 2011, Working paper – For comment, Version 12):2
xlv Sukladno odredbama člana 79, st 1 tačka b
xlvi Osim univerzalnom sukcesijom
xxxvii

xxxviii

�autor ne može a da ne bude nosilac autorskim moralnih prava povodom dotičnog autorskog djela, a budući
da su ništave ugovorne odredbe kojima se disponira autorskim moralnim pravima, analogno se može
zaključiti da bi bile ništave i manifestacije pravno relevantne volje autora usmjerene na efektivno obećanje
da isti se neće koristiti autorskim moralnim pravima, a koje bi sačinjavale sadržaj bilo kakvog akta odricanja
od autorskog djela, kao takve. Korisnik nikada ne može da se pouzda u istinitost i volju autora kao pravni
osnov za slobodno korištenje autorskog djela u ovom pitanju. Budući da je nemoguće se istinski odrekne
autorskog djela, činjenica da li ili nije autor se odrekao autorskog djela nije relevantna za determinaicju istog
autorskim djelom siročem.
3. Obim problema postojanja autorskog djela siročadi
U izvještaju o pitanju autorskih djela siročadi i masovne digitalizacije, Copyright Ofice
Sjedinjenih Američkih Država je istakao da problem autorskih djela siročadi jeste „široko rasprostranjen i
značajan.“xlvii (Hansen D. R., 10.09.2013) ističu da je problem autorskih djela siročadi „veoma značajan u
veličini i obimu“xlviii.
Često se navodi činjenica da Britanska Biblioteka procjenjuje da 40% njene kolekcije
predstavljaju autorska djela siročadixlix.
Istraživanje Evropske komisije je zaključilo da „postoji veliki broj autorskih djela siročadi u
kolekcijama kulturalnih institucija“l država članica koje su bile analizirane.
Istraživanje je dalje pokazalo da postoje „visoki postotci autorskih djela siročadi za gotovo sve
kategorije djela, posebno među fotografijama i audiovizuelnim materijalima.“li
Konkretni primjeri zaključaka su:

„Konzervativna procjena broja autorskih djela siročadi knjiga kao postotak knjiga
povodom kojih još uvijek traje autorskopravna zaštita širom Evrope stavlja taj broj na nekih 3
miliona knjiga autorskih djela siročadi (što predstavlja 13% ukupnih knjiga povodom kojih još
uvijek traje autorskopravna zaštita). Što su starije knjige veći je postotak autorskih djela siročadi.“lii

„Kada procesuiraju zahtjeve za upotrebu starijih filmskih materijala, filmske
arhive širom Evrope su kategorizovale, nakon pretrage za nosiocima prava 129 000 filmskih djela
kao autorska djela siročadi, koji stoga nisu mogla biti korištena. Djela za koje se može pretpostaviti
da su siročad bez izvođenja stvarne potrage za nosioca prava dopunjava taj broj na približno 225
000 filmskih autorskih djelaliii.“liv

„Digitalizacijski projekt u Ujedinjenom Kraljevstvu je našao da 95% novinskh
članaka prije 1912 godine su autorska djela siročadi. Takođe, istraživanje među muzejima u
Ujedinjenom Kraljevstvu je utvrdilo da nosioci prava 17 miliona fotografija (a što čini 90%
cjelokupnih kolekcija fotografija muzeja) nisu mogli biti pronađeni.“lv

„U kolekcijama Danske Nacionalne Biblioteke, otprilike 160 000 djela, stvorenih
od 1880-1930 godine imaju neizvjestan autorskopravni status.“lvi

(United States Copyright Office, 06.2015):2
(Hansen D. R., 10.09.2013): 5
xlix Vidi: (Korn, 04.2009):12, i (Hansen D. R., 19.12.2011): 10 na primjer i između ostalih
l (Vuopala, 05.2010):4
li (Vuopala, 05.2010):4
lii (Vuopala, 05.2010): 5
liii Nije izvjesno da li se ovo odnosi samo na filmska autorska djela kao podvrstu audiovizuelnih autorskih djela ili na audiovizuelna
autorska djela kao vrstu autorskih djela.
liv (Vuopala, 05.2010):5
lv (Vuopala, 05.2010):5
lvi (Vuopala, 05.2010):5
xlvii

xlviii

�Britanski Independent procjenjuje da „do 50 posto arhivskih spisa u Ujedinjenom Kraljevstvu su
autorska djela siročad“lvii, a isti izvor navodi da kao izravni rezultat bivstvovanja autorskim djelom siročadi
nekih 91 milion kreativnih djela je ostao skrivenim izvan javnog pogleda, prvenstveno jer se nosioci prava
ne mogu identifikovatilviii.lix
„Empirijske studije su pokazale da postoji veliki broj autorskih djela siročadi, ali detaljne podatke
o tačnoj veličini i prirodi ovih autorskih djela je teško utvrditi.“lx
Istraživanje iz 06.2012 godine pod naslovom UK Intellectual Property Office Final Impact
Assessment on Orphan Works je proizvelo sljedeće rezultatelxi:
Tabela 1: Rezultati istraživanja UK IPO Final Impact Assessment on Orphan Works-a
Kategorija
Volumen uzorka
Postotak
medijuma/djela
djela siročadi
Umjetničke slike
548 000
20-25%
Zvučni zapisi (sati)
750 000
5-10%
Komercijalni
filmovi
21 8000 000
0-7%
(sati)
Arhivski filmovi (sati)
513 000
5-35%
Biblioteke slika
&gt;100 000 000
Oko 0%
Arhivske slike
28 280 000
5-90%
Pisani materijal
10 400 000
4-30%
Zbirke mještovitih a.
38 000 000
8-40%
djela

autorskih

Veličina problema postojanja autorskih djela siročadi se ogleda i u činjenici da u Evropskoj
unijilxii, Sjedinjenim Američkim Državamalxiii kao i u cijelom svijetu postoji jasan impetus da se digitalizuju
analogne zbirke i da se na taj način omogući kako veći nivo izvjesnosti i postojanosti sadržaja takvih
djelalxiv, tako i da se omogući širi pristup većem krugu korisnika i da se omogući pristup što širem obimu
intelektualnog stvaralaštva koji je baština društva i sustrat za subsekventne intelektualne tvorevine.
4. Mehanizmi za saniranje iteracija autorskih djela siročadi u Zakonu o autorskom i srodnim
pravima Bosne i Hercegovine
ZAISP ne sadrži odredbe koje uređuju odnose subjekata prava povodom autorskih djela siročadi
kao takvih, niti sadrži mehanizme za saniranje iteracija autorskih djela siročadi, kao takvih. Svakako nema
odredbi koje uređuju materiju pojma onako kao smo ga definiali u ovom radu.
Za razliku od drugih Direktiva EU koje je zakonodavac Bosne i Hercegovine odlučio, u većoj ili
manjoj mjeri transponirati u ZAISP, odredbe Direktive 2012/28/EU nisu transponirane u
Bosanskohercegovačko pozitivno autorsko pravo budući da je direktiva usvojena 2012. a ZAISP je usvojen
2010. godine.

(Sherwin, 2014)
Ibid.
lix Interesantna je činjenica iznesena u (Sherwin, 2014)da, na primjer, autorska djela koja su nastala od strane pacijenata u
ustanovama za brigu o mentalnom zdravlju su bila autorska djela siročad, budući da su njihovi stvaratelji, koji su ih stvarali za
potrebe liječenja zbog njihove terapeutske vrijednosti, a što sve nema nikakvog uticaja na njihovu autorskopravnu zaštitu koja je
identična zaštiti bilo kom drugom autorskom djelu, te koji kao takvi ili nisu stavljali znakove raspoznavanja, označavali su autorska
djela anonomnim ili su ih označavali pseudonimom.
lx (Hansen D. R., 19.12.2011): 8
lxi Tabela je u cijelosti preuzeta iz: (Hansen D. R., 10.09.2013):6
lxii Vidi Europeana projekt na: http://www.europeana.eu/portal/
lxiii Vidi Google Books projekt: https://books.google.com/?hl=hr
lxiv Jer, da parafraziramo jednog govornika povodom materije – digitalna djela ne gore!
lvii

lviii

�Od pravila pozitivnog autorskog prava BiH, relevantnim za pitanje problema autorskih djela
siročadi bi se potencijalno mogao okarakteristati član 11 ZAISP-a.
Član 11 ZAISP-a nosi naziv „nepoznati autor“. Odredbe ovog člana se odnose na slučajeve
anonimnog ili pseudonimnog djela, odnosno djela povodom kog autor nije poznat. Međutim, ove odredbe
se ne odnose na autorska djela siročadi.
Da bi smo objasnili zašto član 11 ZAISP-a nije relevantan za pitanje autorskih djela siročadi,
analizirati ćemo stav 1 i 2 ovog člana.
Član 11, stav 1 ZAISP-a glasi:
„(1) U slučaju anonimnog ili pseudonimnog djela, izdavač čije je ime naznačeno na djelu smatra
se zastupnikom autora dok se suprotno ne dokaže, i kao takav ovlašten je da vrši moralna i imovinska
prava autora. Ako izdavač nije naznačen na djelu, za ostvarivanje autorskog prava ovlašteno je lice koje je
objavilo djelo.“
Na prvi pogled se može činiti da ovim članom se eliminiše pravna nesigurnost prilikom svih
slučajeva u kojima anonimnost odnosno pseudonimnost kao manifestacija moralnog prava autora može da
predstavi prepreku za traženje pravne dozvole za korištenje predmetnog autorskog djela. Odredba člana 11
st. 1 doista uklanja tu neizvjesnost, međutim, bitna tačka jeste da kod djela koja su pokrivena članom 11 st.
1, autor možda nije poznat, ali jeste poznat nosilac izvjesnih imovinskih prava povodom tog autorskog
djela. Izdavač tog djela je nosilac izvjesnih prava povodom relevantnog primjerka autorskog djela na
osnovu pravnog posla kojim su prenešeni pravo izdavanjalxv na izdavača, te na osnovu odredbe člana 138
ZAISP-a kao sui generis srodno pravo izdavača. Dok je možda identitet autora nepoznat, u slučaju koji se
odnosi na član 11 st. 1 poznata je pravna ili fizička osoba koja je izdala, odnosno objavila djelo, te korisnik
koji želi da koristi autorsko djelo u pitanju uvijek može da kontaktira tu osobu, a da bi saznao identitet i
komunikacione podatke autora. Dakle, autorsko djelo, čak i prije primjene odredbi člana 11 st. 1 ZAISP-a
ne bi se moglo kvalifikovati kao autorsko djelo siročad jer je poznat jedan od nosilaca pravalxvi, te jer ne bi
bilo moguće izvšriti diligentnu pretragu budući da postoji efektivan način da se sazna identitet ili da se stupi
u kontakt sa autorom.
Izvjesno je da član 11 st. 1 uvodi veći stepen pravne sigurnosti u slučajeve u kojima autor nije
poznat ili je identitet autora, usljed bilo kojih razloga, ostao nepoznat ili teško utvrdiv javnosti. Međutim, ta
sigurnost je više usmjerena na stranu autora nego na korisnika, dok, argumentovano, pitanje autorskog
djela siročadi je prvenstveno pitanje prava korisnika i društvalxvii, odnosno olašavanja korisniku upotrebe
autorskih djela siročadi, te osiguravanja bujnog i što obimnijeg kulturološkog supstrata za cjelokupno
društvo.
Uprkos tom većem stepenu sigurnosti, koristi člana 11 st. 1 se ne odnose na uređenje pitanja i
uklanjanje pravne nesigurnosti povodom autorskog djela siročadi te kao takve se ne mogu smatrati
relevantnim za saniranje štetnih posljedica ovoga društveno nepoželjnog fenomena.
Član 11 st. 2 glasi: „(2) Autorsko pravo na neobjavljena djela čiji autor nije poznat ostvaruje
odgovarajuća organizacija autora.“
Kao što je bio slučaj i sa članom 11 st. 1, član 11 st. 2 takođe je usmjeren na zaštitu interesa
autora ili nosioca autorskog i srodnih prava izravno, a zaštitiu prava korisnika tek neizravno, kroz
uklanjanje pravne nesigurnosti. I član 11 st. 2 takođe determinira tko se ima smatrati nositeljem prava,
odnosno tko će biti ovlašten da vrši autorskopravna ovlaštenja te da daje dozvolu za korištenje predmetnog
autorskog prava ukoliko autor nije poznat. Član 11 st. 2 ne daje korisniku pravo da koristi predmetno
Koje se sastoji od prava reproduciranja i prava distribuiranja autorskog djela, a sukladno doredbi člana 85 st. 1 ZASIP-a.
Izdavač
lxvii Kao što ćemo imati priliku vidjeti, ovo nije apsolutno determinirano, budući da u pravnom instrumentariju odobravanja
upotrebe autorskih djela siročadi postoji mehanizam i značajan element zaštite autora, odnosno nosioca prava, ali naglasak nije
prvenstveno na zaštitu prava autora odnosno nosioca prava, kao što, argumentovano, to je slučaj sa članom 11 st. 1 ZAISP-a.
lxv

lxvi

�autorsko djelo siročad na izvjestan način, već umjesto toga određuje da će izvjesna „odgovarajuća
organizacija autora“ biti ta koja će ostvarivati ovlaštenja autora povodom tog autorskog djela.
Neizvjesno je pitanje šta se podrazumjeva pod pojmom „odgovarajuća“ te šta je „organizacija
autora“. Vjerujemo da se odredba člana 11 st. 2 ima tumačiti na dva načina:
1.) da je zakonodavac htio da uspostavi sui generis udruženja autora koje bi ostvarivalo prava
povodom autorskih djela povodom kojih nije poznat autorlxviii, koje tumačenje ne držimo vjerovatnim, te, i
vjerovatnije,
2.) da je zakonodavac htio da odredi da će ovlaštenja povodom autorskih djela povodom kojih
autor nije poznat višiti organizacije za kolektivno ostvarivanje autorskog i srodnih prava.
Problem sa ovim tumačenjem se nalazi u činjenici da zakonodavac je mogao, i trebaolxix, da je
htiolxx, da naglasi da je riječ o kolektivnim organizacijama za vršenje autorskog i srodnih prava. Ovakav
pristup ima svojih prednosti, ali i značajnih nedostataka. Dok nam se čini logičnim da se povjeri, uslovno
rečenolxxi, staranje o autorskim djelima povodom kojih nisu pozati autori kolektivnim organizacijama za
ostvarivanje autorskog i srodnih prava, jer je razumno da se predpostavi da osoblje tih orgnaizacija je
kvalifikovano da razumije i da se najbolje stara o takvim autorskim djelima, na ovaj način se primorava
korisnika da, u slučaju različitih vrsta autorsklih djela kontaktira pojedine kolektivne organizacije za te vrste
autorskih djelalxxii, što predstavlja dodatnu prepreku za korištenje ovakvih autorskih djela, te potencijalno
izlaže korisnika i pravni sistem nedosljednom postupanju i nekonzistentnom pristupu starateljstvu
povodom te vrste autorskog djela od strane te konkretne kolektivne organizacijelxxiii.
Ni jedna konkretna odredba ZAISP-a se ne odnosi na pitanje uređenja upotrebe autorskog djela
siročadi. Uzimajući u obzir obim problema, tendenciju, usljed psotojanja istog povećanja pravne
nesigurnosti, te potrebe reguliranja ovog pitanja, predlažemo da Bosna i Hercegovina u izmjenama i
dopunama ZAISP-a obavezno uvrsti zakonski okvir saniranja iteracija i olaškavanja upotrebe autorskih
djela siročadi.
Jedan od mogućih pristupa rješenju takvog problema bi moglo biti transponiranje odredaba
Direktive 2012/28/EU, kojim bi se i pozitivno autorskopravno zakonodavstvo, povodom ovog pitanja
harmoniziralo sa acquis. Stoga je primjereno da se pogleda modalitet uređenja ovog pitanja u direktivi
2012/28/EU.
5. Direktiva 2012/28/EU o izvjesnim dozvoljenim upotrebama autorskih djela siročadi
Kao što je prethodno ukazano, Evropska komisija je u (Commission of the European
Communities, 2008) ukazala na problem autorskih djela siročadi.
Kao moguća rješenja na problem koji su potencijalno predstavljali autorska djela siročadi,
Evropska komisija je razmotrila sljedeće opcijelxxiv:
a)
Da ne poduzme nikakve korake;
b)
Da stvori sadržinsko ograničenje u korist korisnika povodom autorskih djela
siročadilxxv;
c)
Da omogući prošireno kolektivno digitalno licenciranjelxxvi
A koja se ne mogu smatrati autorskim djelima siročadi jer je zakonodavac odlučio da imenuje nositelja prava, što samim tim
znači da definicija koju smo ponudili ni u kom slučaju ne može da se primjenjuje na ta konkretna autorska djela.
lxix Budići da zakonodavac sam, u, na primjer u članu 66 ZAISP-a navodi više vrsta organizacija, te budući da se i kao subjekti
srodnih prava javlja na primjer, organizacija za radiodifuziju, te iz drugih, nomotehničkih razloga.
lxx Zakonodavac, pored organizacije za radiodifuziju, još spominje organizaicije jedino u članu 66 ZAISP-a, kada koristi izraz
„kolektivna organizacija“.
lxxi Ali, vjerujemo, apropo, uzimajući u obzir odredbe člana 11 st. 3 i 4 ZAISP-a
lxxii Vidi više Zakon o kolektivnom ostvarivanju autorskog i srodnih prava (Sl. glasnik BiH 63/10)
lxxiii Takođe, gube se dodatne prednosti centralizacije.
lxxiv (Lueder, 2010):11
lxxv Vidi: (Lueder, 2010):11
lxxvi Vidi: (Lueder, 2010):13
lxviii

�d)
Da omogući posebnu licencu za digitalno prikazivanje autorskih djela siročadilxxvii;
e)
Da omogući centralnu državnu licencu za dogitalno prikazivanje autorskih djela
siročadilxxviii; te,
f)
Da omogući uzajamno prepoznavanje autorskih djela siročadi koje biblioteke
učine dostupnimlxxix.
Evropska komisija je odlučila da usvoji direktivu kojim će da dozvoli izvjesne dozvoljene
upotrebe autorskih djela siročadi. Ta direktiva predstavlja kombijaciju opcije b) i f) te izvjesnih drugih
opcija u manjem obimu i sa ograničenijom primjenom. Direktiva 2012/28/EU je usvojena 25.10.2012
godine.
Kao razlozi za usvajanje ove direktive navode se digitalizacioni poduhvati koje poduzimaju
javnosti dosupne bilioteke, obrazovne ustanove, muzeji, akrivi kao i druge društvene organizacijelxxx, te
„uspostavljanje pravnog okvira koji će olakšati digitalizaciju i širenje djela i druge građe zaštićene autorskim
pravomlxxxi“... autorskog djela siročadi, budući da je to „ključna aktivnost Digitalnog plana za Evropu“lxxxii.
Direktiva se sastoji od preambule sa 25 paragrafa, 12 članova i Priloga. Izvjesno je da Direktiva
2012/28/EU ne predstavlja cjelovito rješenje za pitanje korištenja autorskih djela siročadi od strane svih
vrsta korisnika, budući da se u članu 1 ističe da se odredbe predmetne Direktive odnose isključivo na:
a)
Javnosti dostupne biblioteke,
b)
Obrazovne institucije,
c)
Muzeje,
d)
Arhive,
e)
Institucije za filmsku audio baštinu, te
f)
Javne organizacije za radiodifuziju.
U istom članu je upotreba od strane samo ovih klasa lica dalje ograničena ciljem ispunjavanja
njihove zadaće zaštite odnosno služenja javnog interesalxxxiii.
samo:

Kao moguće vrste autorskih djela siročadi na koje se ova direktiva primjenjuje, prepoznati su

„(a) djela objavljena u obliku knjiga, dnevnih listova, novina, časopisa ili drugih tiskovina koje
čine sastavni dio zbirki javnosti dostupnih knjižnica, obrazovnih institucija ili muzeja kao i zbirki arhiva ili
institucija za filmsku ili audio baštinu; i
(b) kinematografska ili audiovizualna djela i fonograme koji čine sastavni dio zbirki javnosti
dostupnih knjižnica, obrazovnih institucija ili muzeja kao i zbirki arhiva ili institucija za filmsku ili audio
baštinu; i
(c) kinematografska ili audiovizualna djela i fonograme koji su nastali u produkciji javnih
organizacija za radiodifuziju do zaključno 31. prosinca 2002. i nalaze se u njihovim arhivima;lxxxiv“lxxxv, te
koja su prethodno objavljenalxxxvi, i koja su objavljena u državi članici ili prvi put emitirana u državi članici
Evropske Unijelxxxvii.

Ibid.
Vidi: (Lueder, 2010):15
lxxix Vidi: (Lueder, 2010):16
lxxx Paragraf 1 Preambule Direktive 2012/28/EU
lxxxi Paragraf 3 Preambule Direktive 2012/28/EU
lxxxii Ibid.
lxxxiii Što možemo porediti sa odredbom općeg pravila povodom sadržinskih ograničenja autorskog i srodnih prava koja s enalazi u
članu 40 ZAISP-a, te što predstavlja standardno ograničenje da bi se osigurala kompatibilnost sa Testom u tri koraka iz TRIPS-a te
Interntet sporazuma Svjetske Organizacije za Intelektualno Vlasništvo.
lxxxiv Prevod je službeni, dostupan na relevantnoj web stranici Evropske Unije.
lxxxv Član 1 st. 2 Direktive 2012/28/EU
lxxxvi Pitanje neobjavljenih autorskih djela kao autorska djela siročad je uređeno stavom 3 istog člana Direktive 2012/28/EU.
lxxxvii Ibid.
lxxvii

lxxviii

�Primjećujemo da je rješenje problema koji predstavljaju autorska djela siročadi u Direktivi
2012/28/EU izuzetno ograničeno. Da se to ograničenje manifestuje kako na subjektima koji imaju pravo
koristiti autorska djela siročadi na izvjestan način sukladno odredbama Direktive 2012/28/EU, ali i na
predmetima koja se imaju smatrati kvalifikovanim, unutar šireg skupa autorskih djela siročadi, da budu
predmetom odredbi Direktive 2012/28/EU. Svrha rješenja problema autorskog djela siročadi koje se nudi
u predmetnoj direktivi je usmjereno prvenstveno na zadovoljenje interesa društva kroz omogućavanje
institucijama čije je djelovanje usmjereno služenju i zaštite interesa društva, te kroz identifikaciju i
klasifikaciju za primjenu predmetnih mehanizama samo izvjesnih vrsta autorskih djela. Brojne klase
korisnika su izostavljeni izvan dometa odredbi Driektive 2012/28/EU. Neki od njih su krajnji korisnik,
korisnik koji je istraživač te ustanove koje su posvećene isključivo istraživanju, a ne obrazovanju i korisnici
koji služe zadovoljenju svih drugih potreba koje nisu i ne mogu biti klasifikovane kao „javni interes“ ali i
sve druge vrste institucija koje služe javnom interesu, ali koje nisu poimenično navedene u Članu 1 st. 1
Direktive 2012/28/EU.
Razlog za ovako značajno ograničavanje dometa rješenja problema autorskih djela siročadi, koje
se ima naći u Direktivi 2012/28/EU jest, najvjerovatnije, izbjegavanje nekompatibilonosti sa Testom u tri
korakalxxxviii Sporazuma o trgovinskim aspektima intelektualnog vlasništva Svjetske trgovinske organizacije i
Internet sporazuma Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvolxxxix. Bez obzira koji razlozi bili, obim
primjenjivosti za sveobuhvatno rješenje problema iteracija autorskih djela siročadi odredbi Direktive
2012/28/EU je značajno ograničen članom 1 iste.
Moguće je argumentovati da i korak inkluzije rješenja za ustanove koje su definisane Članom 1 st.
1 Direktive 2012/28/EU predstavlja optimalno rješenje kao prelazni ili međukorak dok se pokuša naći
obimnije i praktičnije rješenje, te da bi inkluzija većeg obima korisnika i većeg obima autorskih djela
otvorila potencijal za veći pravnu nesigurnost i inkompatibilnost sa Testom u tri koraka, te da je i postojeće
rješenje prihvatljivije od odsustva bilo kakvog rješenja.
Pored što precizira, u članu 2, definiciju autorskog djela siročadixc, u problematiku autorskog
djela siročadi , Direktiva 2012/28/EU uvodi koncept i zahtjev diligentne ili pažljive pretrage.
Stav 3 Direktive 2012/28/EU precizira šta se ima podrazumjevati pažljivom pretragom.
Diligentna ili pažljiva pretraga će neophodno da ima sljedeće elemente:
a)
Pretraga mora biti provedena u dobroj vjerixci;
b)
Pretraga mora biti provedena za svako pojedino autorsko djelo ili drugu zaštićenu
građu koje se želi koristiti a za koje postoje indicije da može biti autorsko djelo siročad;
c)
Pretraga mora da bude provedena kosultirajući izvore, a gdje je u stavu članu 3 st.
2 precizirano šta se imaju smatrati izvori koji su primjereni za diligentnu pretragu, a gdje svaka
država članica može da utvrdi spisak relevantnih izvora te i sama Direktiva 2012/28/EU u svom
prilogu navodi minimalne relevantne izvore koji se moraju da konslultuju da bi pretraga bila
diligentna ili pažljiva;
d)
Diligentna ili pažljiva pretraga mora da se izvede prije korištenja autorskog djela ili
druge zaštićene građe, i kao uslov za korištenje a nikako post hoc.
e)
Kvalifikovane organizacije moraju da vode evidenciju o izvršenim diligentnim ili
pažljivim pretragama, te da obavještavaju nadležna državna tijela o rezultatima tih pretraga.
Član 4 Direktive 2012/28/EU, koji glasi: „Djelo ili fonogram koji se, u skladu s člankom 2.,
smatra djelom siročetom u jednoj državi članici, smatra se djelom siročetom u svim državama članicama.
To se djelo ili fonogram može koristiti ili je dostupno u skladu s ovom Direktivom u svim državama
članicama. Isto vrijedi za djela i fonograme iz članka 2. stavka 2. što se tiče prava nositelja prava koji nisu

Više o Testu u tri koraka vidi: (Senftleben, 2004)
Potpuna analiza Testa u tri koraka kao i kompatibilnosti Direktive 2012/28/EU prevazilazi obim i ambicije ovog rada. Isto
pitanje bi predstavljalo opravdan istraživački poduhvat u budućnosti.
xc O kojoj je prethodno bilo riječi.
xci Bona fides pretraga jeste pravni standard koji će da se utvrđuje u svakom konkretnom slučaju.
lxxxviii
lxxxix

�utvrđeni ili pronađeni.“, predstavlja integraciju opcije f)xcii kao djelimične solucije za problem autorskog
djela siročadi.
Član 5 Direktive 2012/28/EU, koji glasi: „Države članice osiguravaju da nositelj prava na djelo
ili fonogram koje se smatra djelom siročetom u bilo kojem trenutku ima mogućnost okončati status djela
siročeta što se tiče vlastitih prava.“, predstavlja ustupak autoru odnosno nosiocu autorskog ili srodnih
prava povodom predmetnog autorskog djela siročadi, gdje se omogućuje istom da okonča status autorskog
djela sriočadi dotičnom autorskom djelu siročadi tako što će da negativno zadovolji jedan od elemenata
definicije autorskog djela siročadi, na bilo koji mogući način. Autor ili nosilac prava koji je prekinuo
dotičnom autorskog djelu status autorskog djela siročadi ima pravo, sukladno odredbama člana 6 st. 5
Direktive 2012/28/EU na primjerenu naknadu za korištenje autorskog djela koje je izvršeno dok je
dotično autorsko djelo bilo klasifikovano autorskim djelom siročadi.
Lice koje je kvalifikovano sukladno odredbama člana 1 st. 1 Direktive 2012/28/EU, povodom
intelektualne tvorevine koja je po članu 3 iste klasifikovana kao autorsko djelo siročad, a koje spada u
spisak djela na koja se Direktiva primjenjuje iz člana 1 st. 2 tačaka (a), (b) i (c), kao i druigh relevatnnih
odredbi, nakon što je izvršilo diligentnu ili pažljivu potragu za autorom ili nosioce autrorskog djela siročadi
iz člana 3 dotične Direktive, mogu, na osnovu člana 6 Direktive 2012/28/EU da djeluje na sljedeći način:
a)
Mogu da stave autorsko djelo siročadi na raspolaganje javnostixciii, xciv, xcv; te mogu
da
b)
Reproduciraju autorsko djleo, ukoliko se takvo reproduciranje vrši za zadovoljenje
porebe digitalizacije, stavljanja na raspolaganje, indeksiranja, katalogizacije, očuvanja ili
obnavljanjaxcvi.
Primjećujemo da je i po ptianju dozvoljenih upotreba kvalifikovanih djela, kvalifikvoanih
korisnika nakon kvalifikovan eprocedure, znatno suženo te da predstavlja dalje ograničenje korisniku i
prepreku za učinkovito korištenje autorskog djela siročadi, ali da efektivno omogućuje postupak
digitalizacije koji je i prominentno situiran u preambuli Direktive 2012/28/EU.
Efektivno, ono što je dozvoljeno kvalifikovanim korisnicima jeste da digitaliziraju analogne
primjerke autorskih djela, te da potom omoguće korisnicima da se upoznaju sa sadržajem tako
digitaliziranih autorskih djela siročadi.
6. Zaključak
Sa ekspancijom obima pojma autorskog djela, sve širom upotrebom sve većeg broja
autorskopravno zaštićenih intelektualnih tvorevina – autorskih djela, sa automatizmom zaštite i
nedostatkom obaveze od strane autora ili nosioca prava da se stara o predmetnom autorskom djelu,
Sama Direktiva bi se mogla klasifikovati kao solucija b).
Sukladno odredbi člana 6 st. 1 tačka a), a što je izveeno u smislu odredbe člana 3 Direktive 2001/29/EZ, poznate kao InfoSoc
Direktive
xciv Za Bosnu i Hercegovinu i u kontekstu autorskog i srodnih prava, pojam javnosti je definisan stavom 2 tačka 2 ZAISP-a, a koji
glasi: (2) Izrazi "javan" i "javnost", u smislu ovog Zakona, znače veći broj lica koja nisu međusobno povezana rodbinskom vezom
ili drugim ličnim vezama.
xcv Saopštavanje autorskog djela javnosti u BiH je isključivo, imovinsko pravo autora, a ova materija je uređena članom 24. ZAISPa, koji glasi: (Pravo saopćavanja javnosti)
Pravo saopćavanja javnosti je isključivo pravo da se djelo učini dostupnim javnosti u nematerijalnom obliku i obuhvata naročito:
a) pravo javnog izvođenja,
b) pravo javnog prenošenja,
c) pravo javnog prikazivanja,
d) pravo javnog saopćavanja s fonograma i videograma,
e) pravo radiodifuznog i kablovskog emitiranja,
f) pravo radiodifuznog i kablovskog reemitiranja,
g) pravo sekundarnog korištenja djela koje se radiodifuzno emitira,
h) pravo činjenja dostupnim javnosti.
xcvi Ovo pravno nije, po svom obimu jednako pravu reproduciranja iz člana 22 ZAISP-a, već predstavlja znatno suženej istog, a
koje je usmjereno iskazanim razlozima odnosno ciljevima iz preambule Direktive.
xcii

xciii

�neminovno je da će se javiti iteracije kada autori ili napuste, ili prestanu da se brinu o predmetnom
autorskom djelu, odnosno da iz bilo kog drugog razloga spona između autora ili nosioca prava i
predmetnog autorskog djela nestane te da to autorsko djelo postane autorsko djelo siroče.
Postojanje autorskih djela siročadi je društveno nepoželjan fenomen. Korisnik koji želi koristiti
to djelo je primoran da bira između dvije jednako nepovoljne opcije. Isti može ili da odluči da okuša sreću,
u vječnoj sjeni drakonskih sankcija, da povrijedi pravo drugog te da koristi autorsko djelo u nadi da
izgubljeni autor ili nosilac prava će ostati izgubljen. Odnosno, isti može da odluči da jednostavno ne koristi
autorsko djelo u pitanju, čime ta intelektualna tvorevina gubi svoj smisao i nipodaštava sami rezon
postojanja autorskopravne zaštite.
Problem postojanja iteracija autorskog djela siročadi je rasprostranjen i pervazivan. Uključuje sve
vrste autorskih djela, ali pogađa izvjesne vrste autorskih djela prominentnije od drugih vrsta. Te vrste su
uglavnom povodom djela koje imaju znjačajnu historijsku ako ne i ekonmsku sferu. Pravni poredak mora
da proizvede efektivne mjere za odobravanje upotrebe autorskih djela siročadi.
Pozitivno autorsko pravo Bosne i Hercegovine ne sadrži takve efektvine mjere. Evropska unija je
Direktivom 2012/28/EU proizvela instrumentarij za omogućavanje određenih upotreba autorskih djela
siročadi. Te mjere su značajno ograničene i podređene osiguravanju efektivno jedne svrhe – digitaliziranja
kolekcija institucija od značaja za javni interes. Direktiva 2012/28/EU ne predstavlja efektivno rješenje
problema iteracija autorskih djela siročadi. Ono je samo prvi korak.
Bosna i Hercegovina bi trebala transponirati odredbe Direktive 2012/28/EU, ne samo zato što
je to obaveza koju je BiH preuzela prema EU, i ne samo zato što će to biti jedan od uslova za pridruživanej
BiH EU, već i zato što rješenje koje se ima naći u Direktivi 2012/28/EU je dobra polazišna tačka na kojoj
teorija autorskog prava BiH može da gradi trajnije rješenje. Izvjesno je da je detaljnije istraživanje ovog
pitanja opravdano i poželjno.
7. Literaturaxcvii
Australian
Copyright
Council.
(18.12.2008).
Orphan
Works,.
http://www.copyright.org.au/admin/cmsacc1/_: Australian Copyright Council.

dostupno

na:

Bunce, A. (2013). British Invasion: Importing the United Kingdom's Orphan Works Solution to United
States
Copyright
Law.
108
Nw.
U.
L.
Rev.
243,
dostupno
na:
http://scholarlycommons.law.northwestern.edu/nulr/vol108/iss1/5.
Commission of the European Communities. (2008). Green Paper on the Knowledge Economy. Brussels:
Commission of the European Communities, COM(2008) 466/3.
David Vaile. (2011, Working paper – For comment, Version 12). Orphan Works – Issues and Solutions?
Cyberspace
Law
and
Policy
Centre,
UNSW,
dostupno
na:
http://www.bakercyberlawcentre.org/orphan/Issues_and_solutions_v12.pdf.
Direktiva 2012/28/EU Evropskog Parlamenta i Vijeća od 25.10.2012. godine o određenim dozvoljenim
korištenjima djela siročadi
Hansen, D. R. (10.09.2013). Solving the Orphan Works Problem for the United States. Columbia Journal
of Law &amp; the Arts, Vol. 37, No. 1, 2013; UNC Legal Studies Research Paper No. 2323945, dostupno na:
http://ssrn.com/abstract=2323945.
Hansen, D. R. (19.12.2011). Orphan Works: Definitional Issues. Berkeley Digital Library Copyright Project
White Paper No. 1., dostupno na: http://ssrn.com/abstract=1974614 .
Osim ako nije drugačije izričito u tekstu navedeno, svi izvori dostupni na internetu su posljednji put provjereni 01.12.2015
godine.
xcvii

�Korn, N. (04.2009). In from the Cold, An assessment of the scope of „Orphan Works‟ and its impact on
the delivery of services to the public. Cambridge: Collection Trust.
Lifshitz-Goldberg, Y. (05.2010). Orphan Works. WIPO Seminar Lecture Summary (p. dostupno na:
http://www.wipo.int/edocs/mdocs/sme/en/wipo_smes_ge_10/wipo_smes_ge_10_ref_theme11_02.pdf)
. World Intellectual Property Organization.
Lueder, T. (2010). The 'orphan works' challenge. dostupno na: http://fordhamipconference.com/wpcontent/uploads/2010/08/TilmanLueder.pdf.
Senftleben, M. (2004). Copyright, Limitations and the Three-Step Test, An Analysis of the Three-Step Test
in International and EC Copyright Law. The Hague: Kluwer Law International.
Sherwin, A. (2014, 10 30). Independent.co.uk. Retrieved from Millions of unseen 'orphan' artworks to be
put on show, Orphan Works Directive will put unseen art on show: http://www.independent.co.uk/artsentertainment/art/news/millions-of-orphan-artworks-and-historic-documents-to-be-seen-under-newcopyright-laws-9824266.html
United States Copyright office. (01.2006). Report on Orphan Works. Washington D.C.: Library of
Congress of the United States of America.
United States Copyright Office. (06.2015). Orphan Works and Mass Digitization. Washington D.C.:
Library of Congress of the United States of America.
Vuopala, A. (05.2010). Assessment of the Orphan works issue and Costs for Rights Clearance. Brussels:
European Commission DG Information Society and Media.
Zakon o autorskom i srodnim pravima (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine 63/10)
Zakon o kolektivnom ostvarivanju autorskog i srodnih prava (Službeni glasnik Bosne i Hercegovine
63/10)

�Author: Haris Hasić, LL.M., Senior Assistant
Institution: Faculty of Law, University of Travnik
E-mail: haris.hasic@pfk.edu.ba

STATUS AUTORSKIH DJELA „SIROČADI“ U AUTORSKOM I SRODNIM
PRAVIMA BOSNE I HERCEGOVINE I HARMONIZACIJA AUTORSKOG I
SRODNIH PRAVA BIH SA DIREKTIVOM 2012/28/EU O IZVJESNIM
DOPUŠTENIM UPOTREBAMA AUTORSKIH DJELA „SIROČADI“

Abstract
Orphan works are such types of intellectual creations for which it is certain that they are qualified for
copyright protection, regarding which it is equally certain that protection has not elapsed, however,
regarding which, either the author or the right holder cannot be identified, or are not otherwise known, or
if the author and/or the right holder is known, regarding whom, after what the article 2 paragraph 1 of the
Directive 2012/28/EU of the European Parliament and the Council, of 25th of October, 2012, on certain
permitted uses of orphan works, a „diligent“ search the author or right holder cannot be found to give
permission for use of those copyright protected works. The British Library estimates that up to 40% of its
collection consists of orphan works. For researchers, archivists or any other person wishing to use orphan
works, but who are unable to do so due to the fact that there is no one to give them permission for use,
the existence of this type of copyright protected works but not also of mechanisms for their legal use is an
unacceptable endangerment of legal certainty in the system of copyright and related rights protection, and
an unjustified extraction of a large percentage and number of intellectual creations from the cultural,
scientific, creative discourse of a society. The work begins by making a determination regarding the term
„orphan“ work and examines the influence existence of which has on the creative protection and overall
on a society. Positive rules in the Law on copyright and related rights (Official gazette of B&amp;H 63/10) that
can be applied to orphan works are analyzed. Further, the Directive 2012/28/EU is examined and in the
end conclusion is reached regarding how and in what extent Bosnia and Herzegovina should transponder
this directive into its existing positive system of protection of copyright and related rights, in the pursuit of
the general goal of removing these legal uncertainties regarding this kind of copyright protected works.
Keywords: orphan works, directive 2012/28/EU, diligent search, unknown author, Bosnia and
Herzegovina

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2427">
                <text>3175</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2428">
                <text>STATUS OF ORPHAN WORKS IN COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS OF BOSNIA AND HERZEGOVINA AND THE HARMONIZATION OF B&amp;H COPYRIGHT AND RELATED RIGHTS RULES WITH DIRECTIVE 2012/28/EU ON CERTAIN PERMITTED USES OF ORPHAN WORKS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2429">
                <text>HASIĆ, Haris</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2430">
                <text>Autorska djela „siročadi“ su takve intelektualne tvorevine za koje je izvjesno da su kvalifikovane za autorskopravnu zaštitu po pozitivnim normama autorskog i srodnih prava, povodom kojih je, dalje, izvjesno da nije istekao vremenski period zaštite, ali, povodom kojih autor ili drugi nosilac autorskih imovinskih ili drugih prava nije poznat ili ne može da bude utvrđen, odnosno jeste poznat ili može biti utvrđen, ali gdje nakon onoga što član 2 st. 1 Direktive 2012/28/EU Evropskog parlamenta i Savjeta donešene 25. oktobra 2012. godine o izvjesnim dozvoljenim upotrebama autorskih djela „siročadi“ zove „diligentnom“ potragom autor ili nosilac prava ne može da se pronađe radi davanja odobrenja za zaštićenu upotrebu tog autorskog djela. Britanska Biblioteka procjenjuje da 40% njene kolekcije predstavljaju autorska djela „siročadi“. Za istraživače, arhiviste kao i bilo koja druga lica koja žele da koriste autorska djela „siročadi“ ali koja to ne mogu budući da ne mogu da ne mogu da nađu ovlašteno lice za davanje dozvole postojanje ovih vrsta autorskih djela ali nepostojanje mehanizma za njehovu legalnu upotrebu predstavlja neprihvatljivo ugrožavanje pravne sigurnosti u sitemu zaštite autorskog i srodnih prava, te neopravdano izuzimanje velikog postotka i broja intelektualnih tvorevina iz kulturološkog, naučnog i stvaralačkog diskursa društva. Rad počinje sa pojmovnim određenjem autorskog djela „siročadi“ te uticajem postojanja ovih vrsta autorskih djela na stvaralački potencijal i općenito na društvo. Analiziraju se pozitivnopravna pravila u Zakonu o autorskom i srodnim pravima (Sl. glasnik BiH 63/10) koja se mogu primjeniti na iteracije autorskih djela ove vrste. Izvršava se analiza direktive 2012/28/EU, te se na kraju donosi zaključak o tome kako i u kom obimu Bosna i Hercegovina bi trebala da transponira ovu direktivu u svoj pozitivnopravni sistem zaštite autorskog i srodnih prava, a sa ciljem uklanjanja pravno neželjenih dejstava koje njihovo postojanje uzrokuje.     Ključne riječi: autorsko djelo „siroče“, Direktiva 2012/28/EU, diligentna potraga, nepoznat autor, Bosna i Hercegovina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2431">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2432">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2433">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2434">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="321" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="312">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/898fda141b48dc7890fade1528f706ec.docx</src>
        <authentication>ef022b911623442f861a8048b5e1db55</authentication>
      </file>
      <file fileId="313">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e30b9a9a54d404064a91b26350d3b61d.pdf</src>
        <authentication>0f956f636dee2aaf74f8a6a0aab59328</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2426">
                    <text>Autori: (1) Prof. dr. Izudin Hasanović; (2) Enis Latić, MA
Institucije: (1) Pravni fakultet, Univerzitet u Tuzli; (2) Ministarstvo odbrane BiH
E-mail: izudin.hasanovic@untz.ba; latic.enis@gmail.com

ODNOSI EU I NATO SAVEZA U OBLASTI SIGURNOSNE I ODBRAMBENE
POLITIKE

Sažetak
Odnosi EU i NATO saveza, oslikani kroz evropsku Zajedničku vanjsku sigurnosnu i odbrambenu
politiku i ugovore koji su na snazi između ove dvije organizacije, prikazuju jedno novo razdoblje
kooperativnosti i saradnje. EU, kao organizacija sui generis, postala je novi sigurnosni faktor, koji u
konačnici, sa NATO savezom i njegovim resursima, čini osovinu euro-atlanske i globalne sigurnosti.
Najkonkretniji i najtješnji odnosi saradnje izraţeni su kroz Berlin Plus ugovor, koji suštinski potvrđuje
činjenicu da EU i NATO imaju jedinstven, ako ne i jedan oruţani aparat, unatoč evropskom razvoju
vlastitih kapaciteta. Berlin Plus sporazum oţivotvoruje Zajedničku evropsku sigurnosnu i odbrambenu
politiku, a prvi outputi takve politike ogledaju se u provođenju operacije Konkordija i Althea (EUFOR
BiH), te uspostavljanju NATO HQ Sarajevo. U kontekstu Bosne i Hercegovine, kao pretendenta za
članstvo u obje organizacije, ovakav pristup Zajedničke sigurnosne i odbrambene politike EU koji se
provodi putem NATO resursa, ne treba stavljati dilemu ili zabludu da je ovakva politika EU nešto različito
i autonomno od NATO saveza, ili pak da je ovakav evropski pristup alternativa za NATO. Ulaskom u EU,
i/ili NATO, Bosna i Hercegovina istovremeno postaje dio jedinstvene sigurnosne kulture, interesa i
kapaciteta. Ovaj rad prikazat će odnose EU i NATO saveza u kontekstu globalnih sigurnosnih i
zajedničkih politika, te implikacije takvih konstalacija na Bosnu i Hercegovinu, kao drţavu opredijeljenu za
članstvo u euro-atlanske integracije.
Ključne riječi: Bosna i Hercegovina, EU, NATO, Sigurnost, Sigurnosni ugovori, Sigurnosna i
odbrambena politika

�1. Uvod
Evropska Unija i NATO savez najznačajni su faktori odrţavanja i jačanja sigurnosti i stabilnosti na
tlu Evrope. Odnos NATO alijanse i evropskih integracija kroz period od njihovog nastanka do danas imao
je različite oblike. Moţe se ustvrditi da je sve do početka 21. Stoljeća odnos ove dvije nadnacionalne
organizacije bio daleko od oficijelnog. Različiti zapadnoevropski integrativni oblici su do kraja devedesetih
godina prošlog vijeka djelovali samo kao svojevrsna veza između NATO-a i evropskih zemalja koje su
ţeljele snaţniji evropski identitet na polju sigurnosti i odbrane. Krah evropskih nastojanja da prvo spriječe,
a zatim zaustave sukobe na Balkanu, otvorio je novo poglavlje u promišljanjima, aki i konkretnim akcijama
na preuzimanju jače uloge i odgovornosti u sferi sigurnosti od strane zapadnoevropskih zemalja, ističući
saradnju sa NATO savezom kao krucijalnu. Stoga je EU razvila zajedničku sigurnosnu i odbrambenu
politiku, koja sadrţi operativne elemente za poduzimanje aktivnosti iz domena sigurnosti i odbrane. NATO
i EU dijele zajedničke strategijske interese i vrijednosti. Obije organizacije djelujući zajedno ka istim
strateškim ciljevima aktivni su akteri sigurnosti i stabilnosti na tlu Evrope. Novo strategijsko okruţenje i
izazovi zahtijevaju blisku saradnju i povjerenje između NATO i EU. EU je danas kao i ranije esencijalni
partner NATO saveza. Ove institucije imaju zajedničko članstvo i mehanizme koordinacije. Međutim
evropska zajednička spoljna sigurnosna i odbrambena politika, još uvijek nije u potpunosti izašla iz
nacionalne suverene sfere pojedinih drţava. Stoga su evidentni problemi u načinima definisanja i pogledima
na strategijske ciljeve koje poduzima NATO i/ili EU. Ovaj rad će prikazati genezu razvoja odnosa između
EU i NATO, sa osvrtom na problematiku međusobnog djelovanja i načina prevazilaţenja iste.
2. Evropska sigurnosna i obrambena politika
Evropska sigurnosna i odbrambena politika (ESOP - European Security and Defence Policy), koja
je vojna i civilna operativnu komponenta Zajedničke vanjske i sigurnosne politike, (ZVSP - Common
Foreign and Security Policy), danas, u uslovima stalnih i neočekivanih sigurnosnih izazova, jeste jedno
veoma dinamično polje djelovanja. Obzirom da se umnogome tiče pitanja suvereniteta drţava, ideja i oblik
ZVSP dugo vremena nije artikulisan u stvarnu akciju.
Prvi pojavni oblici uspostavljanja zajedničke sigurnosti u Evropi naziru se na Vestfalskom (1648.) i
Utrechtskom mirovnom kongresu (1712.), nakon čega su drţave na tlu Evrope, u cilju vlastitih interesa
sigurnosti, zasnivala putem načela ravnoteţe snaga. Geneza moderne zajedničke zapadnoevropske odbrane
proteţe se u daleku 1948. godinu, kada su Ujedinjeno Kraljevstvo Velike Britanije i Sjeverne Irske (dalje u
tekstu: Ujedinjeno Kraljevstvo), Francuska, Nizozemska, Belgija i Luksemburg potpisale Briselski ugovor
koji je pored saradnje na ekonomskom, socijalnom i kulturnom polju, pretpostavljao i elemente kolektivne
samoodbrane. Međutim, činjenica je da je kolektiviziranju sigurnosnih pitanja, predhodio jedan sporazum,
nastao na temeljima straha od mogućeg ponovnog nekontrolisanog vojnog jačanja Njemačke. Taj
sporazum, Ugovor iz Dunkerque-a, sklopljen između Francuske i Velike Britanije o vojnoj pomoći u
slučaju napada na jednu od njih, iz 1947.godine, predviđao je uspostavljanje učinkovitih mehanizama za
suprotstavljanje eventualnim prijetnjama po mir i sigurnost na tlu Evrope, a čiji bi izvor mogla biti
Njemačka. „Potpisan 04. marta 1947.godine, Anglo-Francuski Ugovor o Savezu i Međusobnoj Pomoći,
poznatiji kao Dankerški ugovor, sastojao se od bilateralnog ugovora za pruţanje, svakoj od potpisnica, sve
moguće vojne i druge podrške i pomoći, i bio je posebno usmjeren i ograničen na svaki budući njemački
revanšizam.“i Suprotno od Dankerškog ugovora, na Briselski ugovor se gledalo kao na odgovor na
Sovjetsko prisustvo i utjecaj.
Briselski ugovor (1948.), stvorio je organizaciju čiji su ciljevi između ostalog bili pruţanje
međusobne pomoći u slučaju agresije, te promovisanje evropskog zajedništva. Zemlje okupljene oko
Briselskog ugovora iz 1948., su povećavale broj svojih članica, ali usljed osnivanja i djelovanja
Sjevernoatlantskog saveza (NATO-a 1949.), nikada nisu imale veću ulogu na polju odbrane i sigurnosti.
Usljed straha nastalog razvojem komunističkog bloka, stvaranje sopstvenih bezbjednosnih snaga van
struktura NATO-a nije bilo moguće.ii Zemlje zapadne Evrope, shodno svojoj ulozi u takvoj konstalaciji
Sally Rohan, The Western European Union, British Politics and Society, Routledge, New York and London, 2014, p.16.
http://ccvo.bos.rs/pdf/2.%20Od%20spoljne%20politike%20ka%20zajedni%C3%84%C2%8Dkoj%20odbrani.pdf , pristupljeno
novembra 2015.
i

ii

�odnosa, poduzimale su niz određenih zadataka, a koji su uglavnom bili vezani za poslijeratne dogovore o
mjerama i postupcima kontrole naoruţanja/razoruţanja na tlu zapadne Evrope. Dakle moţe se ustvrditi da
su tokom 50-tih godina XX stoljeća pitanja odbrane bila van okvira evropske integracije, a obzirom da su
ista podrazumijevala određene nadnacionalne institute, drţave zapadne Evrope, nisu imale jaku političku
volju da otvaraju ovo pitanje. Također, zemlje članice briselskog ugovora iz 1948. Prepustile su svoje vojne
strukture NATO paktu, u cilju izbjegavanja dupliranja funkcija.
Međutim, vrijedan paţnje je bio francuski prijedlog iz 1950.godine, za osnivanje tzv. „evropske
vojske“ u sastavu Evropske odbrambene zajednice (European Defense Community – EDC) , u čiji sastav bi ušla
i Zapadna Njemačka i Italija. Ovakvu strukturu bi kontrolisao Evropski ministar odbrane, a isti bio bi
odgovoran Vijeću ministara.iii Iako je potpisan od svih šest članica tadašnje Evropske zajednice za ugalj i
čelik, uslijed neratificiranja od strane francuske skupštine (1954), ovakav projekat ostao je mrtvo slovo na
papiru.
Na Londonskoj konferenciji (1954.), koja se bavila pitanjima proisteklim uslijed sovjetskog
prisustva na tlu zapadne Evrope, je odlučeno da se Savezna Republika Njemačka i Italija pozovu u članstvo
Zapadne unije. Pariški ugovor iz 1954. godine, sprovodi u djelo odluke Londonske Konferencije,
dopunjavajući Briselski sporazum, čime se stvara Zapadnoevropska unija (ZEU, Western European Union
– WEU).iv Ovakav ugovor, koji se često označavao kao „konsolidovani Briselski ugovor“, navodi da će se
WEU osloniti na odgovarajuće vojne autoritete NATO-a u povodu informacija i savjeta o vojnim
pitanjima. Francuski predsjednik Republike De Gaulle je 1961. godine, predloţio ugovor o osnivanju
samostalne evropske političke organizacije, nezavisne od NATO saveza i SAD, sa svojom odbrambenom
politikom i vlastitim jedinstvenim vojnim kapacitetima. Ovaj prijedlog nije naišao na veće interesovanje
zapadnoevropskih drţava.
Međudrţavni sistem usaglašavanja o pitanjima vanjske i sigurnosne politike provodio se kroz
program tzv. Evropske političke saradnje, čija ideja je nastala 1970. godine, a za koju se smatra da je preteča
sadašnje Zajedničke vanjske i sigurnosne politike. Usvojen je niz odluka, ali je ipak zadrţan primat NATOa, kao garanta sigurnosti u Evropi.
Na sastanku u Rimu, 1984. godine usvojena je deklaracija sa ciljem utvrđivanja evropskog odbrambenog
identiteta, te je ustanovljena potreba da se kordinira i harmonizuje odbrambena politika drţava članica,
međutim ova inicijativa nije rezultirala preuzimanjem zadataka koje je izvršavao NATO.v Sporazum
između SAD-a i tadašnjeg SSSR-a iz 1987. godine o relokaciji nuklearnog arsenala srednjeg dometa,
animira Ministarsko vijeće Zapadnoevropske Unije da usvaji Platformu o evropskim sigurnosnim interesima,
(Haška platforma). Haška platforma predviđa smjernice za jedan sveobuhvatan pristup evropskim
integracijama, koji obuhvata i pitanja zajedničke sigurnosti i odbrane. Njome je naznačeno da će „Izgradnja
integrisane Evrope ostati nepotpuna sve dotle dok ne uključi sigurnost i odbranu“, također je izraţena
odlučnost ministara za jačanjem evropskog stuba Alijanse“.vi
Tokom „Golfske krize“ (1987., 1988.), zemlje članice Zapadnoevropske unije, prepoznale su
problem minskih polja u Persijskom Zaljevu, te su poduzele prvu zajedničku evropsku akciju pod nazivom
„Operation Cleansweep“, koja je u smislu zaraćenih strana imala neutralan karakter. Ova operacija
poduzeta je u skladu sa čl.VIII (3) izmijenjenog Briselskog Sporazuma.vii Tokom navedenog rata,
zapadnoevropske zemlje uspostavile su mehanizam koordinacije, u cilju provođenja UN Rezolucije br. 661,
da bi na Ministarskom sastanku u Parizu (21.08.1990.), bila naglašena potreba za koordinacijom bila
WEU today, WEU Secretariat- General, Brussels, Belgium, 2000, p., 39.
U okviru Pariškog ugovora potpisana su četiri protokola. Prvi protokol je sadrţavao dopune Briselskog ugovora. Drugi protokol
se odnosio na formiranje vojnih snaga ZEU. Treći protokol je uređivao problematiku naoruţavanja. Četvrtim protokolom je
osnovana Agencija za kontrolu naoruţavanja.
v Lopandić, Duško, Janjević, Milutin (ur.), Ugovor o Europskoj uniji – od Rima do Mastrihta, Međunarodna politika, Pravni
fakultet, Fakultet političkih nauka, Beograd, 1995., p. 47.
vi WEU today, op.cit., pp. 41-42.
vii "Na zahtjev bilo koje od Visoke Ugovorne strane Vijeće će odmah biti sazvano kako bi ih se omogućilo
konzultirati u povodu bilo koje situaciju koja moţe predstavljati prijetnju miru, bez obzira na područje u kojem ta prijetnja treba
nastati, ili dovesti u opasnost ekonomsku stabilnost"., čl. VI (3) Izmijenjenog Briselskog Ugovora
iii

iv

�proširena na druge zemlje u regiji, te na SAD. Budući zapadnoevropski iskorak na polju sigurnosnoodbrambenih pitanja, izraţen je kroz Mastrihtsku deklaraciju iz decembra 1991. godine. Ova deklaracija
predviđa razvoj odbrambene komponente Zapadnoevropskih zemalja, i pruţa poziv svim drţavama
članicama (NATO i neNATO) na pridruţivanje.viii Mastrihtska deklaracija konkretizovana je putem
operativnih zadataka usvojenih juna 1992. godine u Petersburgu (Bonn). Tzv. „Petersburški zadaci“
definišu polje djelovanja zemalja Zapadnoevropske Unije u pogledu sigurnosnog spektra: humanitarni i
zadaci spasavanja, zadaci očuvanja mira, borbeni zadaci u upravljanju krizama, uključujući uspostavu mira;
dogovoreno je formiranje i jačanje zajedničkih vojnih snaga, te uspostavljena ćelija za planiranje (Planning
Cell), iniciranje uspostavljanja saradnje sa drţavama srednje i istočne Evrope.
Ugovorom iz Mastrihta 1992. godine Evropska unija svoju Zajedničku vanjsku i sigurnosnu
politiku vidi kao svoj treći stub, sa uvjerenjem da ona moţe iznjedriti zajedničku odbranu. Zaključci o
stvaranju Zajedničke evropske odbrambene politike (Common Evropean Defence Policy – CEDP)ix,
objavljeni su na Ministarskoj konferenciji u Noordwijku, u novembru 1994. godine, a novembra 1995.
godine, Vijeće ministara je na konferenciji u Madridu objavilo dokument „Evropska sigurnost - Zajednički
koncept 27 ZEU zemalja“.
Čl. J. 7. Ugovora o Evropskoj uniji (u Maastricht 1991), stvorena je Zajednička vanjska i
sigurnosna politika sa involviranim pitanjima odbrambene i vojne sigurnosti, koje su predstavljale
komponentu političkog polja djelovanja. Radi se o velikom preokretu, jer su do tada pitanja vezana za
evropsku vojnu sigurnost bila uglavnom pod okriljem NATO-a.x
Međutim historijski sporazum koji Evropskoj Uniji otvara put ka stvaranju zajedničke odbrambene
politike jeste sporazum iz Saint Malo-a (1998.). Ovaj sporazum naglasio je da sigurnost Evrope i dalje
provodi NATO, dok evropski saveznici u isto vrijeme jačaju institucionalne i operativne mehanizme za
zajedničko vojno djelovanje u operacijama, kao što su očuvanje mira, u kojima NATO alijansa, kao cjelina
nije uključena.xi Neuspjeh EU politike u povodu sprječavanja i zaustavljanja sukoba na tlu bivše SFRJ,
rezultirao je time da su drţave članice učvrstile svoju međusobnu saradnju pri provođenju vanjske i
sigurnosne politike (Ugovor iz Amsterdama 1997.).xii Tada je ustanovljena i funkcija Visokog predstavnika
EU za vanjsku i sigurnosnu politiku.xiii
WEU today, op.cit., p. 44.
„U odnosu na Evropsku političku saradnju (EPS), Zajednička Vanjska Sigurnosna Politika predstavlja značajan napredak u
najmanje tri točke: prvo, pokriva sva područja vanjske politike i politike sigurnosti, uključujući i “zaključnu definiciju zajedničke
obrambene politike”, nadalje nalaţe da se drţave članice “pobrinu za usuglašenost svojih nacionalnih politika sa zajedničkim
stajalištima” te na posljetku utemeljuje novi pravni instrument, zajedničko djelovanje, te dopušta mobilizaciju financijskih
sredstava Unije“, u Vodič kroz Europsku Sigurnosnu i Odbrambenu Politiku, Francusko predstavništvo pri političkom i
sigurnosnom odboru EU, 2008., p.7.
x Spomenutim člankom Ugovora WEU se uvodi kao integralni dio razvoja Unije, ali ne kao alternativa NATO savezu, nego više
kao njegova dopuna, što je bilo postavljeno kao uvjet od strane drţava koje su bile naklonjene SAD. Drţave kao što su Irska i
Danska bile su zaštićene odredbama da mogu biti izuzete iz ove vrste suradnje,
dok je drugim drţavama ostavljena mogućnost da tješnje surađuju u okviru WEU ili NATO, u mjeri u kojoj ta suradnja nije u
suprotnosti sa usvojenim načelima i principima. Ovakva nova uloga WEU otvorila je nova pitanja u svezi s obranom i sigurnošću,
jer je novo proširenje Unije 1995. godine u članstvo uvrstilo i Austriju, Švedsku i Finsku, koje su po svojem tradicionalnom
opredjeljenju neutralne i nemaju namjeru da se učlanjuju u vojne saveze. S druge strane, odluka da WEU treba postati i obrambena
komponenta EU bila je u određenom sukobu
s prethodnim opredjeljenjem o njenoj ulozi europskog stupa NATO-a, što je u narednim godinama stvorilo nerazumijevanje o
stvarnim opredjeljenjima izgradnje i ostvarivnja europske sigurnosti i ulogama različitih aktera, u Saša Šegvić, Frano Belohradsky:
Sigurnosno-obrambena politika EU, Zbornik radova Pravnog fakulteta u Splitu, god. 45, 2/2008., pp
. 359.-376
xi U tu svrhu, Unija mora imati kapacitete za autonomno djelovanje, potpomognute uvjerljivim vojnim snagama, sredstvimakoje će
se koristiti, i spremnost da se koriste , kako bi se odgovorilo na međunarodne krize., čl.2. Zajedničke deklaracije o Evropskoj
Odbrani, St.Malo, 04.12.1998.
xii Amsterdamskim ugovorom (2. oktobra 1997., stupio je na snagu 1. Maja 1999.) intenzivirana
je evropska integracija
proklamacijom načela slobode, demokracije i poštovanja ljudskih prava u Evropskoj uniji.
xiii Visoki predstavnik je bio ovlašten da vodi politički dijalog sa trećim drţavama, a na raspolaganje mu je stavljena i posebnagrupa
saradnika za planiranje vanjske politike Unije (Policy Planning and Early Warning Unit), koja je ovim Ugovorom bila osnovana. Po
svojoj funkciji Visoki predstavnik je ujedno vršio i duţnost generalnog sekretara Vijeća EU, Treaty of Amsterdam Amending the
Treaty on European Union, the Treaties Establishing the European Communities and Related Acts, November 1997.,dostupno na:
http:/www.europa.eu.int/eur-lex/en/treaties/dat/amsterdam.htlm, pristupljeno: novembra 2015.
viii
ix

�Samit u Kelnu (1999.), je također značajan u povodu zajedničke spoljne i sigurnosne politike, jer je
isti utvrdio konsenzus oko neophodnosti da EU razvije vlastite odbrambene i vojne kapacitete.xiv
Pretpostavljeno je uspostavljanje posebnog Političko-vojnog komiteta, Vojnog komiteta EU i Vojnog
štaba. Na samitu u Helsinkiju (decembar 1999), je odlučeno da se na osnovu Helsinškog vodećeg cilja do
2003. godine formiraju Evropske snage za brzu intervenciju (ERRF), čija snaga bi bila između 50 000 - 60 000
vojnika, sa misijom provođenja zadataka proisteklih Peterburškom deklaracijom iz 1992. godine.
Ugovorom EU iz Nice (2000.)xv, izvršena je opercionalizacija odredbi vezanih za Zajedničku vanjsku i
sigurnosnu politiku, dok je prvi puta predstavljena i definisana vlastita evropska strategija sigurnosti na
sastanku Vijeća Evrope u Briselu (2003.). Ugovorom iz Nice koji je stupio na snagu u februaru 2003.
godine, definitivno su političke nadleţnosti vezane za oblast odbrane situirane u EU – potpunim
apsorbiranjem od strane EU. Potvrđene su i ranije odluke o formiranju Političkog i sigurnosnog komiteta
(Political and Security Committee) i Vojnog komiteta, a formirani su i Vojni štab za planiranje vjeţbi i
kriznih aktivnosti i Komitet za civilne aspekte upravljanja krizama.xvi Tokom 2004. godine, nakon
terorističkih napada u Madridu, usvojen je Koncept stvaranja borbenih grupa EU i novi Glavni ciljevi do 2010.
godine. Također, u 2004. godini uspostavljena je evropska obrambena agencija (EDA), sa zadacima razvoja
odbrambenih kapaciteta Unije, unapređenja saradnje između drţava članica u naoruţanju, jačanja
tehnološko-industrijske baze evropske odbrane i stvaranje zajedničkog evropskog trţišta vojne opreme,
unapređenja istraţivanja i tehnologija u oblasti odbrane.
2.1. Lisabonski ugovor i zajednička sigurnosna i odbrambena politika
U Lisabonskom Ugovoru o Europskoj uniji, u dijelu 2. Posebnih odredbi o Zajedničkoj vanjskoj i
sigurnosnoj politici, popisane su odredbe o Zajedničkoj sigurnosnoj i obrambenoj politici. Okvir za
Zajedničke sigurnosne i odbrambene politike, kako je navedeno je Ugovorom o Evropskoj uniji. Članom
41. određuje se finansiranje ove politike, a sama politika je pobliţe opisana u članovima 42. do 46., u
poglavlju 2. odjeljku 2. glave V. („Odredbe o zajedničkoj sigurnosnoj i odbrambenoj politici”), kao i u
protokolima 1., 10. i 11. i izjavama 13. i 14. Mjestoi uloga Evropskog parlamenta u Zajedničkoj sigurnosnoj
i odbrambenoj politici definisana je članom 36. Ugovora. Članom 42., (1.) ponavlja se konstatacija da je
zajednička sigurnosna i odbrambena politika sastavni dio zajedničke vanjske i sigurnosne politike, te se
utvrđuje da se ona moţe provoditi civilnim i vojnim sredstvima i izvan Unije. Misije izvan Unije mogu se
provoditi samo za potrebe očuvanja mira, sprječavanja sukoba i jačanja međunarodne sigurnosti u skladu s
načelima Povelje Ujedinjenih nacija, a sredstva potrebna za ostvarenje tih ciljeva osiguravaju drţave članice.
Prema Lisabonskom ugovoru:xvii
- uvodi se „klauzulu uzajamne odbrane“. (ako jedna od zemalja članica EU napadnuta, druge članice
Unije su joj obavezne ukazati pomoć).
- uvodi "klauzulu solidarnosti". (to znači da Unija i sve njene članice moraju pruţiti svaku pomoć
onoj članici koja je pogođena ljudski izazvanom ili prirodnom katastrofom ili je na udaru
terorističkog napada).
- proširuje potencijale Unije u pogledu borbe protiv terorizma, sprečavanja konflikta, uspostavljanje
stabilizacije nakon konflikata, itd.
- uvodi se „stalnu, struktuirana saradnja“ za sve zemlje koje su se obavezale da će uzeti učešće u
glavnim evropskim vojnim programima i da će slati EU svoje borbene jedinice koja su na
raspolaganju za hitno djelovanje
Međutim, Lisabonski Ugovor govori da navedene klauzule nemju uticaj na nacionalne politike
odbrane drţava članica, njihovu neutralnost ili pripadanje savezima, a ujedno i potvrđuje da je NATO
osnova kolektivne sigurnosti njegovih članica. U pogledu odlučivanja o Zajedničkoj Vanjskoj i Sigurnosnoj
politici, Lisabonski ugovor predvidio je sljedeće mehanizme:xviii
House of Commons, Defence Committee, The Future of NATO and European defence, Nine report of Session 2007-08, p. 15
Treaty of Nice. The Treaty on European Union, The Treaties Establishing the European Communities and Certain Related
Acts, dostupno na:http:/www.europa.eu.int/eur-lex/en/treaties/dat/nice_treaty_en.pdf., pristupljeno: novembra 2015
xvi Turčinović Filip, Pravo Evropske unije, Megatrend univerzitet primjenjenih nauka,, 2005, Beograd, p., 102.
xvii Vodič kroz Lisabonski Ugovor, British Ambassy Sarajevo, sa., p.21.
xviii Ibid.
xiv
xv

�- Uvodi četvrti izuzetak od pravila jednoglasnosti u zajedničkoj vanjskoj i sigurnosnoj politici.
Zemlje članice će sada moći odlučivati o prijedlozima koje im predoči Visoki predstavnik –
samoinicijativno ili u sprezi sa Komisijom, kvalificiranom većinom glasova.
- Obuhvata odredbu koja omogućavaju zemljama članicama da prošire upotrebu glasanja
kvalificiranom većinom u pitanjima zajedničke vanjske i sigurnosne politike – tzv. „passerelle‟
odredba – ali ipak samo na temelju jednoglasnosti zemalja članica u Evropskom vijeću.
- Odredba o „konstruktivnoj suzdrţanosti“ (koja je uvedena Ugovorom iz Amsterdama) je zadrţana
i u Lisabonskom ugovoru. Ova procedura omogućava zemljama članicama da se suzdrţe od
glasanja, a da pri tom ne blokiraju proces jednoglasnog glasanja o odlukama iz domena zajedničke
vanjske i sigurnosne politike, omogućavajući time realizaciju akcija koje podrţava većina zemalja
članica.
Novi mehanizmi koje Lisabonski ugovor uvodi u polje zajedničke sigurnosane i odbrambene
politike, jesu svojevrstan pomak u shvatanju EU i njene uloge na internacionalnom polju. Međutim, moţe
se uočiti nekoliko mogućih problema u interpretaciji odredbi ugovora. Naime, praktična primjena
ugovornih odredbi u potpunosti ovisi o volji drţava članica. Mada je Lisabonski ugovor izmijenio
stubovsku strukturu, odbrambena politika se ipak zadrţala u tzv. međuvladinom domenu, što ima
implicitne posljedice na nepostojanje jedinstvenog glasa/stava na internacionalnom planu. To za posljedicu
moţe imati nastavak postojanja zajedničkih politika samo na papiru, bez praktične operacionalizacije.
3. Oružane snage EU
Integracije na tlu Evrope, koje su se odvijale na zajedničkim ekonomskim i političkim ciljevima,
nisu se kretala istom brzinom i entuzijazmom kada su u pitanju vojni i odbrambeni aspekti. Najveći uzrok
tome jeste prisustvo NATO saveza, koji je skoro u potpunosti bio nadleţan za pitanja odbrane i sigurnosti
zemalja članica zapadnoevropskih integracija. Evropske zemlje svoju ulogu u polju odbrane i sigurnosti,
afirmišu tokom 1999.godine, kada EU na sebe preuzima procese upravljanja krizama i preveniranje sukoba.
U tom smislu vojni kapaciteti EU bi imali ulogu dopune NATO snagama u slučaju eventualnog rata.
Značajnu ulogu u stvaranju oruţane sastavnice EU, imale bi vojne formacije, koje bi djelovale izvan svojuh
nacionalnih snaga i bile pod komandom i kontrolom EU. Prvi koraci na ovakvom planu su učinjeni
francusko-njemačkom inicijativom, koja je rezurtirala formiranjem Eurokorpusa 1992. godine,
(EUROCORPS).xix Eurokorpus je bio potčinjen Zajedničkom komitetu, kojega su činila po dva
predstavnika zemalja članica, a odluke su se donosile jednoglasno. Angaţovanje Eurokorpusa bilo je
predviđeno i u okviru UN, EU, NATO i OESC vođenim operacijama.
Polja angaţovanja Eurokorpusa su: misije humanitarne pomoći i podrška stanovništvu;
uspostavljanje i odrţavanje mira pod okriljm UN ili OESC-ea; učešće u borbenim misijama u smislu
odbrane saveznika u skladu sa čl. 5. Sjevernoatlantskog ugovora.xx U slučaju potrebe, pored vlastitih snaga
Eurokorpus je moţe staviti pod svoju komandu i snage (veličine kopnene divizije) koje bi mu za posebne
operacije mogle pretpočiniti zemlje koje nisu članice. Ovo participiranje snaga van Eurokorpusa poznato je
kao „Koncept 5 + x “.xxi Relacije NATO-EUROCORPS definisane su tokom 1993. godine, putem
sporazuma sa Vrhovnim savezničkim Komandantom NATO za Evropu, kojim su definisane potencijalne

Francusko-njemačko odbrambeno Vijeće je osnovano 1989. godine, nakon čega je osnovana i Francusko-njemačka brigada koja
je postala operativna 1991. godine. Dio te saradnje, u koju su namjeravali uključiti i još neke druge drţave članice EZ, rezultirao je i
formiranjem Eurokorpusa, koji je osnovan u La Rochelle-u
maja 1992., da bi u junu iste godine, bila formirana i Komanda Eurokorpusa u Strasburu. Vidi više u:Eurocorps
,BasicDocument,Internet,www.eurocorps.org/site/index/phlp?language=en&amp;content=basic_doc.
xx Prva misija Eurokorpusa bila je 28. 01. 1998. godine, gdje je snagama SFOR-a u BiH participiralo 470 njegovih pripadnika, druga
misija Eurokorpusa započela je u januaru 2000. godine nakon što mu je NATO povjerio zapovijedanje nad snagama KFOR-a na
Kosovu, pod UN RezolucijoM 1244.
xxi General Leo van den Bosch, The Eurocorps-Model of Multinational Force for Europe and the Atlantic Alliance, Internet,
http:/www.forumbalticum.ee/inglise/konv7/bosch_i.htm
xix

�misije u okviru NATO, i određene komandne regulative između NATO Komandanta i Komandanta
Eurokorpusa u miru.xxii
Krajem 1999. godine članice Eurokorpusa su donijele odluku da Eurokorpus transformišu u
Korpus za brzo reagovanje (Rapid Reactio Corps), koji bi bio istovremeno na raspolaganje i EU i NATO
savezu. Samit u Helsinkiju (1999) donio je zaključke da osim što snage EU trebaju biti osposobljene i
opremljene za izvršavanje „Petersburških zadataka“, da te snage moraju raspolagati potrebnim
komandnim, obavještajnim, logističkim i drugim kapacitetima. Članice EU su se sloţile da je potrebno
formirati nova politička i vojna tijela u okviru Europskog Vijeća, koja bi EU pruţala političko i strategijsko
upravljanje operacijama.xxiii
Evropske Ţandarmerijske snage osnovane su ugovorom 17. 09. 2004. godine u Noordviku u
Nizozemskoj. Njihova snaga je oko 800 pripadnika, i to su policijske snage za brzo posredovanje, spremne
za 30-dnevnu aktivnost. Njihova rezervna komponenta čini oko 2300 ljudi. Evropska ţandarmerija je
operativna jedinica koja je stavljena na raspolaganje EU, sa mogućnošću angaţovanja u okviru drugih
međunarodnih organizacija (NATO, UN, OSCE), ali i ad hoc koalicijama pri provođenju humanitarnih ili
mirovnih operacija. Njeni zadaci su: odrţavanje javnog reda i mira; javna sigurnost; istraţivanje kriminala;
prikupljanje i upotreba informacija itd. Komandna struktura Europske ţandarmerije izvedena je tako da
moţe biti i pod vojnom i pod civilnom komandom i kontrolom. Obzirom na njen vojno-policijski karakter,
ova ţandarmerija moţe da zamijeni vojne jedinice u mirovnim operacijama. Sjedište Evropske
Ţandarmerije je u Vicenzi.
4. EU-NATO odnosi
Tokom devedesetih godina prošlog stoljeća, sve je više bilo izvjesno da će zapadnoevropske zemlje
prihvatati puno veću odgovornost za sigurnost, tim prije što je sve veći broj drţava članica EU uvidio
potrebu da se razviju kapaciteti za vojno djelovanje u uslovima kada NATO savez nije angaţovan. Januara
2001. godine intezivira se saradnja NATO i elemenata već uspostavljene Evropske zajedničke sigurnosne i
odbrambene politike, tako da, Generalni sekretar NATO-a i EU-a izmijenjuju sluţbena pisma radi
utvrđivanja obima saradnje i oblika „konsultacija i saradnje za pitanja od zajedničkog interesa povodom
sigurnosti, odbrane i upravljanja kriznim situacijama“. Time su propisana i utvrđena dva obavezna sastanka
EU i NATO ministara vanjskih poslova, i minimalno tri sastanka na tromjesečnoj bazi na nivou
ambasadora Sjevernoatlanskog Vijeća i Političkog sigurnosnog odbora (NAC-PSC sastanci).xxiv Također
ustanovljeni su sastanci Vojnog vijeća (2 puta u tromjesečju), dok bi sastanci potčinjenih odbora bili
redovno sazivani. Pariški samit iz 2002. godine, NATO je potvrdio predanost jačanju saradnje NATO i
EU.
Deklaracija NATO-EU o evropskoj spoljnoj i odbrambenoj politici (Prag, 16. 12. 2002. godine) , je
ponovo potvrdila EU pristup kapacitetima planiranja NATO-a za provođenje vlastitih vojnih operacijama,
te je ponovio sljedeća politička načela strateškog partnerstva:xxv
Odnosi se zasnivaju na principima obostranog uvaţavanja i specifi čnosti dviju organizacija, kao i na odluci da Eurokorpus
prihvati procedure NATO saveza radi omogućavanja brţeg uklapanja i operabilnosti u strukture ovog Saveza u slučajevima kad su
snage Eurokorpusa potčinje NATO komandi.
xxiii
Komitet za političko-sigurnosna pitanja (The Political and Security Commitee), čine ga nacionalni predstvnici ranga
veleposlanika; Vojni komitet (The Military Commitee), čine ga načelnici vrhovnih komandi; Vojni štab (The Military Staff), čine
ga vojna lica koje su u radu odgovorne za praćenje sigurnosne situacije, za pruţanje pomoći u strategijskom planiranju i
odrţavanje veze s nacionalnim i multinacionalnim vojnim štabovima.
xxiv Već 30. maja 2001. godine, u Budimpešti, na marginama ministarskog sastanka NAC (North Atlantic Council) došlo je i do
prvog formalnog sastanka ministara spoljnih poslova drţava članica NATO i EU. Tek 5. februara 2001. godine, ovaj sastanak
odrţava se u punom kapacitetu, ali drţave članice EU, Malta i Kipar, ne učestvuju na zajedničkim sastancima Političkosigurnosnog komiteta i NAC-a, kad se na njima raspravlja o povjerljivim temama i dokumentima iz okvira djelovanja NATO-a, a
što je posljedica protivljenja R Turske.
xxv Nova strategija usvojena na NATO Samitu u Pragu mogla bi da predstavlja okosnicu obnove saradnje svih partnera u borbi
protiv terorizma i širenja sredstava za masovno uništavanje, definisanih kao najveći izazovi 21. vijeka. Sve drţave članice su
se tada sloţile da će učestvovati u borbi protiv terorizma kao i da će preduzeti niz novih mjera za zaštitu trupa NATO-a i
teritorije Alijanse od mogućih raketnih napada ili prijetnje korišenja oruţja za masovno uništavanje. U: Sofija Siriški, EU i NATO
reforma transatlanskog partnerstva, MP 2, 2003, pp., 186-202.
xxii

�-

učinkovite konsultacije;
jednakost i duţno poštovanje odlučivanja
autonomija u EU i NATO-u;
poštivanje interesa članica EU-a i NATO-a
poštivanje načela Povelje Ujedinjenih nacija;
koherentan, transparentan i međusobno poduprt razvoj zahtjeva zajednički vojnih sposobnosti
obije organizacije.

Promjena koncepta odbrane teritorije u koncept mirovnih operacija (upotreba kapaciteta na
velikim udaljenostima), napuštanje koncepta naoruţanog naroda (obligatorno sluţenje vojnog roka),
dovodi do promjene sigurnosti u smislu nove sigurnosne kulture. Sve su ovo novi zahtjevi stavljeni pred
snage EU, koje imaju obavezu djelovati u okviru NATO-a. „U EU, 1.700.000 ljudi nosi vojnu uniformi, ali
je od njih samo 170.000 vojnika sposobnih za borbene zadatke, dok je opet od njih, svega 40.000–50.000
vrhunski spremno za delikatne operacije koje podrazumevaju Peteburški zadaci. S druge strane, NATO
snage za reagovanje sačinjene su prvenstveno od evropskih trupa. Otuda se jasno vidi da obije ove
inicijative imaju samo jedan izvor snaga kojima se od evropskih vojski popunjavaju i NATO snage za
reagovanje i borbene grupe EU.“xxvi
U deklaraciji NATO-EU o Evropskoj sigurnosnoj i odbrambenoj politici, iz decembra 2002.
godine, dvije su organizacije „pozdravile strateško partnerstvo između EU-a i NATO na polju upravljanja
krizama, utemeljeno na zajedničkim vrijednostima, nedjeljivosti naše sigurnosti i odlučnosti u borbi s
izazovima novog stoljeća.“ Ovo je vaţan momenat u definiranju pravaca djelovanja u odnosima NATO i
EU. Ova deklaracija potvrđuje da je NATO ključ kolektivne odbrane članica, te da jačanje evropske uloge
doprinosi vitalnosti Alijanse. Deklaracija naznačava šest načela ka kojima se zasnivaju strateški odnosi EU i
NATO: partnerstvo; međusobne konsultacije, dijalog, saradnja i transparentnost; poštovanje interesa
drţava članica EU i NATO; poštovanje principa Povelje Ujedinjenih naroda, kao i usaglašen, jasan i
međusobno podsticajan razvoj vojnih sposobnosti zajedničkih objema organizacijama. Praktična saradnja i
djelovanje NATO i EU, u polju kriznog menadţmenta jeste set sporazuma poznatiji kao „Berlin plus
sporazum“.
4.1. Berlin plus sporazum
Sporazum su potpisali visoki predstavnik EU Havijer Solana i generalni sekretar Alijanse, Dţordţ
Robertson 17. marta 2003. godine. Međutim njegova operacionalizacija bila je zaustavljena skoro 3 godine
uslijed Tursko-Grčkih odnosa po pitanju obima uticaja članica NATO, koje nisu istovremeno članice EU
na proces donošenja odluka vezanih za EU vojne operacije. Najznačajnija pitanja Berlin plus ugovora su:
omogućavanje pristupa EU operativnom planiranju NATO-a; korištenje NATO vojnih kapaciteta i
potencijala u operacijama pod vođstvom EU; korištenje Vrhovne komande savezničkih snaga u Evropi –
SHAPE (Supreme Headquarters Allied Powers Europe) za operacije pod vođstvom EU.
Navedeni segment propisuje da se zamjenik vrhovnog komandanta savezničkih snaga u Evropi –
DSACEUR moţe staviti na raspolaganje EU, kao glavni komandant neke operacije EU, a koja se izvodi u
okviru Berlin-plus aranţmana; prilagođavanje sistema planiranja dbrane NATO, tako da snage budu na
raspolaganju i za potrebe operacija pod vođstvom EU. U skladu sa Berlin plus Ugovorom, NATO je
tokom 2005. godine uspostavio stalni tim za vezu u okviru Vojnog štaba EU, dok je 2006. godine, EU
uspostavila ćeliju za planiranje u SHAPE-u. Ova dva elementa NATO-a i EU, imaju zadatak da osiguraju
neometanu saradnju i komunikaciju na polju vojne saradnje između EU i NATO. Prva vojne operacija
nastala na Berlin Plus aranţmanu bila je operacija Konkordija (Concordia) u Makedoniji, od 31. marta do
15. decembra 2003. godine, koja je naslijedila NATO-vođenu operaciju Saveznička harmonija (Allied

xxvi

Srđan Gligorijević, Bezbedonosna saradnja EU i NATO, Evroatlanska bezbednost, Evroatlanska revija sa., sn., sl.

�Harmony).xxvii Međutim, najveći vojni izazov za operaciju pod Berlin Plus ugovorom jeste misija EUFORa u BiH, pod nazivom Altea, koja je nslijeđena NATO misija SFOR-a iz decembra 2004.godine.xxviii
5. Novi strateški koncept NATO i EU
NATO lideri su usvojili Novi strateški koncept u novembru 2010. godine u Lisabonu, sa ciljem
redefinisanja uloge NATO-a u skladu sa novim sigurnosnim prijetnjama 21.stoljeća. Preambula ovog
dokumenta ističe da će NATO nastaviti da igra jedinstvenu i krucijalnu ulogu u osiguravanju kolektivne
odbrane i sigurnosti. Strateški koncept će voditi u sljedeću etapu evolucije NATO-a, kako bi nastavio da
bude efikasan u promenjenom svijetu, protiv novih prijetnji, sa novim sposobnostima i novim
partnerima.xxix Time se podrazumijeva da je EU jedinstven i vaţan partner za NATO. Ove dvije
nadnacionalne organizacije dijele većinu svojih članova, a sve članice obije organizacije dijele zajedničke
vrijednosti. NATO prepoznaje vaţnost jače i sposobnije odbrambene politike EU, i pozdravlja se stupanje
Lisabonskog ugovora na snagu, koji će osigurati okvir za jačanje kapaciteta EU da odgovori na zajedničke
bezbednosne izazove.xxx Članice NATO-a koji nisu članice EU čine značajan doprinos ovim naporima (...)
za strateško partnerstvo između EU i NATO njihovo učešće je ključno. NATO i EU mogu i treba da
imaju komplementarne i uzajamno jačajuće uloge u odrţavanju međunarodnog mira i sigurnosti. U tom
cilju NATO će da jača strateško partnerstvo sa EU u duhu uzajamne otvorenosti, transparentnosti,
komplementarnosti i poštovanje autonomije i institucionalnog integriteta obije organizacije.xxxi
Novi strateški koncept, priznaje autonomiju EU na polju sigurnosne i odbrambene politike
Vrijednosti i prijetnje koje tretiraju strateški dokumenti EU i NATO su komplemenatrne, a razlike su samo
vidljive u postupcinma upravljanja novonastalim prijetnjama i rizicima, što je objašnjivo obzirom da je
NATO vojni savez, dok EU nije. Ukoliko i dođe do takvog preklapanja, postavlja se pitanje oblika budućeg
zajedničkog djelovanja na svakom konkretnom slučaju. Ostaju mogućnosti da se djeluje koordinacijski ili
subordinacijski kako predviđa Berlin Plus sporazum. To će i opredijeliti buduće kompleksne odnose EU i
NATO, u smislu eventualnog rivalstva ili partnerstva. Ono na šta treba takođe obratiti paţnju jeste
nepotrebno dupliranje struktura u ove dve organizacije. Prisutna je i polemika oko uspostavljanja borbenih
grupa (Battle group) 2004. godine i njihove interoperabilnosti i kompatibilnosti sa NATO, te da li se radi o
dupliranju snaga i zadataka sa NATO snagama za brzi odgovor (NATO Response Forces-NRF). Moţe se
sa sigurnošću ustvrditi da su NATO i EU nerazdvojni partneri, i da su neophodni za očuvanja sigurnosti
EU. Ono što je moguće postaviti kao pitanje jeste unapređenje njihove saradnje, na političkom nivou.
6. Zaključak
Evidentno je da NATO i EU prolaze kroz svojevrsne preobraţaje nastale uslijed dinamike
različitih odnosa na svjetskoj sceni. I kako je bivši generalni sekretar NATO Jap de Hop Shefer, kazao
sigurnosno okruţenje u 21. vijeku zahtijeva nov kvalitet u odnosima NATO i EU. To se uveliko potvrđuje
nedavnom izjavom Jens Stoltenberg-a, sadašnjeg Generalnog sekretara NATO-a (26 Nov. 2015.) daje
realnost da je knjiga-pravila evropske sigurnosti je zastarjela, da se mora modernizirati shodno današnjoj
stvarnosti uz ponovno uključivanje Rusije.U današnjici koja je suočena sa nizom političkih i sigurnosnih
izazova, definitivno postoji mjesto za NATO i EU sigurnosne kapacitete. Dalji razvoj Evropske sigurnosne
i odbrambene politike će samo obogatiti i ojačati NATO sa jedne strane, dok će sa druge strane EU učiniti
kredibilnim faktorom. Nejednaki identiteti NATO-a i odbrambene politike EU, kao njene sigurnosne
komponente ukazuju nam na njihove eventualne buduće uloge na sceni internacionalne sigurnosti.
Eksplicitna podjela posla između EU i NATO, ukazivala bi na razlike moći u korist NATO-a, tim prije što
je NATO vojno-politički a EU još uvijek više političko-ekonomski savez, tako da bi u opertivnom smislu
sigurnosni sektor EU bio NATO-v servis a ne partner. Time se pred EU postavlja pitanje uloge koju ona
ţeli da ima na međunarodnom planu u smislu globalnog sigurnosnog aktera. Obzirom da članice EU
Konkordiju je zamijenila EU policijska misija Proksima (Proxima).
Misija EUFOR Altea ustanovljena je Rezolucijom Vijeća Sigurnosti UN-a 1575, od 22. Novembra 2004. godine, sa ciljem da
osigurta sprovođenje Dejtonskog mirovnog ugovora, kao i da doprinese uspostavljanju sigurnog okruţenja u Bosni i Hercegovini
xxix http://www.nato.int/lisbon2010/strategic-concept-2010-eng.pdf,
xxx Ibid.
xxxi Ibid.
xxvii

xxviii

�nerado prenose suverene nadleţnosti iz domena sigurnosti i odbrane na svoju kontinentalnu organizaciju,
zajednička politika je još nepotpuno definisana i partikularna. Dosadašnja glavna odlika transatlanskih
odnosa je bila usmjerena na sam način posmatranja globalnog sigurnosnog okruţenja od strane SAD i
zemalja članica EU. Suština tih pogleda će uveliko determinisati odnose NATO i EU. Međutim moţe se
ustvrditi da dosadašnji put, trasiran različitim ugovorima i deklaracijama, dovesti do jedinstva ove dvije
organizacije, ne samo kroz operativni već i kroz dio koji je zaduţen za donošenje političkih odluka.
Ono što je bitno za Bosnu i Hercegovinu kao pretendenta za članstvo u obije organizacije jeste
činjenica da će ulaskom u NATO uveliko biti ojačan sigurnosni poloţaj kroz mehanizme kolektivne
sigurnosti. Također, kao članica EU Bosna i Hercegovina će pristupiti redefinisanju svoje vanjske politike,
naročito na polju sigurnosti i odbrane. Sa tim u vezi biti će nuţna prilagođavanja osnovnih propisa i
politika iz domena sigurnosti i odbrane. Sve se to mora provoditi po principima kompatibilnosti i
ineroperabilnosti sa NATO i EU standardima. EU i NATO današnji trendovi poput Pametne obrane
(Smart Defence) i zdruţivanja i dijeljenja sposobnosti (Pooling and Sharing), neizostavni su elementi
procesa pridruţivanja. Ulaskom u NATO Bosna i Hercegovina će paralelno sa garantom kolektivne
odbrane, preuzeti i odgovornost učešća u zajedničkom savezničkom odgovoru po čl. 5. Sjevernoatlantskog
ugovora. Sa druge strane proces integracije u EU otvorit će zahtjeve za uključivanjem u aktivnosti na
području Zajedničke sigurnosne i odbrambene politike u okviru arhitekture EU.
7. Literatura
Lopandić, D., &amp; Janjević, M. (1995), Ugovor o Europskoj uniji – od Rima do Mastrihta, Beograd: Međunarodna
politika, Pravni fakultet
Payne, K. (2001-2003), NATO Research Fellow, The European security and defence policy and
NATO,BBC News Analysis and Research
Rohan, S. (2014), The Western European Union, New York and London: British Politics and Society,
Routledge
Turčinović F. (2005), Pravo Evropske unije, Beograd: Megatrend univerzitet primjenjenih nauka
Vodič kroz Lisabonski Ugovor, (s.a.), British Ambassy Sarajevo
Vodič kroz Europsku Sigurnosnu i Odbrambenu Politiku, (2008) Francusko predstavništvo pri političkom i
sigurnosnom odboru EU
WEU today (2000), Brussels, Belgium: WEU Secretariat- General
Gligorijević, S. (s.a.), Bezbedonosna saradnja EU i NATO, Evroatlanska bezbednost, Evroatlanska revija
Siriški, S.(2003), EU i NATO reforma transatlanskog partnerstva, s.l.:MP 2
Šegvić, S. &amp; Belohradsky F. (2008), Sigurnosno-obrambena politika EU, Zbornik radova Pravnog fakulteta u
Splitu, god. 45
House of Commons, Defence Committee (2007-08), The Future of NATO and
European defence, Nine report of Session
http://ccvo.bos.rs
www.eurocorps.org
http:/www.europa.eu

�http:/www.forumbalticum.ee/inglise/konv7/bosch_i.htm
http://www.nato.int

�Authors: (1) Izudin Hasanović, PhD; (2) Enis Latić, LL.M.
Institutions: (1) Faculty of Law, University of Tuzla; (2) Ministry of Defense, B&amp;H
E-mail: izudin.hasanovic@untz.ba; latic.enis@gmail.com

RELATIONS OF THE EU AND NATO IN SECURITY AND DEFENSE POLICY
Abstract
Relations of the EU and NATO, expressed through the European Common Foreign Security and
Defence Policy and agreements which are in force between these two organizations, showing a new era of
cooperation and collaboration. EU, as an organization sui generis, has become a new security actor, which
finally, with NATO Alliance and its resources, makes axle Euro-Atlantic and global security. The most
concrete and the closest relations of cooperation are expressed through the Berlin Plus agreement, which
essentially confirms fact that EU and NATO have a unique, if not even one armed apparatus, despite
European development of its own capacities. Berlin Plus agreement is modeling Common European
Security and Defence Policy, and first outputs of such a policy are reflected in implementation of
Operation Concordia and Althea (EUFOR BiH), and establishment of the NATO HQ Sarajevo. In the
context of Bosnia and Herzegovina, as a pretender for membership in both organizations, this approach to
common security and defense policy, which is carried out by NATO resources, should not be a doubt or
misconception that this policy of EU is something different and autonomous from NATO, or that such
European approach is alternative for NATO. By joining the EU, and / or NATO, Bosnia and
Herzegovina simultaneously becomes part of the unique security culture, interests and capacities. This
paper will show relations EU and NATO in the context of global security and the common policies and
the implications of such constellation to Bosnia and Herzegovina, as a state committed to membership in
Euro-Atlantic integration.
Keywords: Bosnia and Herzegovina, the EU, NATO, Security, Security agreements, Security and Defence
Policy

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2418">
                <text>3169</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2419">
                <text>ODNOSI EU I NATO SAVEZA U OBLASTI SIGURNOSNE I ODBRAMBENE POLITIKE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2420">
                <text>HASANOVIĆ, Izudin
LATIĆ, Enis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2421">
                <text>Odnosi EU i NATO saveza, oslikani kroz evropsku Zajedničku vanjsku sigurnosnu i odbrambenu politiku i ugovore koji su na snazi između ove dvije organizacije, prikazuju jedno novo razdoblje kooperativnosti i saradnje. EU, kao organizacija sui generis, postala je novi sigurnosni faktor, koji u konačnici, sa NATO savezom i njegovim resursima, čini osovinu euro-atlanske i globalne sigurnosti. Najkonkretniji i najtješnji odnosi saradnje izraženi su kroz Berlin Plus ugovor, koji suštinski potvrđuje činjenicu da EU i NATO imaju jedinstven, ako ne i jedan oružani aparat, unatoč evropskom razvoju vlastitih kapaciteta. Berlin Plus sporazum oživotvoruje Zajedničku evropsku sigurnosnu i odbrambenu politiku, a prvi outputi takve politike ogledaju se u provođenju operacije Konkordija i Althea (EUFOR BiH), te uspostavljanju NATO HQ Sarajevo. U kontekstu Bosne i Hercegovine, kao pretendenta za članstvo u obje organizacije, ovakav pristup Zajedničke sigurnosne i odbrambene politike EU koji se provodi putem NATO resursa, ne treba stavljati dilemu ili zabludu da je ovakva politika EU nešto različito i autonomno od NATO saveza, ili pak da je ovakav evropski pristup alternativa za NATO. Ulaskom u EU, i/ili NATO, Bosna i Hercegovina istovremeno postaje dio jedinstvene sigurnosne kulture, interesa i kapaciteta.  Ovaj rad prikazat će odnose EU i NATO saveza u kontekstu globalnih sigurnosnih i zajedničkih politika, te implikacije takvih konstalacija na Bosnu i Hercegovinu, kao državu opredijeljenu za članstvo u euro-atlanske integracije.    Ključne riječi: Bosna i Hercegovina, EU, NATO, Sigurnost, Sigurnosni ugovori, Sigurnosna i odbrambena politika</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2422">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2423">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2424">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2425">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="320" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="310">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d3a807d8c12cc0fbd6c52cd03f7b04aa.docx</src>
        <authentication>3c83bd28bcd38a9bf730d3f35eb9f67b</authentication>
      </file>
      <file fileId="311">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/5abbc83e0ffd7aec83d445d36a38285e.pdf</src>
        <authentication>baed126c54e667802a09d74f264da770</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2417">
                    <text>Autor: Nerma Halilović – Kibrić, MA
Institucija: Fakultet za kriminalistiku, kriminologiju i sigurnosne studije Univerziteta u Sarajevu (asistent pri katedri
sigurnosnih studija)
E-mail: nhalilovic@fkn.unsa.ba

RAZVOJ SIGURNOSNE POLITIKE BOSNE I HERCEGOVINE U SVJETLU
EUROATLANSKIH INTEGRACIJA

Sažetak
Jedan od najvećih problema u Bosni i Hercegovini, od samog potpisivanja Dejtonskog sporazuma,
predstavlja stvaranje zajedničkog odbrambeno - sigurnosnog sistema, a samim tim i donošenja i
uspostavljanja zajedničke sigurnosne politike Bosne i Hercegovine. Problem leži u tome što Bosna i
Hercegovina još uvijek nema zaokružen sistem nacionalne (državne) sigurnosti, što proističe iz oslikavanja
državne strukture i na sigurnosni sektor. Akt o sigurnosnoj politici je osnov kako za prevenciju tako i
represiju modernih sigurnosnih izazova svake demokratske države. Prethodno navedene značajke je
moguće posmatrati kao jasan indikator da istraživanje njegove preduge izrade i usvajanje uz političke
kompromise, koja je itekako nedopustiva, ima naučnu, stručnu, ali i društvenu opravdanost. Jedno od
rješenja koje se nameće, ali lahko ne ostvaruje, su evropske integracije koje bi značile usklađivanje svih
zakonskih akata sa evropskim, i poštivanje principa Evropske unije. S tim u vezi, ovaj rad neposredno
tretira negativne, ali i pozitivne aspekte razvoja sigurnosne politike Bosna i Hercegovina na putu ka
euroatlanskim integracijama.
Ključne riječi: sigurnosna politika, euroatlanske integracije, sigurnost

�1. Uvod
Bosna i Hercegovina još uvijek nema zaokružen sistem nacionalne (državne) sigurnosti, što je
prouzrokovalo odlaganje donošenja najvažnijeg akta iz domena sigurnosti jedne demokratske zemlje,
Dokumenta o sigurnosnoj politici Bosne i Hercegovine. Jedan od najvećih problema koje država Bosna i
Hercegovina ima je „zamršena“ struktura vlasti, te proces tranzicije iz kojeg nastoji da “ispliva” već punih
dvadeset godina.
Bosna i Hercegovina kao pre-demokratska država koja se nalazi u procesu tranzicije, sa svim unutrašnjim protivrječnostima političke, etničke, ekonomske, kulturne i druge naravi, nastoji oblikovati novi
model razvoja demokratije i njenih institucija, primjereno razvoju svih savremenih civilizacijskih društava
(Ahic, 2004, p. 358). Dakle, traži se takva priroda transformacije koja treba dati odgovarajući okvir u iznalaženju najoptimalnijih rješenja i objektivnom sagledavanju svih zapreka različitog karaktera i intenziteta koje
još uvijek opterećuju bosansko-hercegovačku društvenu zbilju. Afirmacija i brisanje razlika prošlosti između građana i naroda Bosna i Hercegovina, ujedno je i put za reafirmaciju svih demokratskih načela koje daju važan poticaj stabilnosti političkog sistema u Bosna i Hercegovina, jer, niti jedan politički sistem ne može egzistirati ukoliko on u kontinuitetu ispoljava nestabilne sigurnosne tendencije koje dovode u pitanje
osnovne vrijednosti društva. Euroatlanske intergacije nameću nam niz potrebnih izmjena u svim sferama
društva, kako bi Bosna i Hercegovina postala dio jedne velike zajednice, čime bi joj se pružile različite
mogućnosti razvoja, ali i svojevrsna zaštita svih društvenih i državnih vrijednosti. Svi unutrašnji problemi s
kojima se Bosna i Hercegovina susreće, čine je nepouzdanim sigurnosnim subjektom međunarodnih
odnosa. Na osnovu navedenog može se zaključiti da kreiranje politike sigurnosti postaje veliki izvor
utjecajnih varijabli u odnosu prema problemima same nacionalne sigurnosti (Buzan, 1983, p. 4). Zbog toga
se kao jedino rješenje nameće stvaranje kvalitetne i efikasne politike sigurnosti, koja će dovesti do stvaranja
povoljne klime za napredak Bosne i Hercegovine na putu ka Europskoj uniji.
2. Šta je sigurnosna politika?
Šta je ustvari sigurnosna politika? Kako je definiramo? Najbolji način bi bio rastavljanje pojma na
dva iznimno važna elementa i njihovo definisanje.
Prvi pojam bi bio sigurnost. Međutim, pojedini autori smatraju da je sigurnost jako teško definirati.
Morgan (1992, p. 466) kaže da postoje velike teškoće u definiranju pojma sigurnosti. Na sličan način Buzan
(1992, p. 16) zaključuje da priroda sigurnosti sprječava pronalaženje definicije sigurnosti s kojom bi se svi
slagali. Međutim, iako postoje teškoće u definisanju, pojam sigurnosti Abazović (2012, p. 27) definira kao
stanje u kome je obezbjeđen uravnotežen psihički, duhovni, materijalni i društveni opstanak pojedinca,
društvenih grupa sa drugim pojedincima, društvenim grupama i prirodom. Dok je s druge strane prema
studiji UN-a o sigurnosti (1986), sigurnost stanje u kojem države smatraju da nema opasnosti od vojnog
napada, političkog pritiska ili ekonomske prisile, tako da mogu da se slobodno razvijaju i napreduju.
Prema poznatom američkom psihologu Maslowu (1962), primarne biološke potrebe ili fiziološke potrebe
organizma, najvažnije su, najosnovnije i najjače od svih ljudskih potreba. Nezadovoljavanje tih potreba
dovodi do smrti organizma. Odmah poslije osnovnih bioloških potreba, slijedi potreba za sigurnošću, kao
temeljna psihološka potreba. To je potreba za stalnošću, redom, poretkom, strukturom, potreba za
predvidljivošću događaja u bližoj ili daljnjoj budućnosti. Tek kada su zadovoljene ove prve dvije potrebe,
moguće je ispuniti i one iduće u hijerarhiji potreba, kao što su potreba za pripadanjem i ljubavlju, potreba
za poštovanjem i samopoštovanjem, potreba za samoostvarenjem itd. Upravo zbog toga se nameće
potreba da se sigurnost razmatra, te da se na kvalitetan način izrade politike koje će dati odgovor na pitanja
zaštite interesa i prioriteta građana, konkretnog društva i države u cjelini.
S druge strane, pojam politike se definira na različite načine. U pojedinim jezicima, kulturama i
ideologijama ima još više pridodatih značenja. Prvo i najviše upotrebljavano značenje je praktično. Pod
politikom se podrazumijeva program ili smjer određenih aktivnosti ili težnji, odnosno, skup sredstava i
ciljeva. Po drugom, uobičajenom značenju, politika podrazumijeva više ili manje usklađen ili racionalan
skup iskazanih interesa, shvatanja ili ideala. U nekim jezicima postoje i posebni termini za oba navedena

�pojma politike. Na primjer, u engleskom jeziku se upotrebljavaju termini police i politices. U većini
savremenih svjetskih jezika ista riječ politika sadrži oba značenja.
Pod pojmom politika najčešće se misli na njeno prvo značenje: politika je, dakle, usmjeravanje
društvenog kretanja u određenom pravcu.
U skladu sa prethodno navedenim definicijama, sigurnosna politika treba dati odgovore na pitanja
zaštite interesa i prioriteta grđana, konkretnog društva i države u cjelini od vanjskih i unutrašnjih prijetnji
bilo koje vrste predvidjeti političke, ekonomske i vojne mjere u tom smislu (Abazović, 2012, p. 34). Pod
ovim se podrazumijeva da se konstantno mora vršiti analiza sigurnosnog okruženja, te iznalaziti načini za
djelovanje.
Sigurnosna politika je okvirni kompleks mjera i aktivnosti na političkom, ekonomskom,
socijalnom, sigurnosnom, odbrambenom planu kao i drugim oblastima koje su donesene u skladu sa
naučno-stručnom analizom izvora ugroženosti, a koje se provode putem legitimnih instrumenata države
koja poštuju načela ustavnosti i zakonitosti, a sve u cilju zaštite vanjske i unutrašnje sigurnosti
demokratskog društva (Masleša, 2001).
Sigurnosna politika je u suštini set mjera i aktivnosti kojima se procjenjuju izvori ugroženosti iz
svih oblasti jednog demokratskog društva, a sve u cilju zaštite tog društva.
U provođenju sigurnosne politike ima više konstanti. Među prvima diferencira se procjena
prijetnje i rizika sigurnosti. To podrazumijeva usmjeravanje pažnje na moguće tendencije u sferama
(Hensen, 2000): unutrašnjih konflikata po bilo kojem osnovu; nasilne promjene međunarodno priznatih
granica; eventualne ekspanzije etničkog ili religijskog ekstremizma; nasilne promjene unutrašnjeg ustavom
utvrđenog poretka; organiziranog kriminala; proliferacije; trgovine ljudima; ilegalnih migracija; terorizma;
razvoja i transfera oružja za masovno uništenje; socijalnih problema; masovnih rušilačkog nemira;
zagađenja okoliša i dr.
3. Proces donošenja siugurnosne politike Bosne i Hercegovine
Prilikom izrade sigurnosne politike jedne države, prije svega je potrebno da se identificiraju
prijetnje. Stvarne prijetnje se ne mogu mjeriti, što predstavlja veliki problem. Ukoliko se nešto identificira
kao prijetnja, a da to zapravo nije, može rezultirati poremećajima u društvu, s druge strane, ukoliko se neko
pitanje ne kvalificira kao prijetnja to može umanjiti mogućnost da se na vrijeme izvrše pripreme za moguće
poremećaje (Abazović, 2012, p. 52).
Regija Jugoistočne Evrope spada u jedno od najdinamičnijih područja kako po odvijanju
društvenih procesa u svakoj državi pojedinačno, tako i u okviru subregija. Proces tranzicije koji se odvija
već dvadeset godina na spomenutom području predstavlja veliki problem, jer tranzicija je mnogo složeniji
problem od puke strukturalne promjene unutrašnje društvene i političke organizacije. Tranzicioni put
prema Evropskoj uniji (EU) predstavlja problem za sve zemlje regije, a posebno za Bosnu i Hercegovinu,
prvenstveno zbog njene složene državne organizacije.
Dakle, značajan broj država u tranziciji suočava se sa problemima koji ih destabiliziraju unutar
samih njih, a one, kao takve, djeluju kao destabilizirajući faktor na regionalnom pa i kontinentalnom nivou.
S druge strane, nosioci savremenih sigurnosnih rizika tendiraju ka homogenizaciji, užem povezivanju i
uspostavljanju jasnih i provjerenih standarda u ostvarivanju svojih ciljeva (Abazovic, 2012, p. 60)
Bosna i Hercegovina kao i svaka druga moderna demokratska i pravna država, putem institucionalnih sigurnosnih i ostalih zaštitnih mehanizama treba obezbijediti zaštitu teritorijalnog integriteta i suvereniteta, političku samostalnost i međunarodni subjektivitet, te ostale vrijednosti pred svim oblicima vanjskog i
unutrašnjeg ugrožavanja. Sa svim državnim atributima trebaju se stvarati demokratsko-sigurnosni uslovi za
sprovođenje vladavine zakona s osnovnim ciljem obezbjeđenja opće klime za društveno-ekonomski, socijalni, kulturni, i svaki drugi razvoj građana i bosanskohercegovačkog društva u cjelini. Na taj način se dolazi

�do centralnog pitanja kojom politikom osigurati stabilnost i sigurnost u razvoju Bosne i Hercegovine? To
je sigurnosna politika, koja svoje uporište ima u već navedenim ustavno-pravnim rješenjima. Dakle, svaka
organizirana država koja je prevashodno politička organizacija oblikuje i razvija niz politika (ekonomska,
vanjska, odbrambena, ekološka, kulturna, itd.) koje zavisno od prilika i okolnosti mogu imati odgovarajući
utjecaj na stanje sigurnosti u državi. Sve one čine sigurnosnu politiku na nivou države. Znači iz globalnog
koncepta sigurnosne politike, proizlaze sve naznačene i druge politike (Ahic, 2004, p. 361).
Dakle, samo jedna demokratska, objektivna, pragmatična, efikasna i provodiva sigurnosna politika
(sa ciljevima, snagama, sredstvima, dinamikom operacionalizacije, itd.), i njenom djelotvornom implementacijom i donošenjem ostalih racionalnih odluka u konkretizaciji operativnih zadataka, omogućit će političkim strukturama vlasti u Bosni i Hercegovini, da oblikuju jednu poželjnu demokratsku i sigurnosnu zajednicu (Masleša, 2002, p. 30)
Istovremeno, to je način da se kroz praktični aktualitet institucionalnih mehanizama čije se aktivnosti moraju odvijati u ustavno-zakonskim i političkim neutralnim okvirima, daje puni doprinos u održavanju stabilnosti i sigurnosti političkog sistema u Bosna i Hercegovina. Jedino se na taj način može stvarati
klima o sposobnosti i efikasnosti u zaštiti osnovnih vrijednosti bosansko-hercegovačkog društva (Ahić,
2004, p. 352).
Odlukom Vijeća za implementaciju mira (Briselskom deklaracijom), u maju 2000. godine, Bosna i
Hercegovina se obavezala na donošenje dokumenta Sigurnosna politika Bosna i Hercegovina do kraja
2000. godine., a Predsjedništvo Bosna i Hercegovina obavezalo je Vijeće ministara za nosioca aktivnosti za
izradu ovog dokumenta. Vijeće ministara Bosna i Hercegovina je tek u avgustu 2001. godine formiralo
radnu grupu za izradu ovog akta u koju su uključeni Vojni savjetnici, kao i ekspertnu grupu u koju su
uključeni članovi Sekretarijata Vijeća ministara u Bosna i Hercegovina. U septembru 2002. godine radna
grupa Vijeća ministara završila je nacrt dokumenta koji je usvojen tek 2006. godine.
Međutim, najveći problem kod izrade Dokumenta o sigurnosnoj politici Bosne i Hercegovine je
primjena dosta zastarjelih tradicionalnih stavova, koji preferiraju idealističke koncepte, bez adekvatnog
naučnog, stručnog i operativnog spoznavanja svih otvorenih i latentnih prijetnji koje se u kontinuitetu
odražavaju na stanje sigurnosti u državi (Masleša, 2002, p. 37). Ukoliko nema sistemskog, profesionalnog i
pravovremenog djelovanja, sigurnosna situacija će se zasigurno usložnjavati, što će predstavljati veliku
kočnicu na putu Bosne i Hercegovine ka evropskim integracijama.
4. Sigurnosna politika Bosne i Hercegovine i Evropske unije
U maju mjesecu, 1999. godine je počeo Proces stabilizacije i pridruživanja (Stabilisation and
Association Process - SAP), koji nudi jasnu mogućnost integracije za Bosnu i Hercegovinu kao i ostalih pet
zemalja regije zapadnog Balkana u EU. Od tog trenutka pa do danas desilo se niz promjena koje su državu
stavile u povoljniji položaj, ali niti jedna koja bi je stavila na listu punopravnih članica Evropske unije.
Radi potreba ovog rada izvršena je analiza Izvještaja Evropske komisije o napretku Bosne i
Hercegovine u 2015. godini (Evropska komisija, 2015). Komisija redovno izvještava Vijeće i Parlament o
napretku koji su zemlje regiona Zapadnog Balkana postigle u procesu evropskih integracija, ocjenjujući
njihove napore u ispunjavanju kriterija iz Kopenhagena i uslova iz Procesa stabilizacije i pridruživanja. Sve
države članice EU su ratifikovale Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju (SSP) potpisan u junu 2008, ali
Vijeće dugo nije donijelo odluku o njegovom stupanju na snagu, zbog neuspjeha zemlje da provede
presudu Evropskog suda za ljudska prava u predmetu Sejdić-Fincii. Puna provedba presude Sejdić-Finci je
predstavljala ključni element da bi EU zahtjev za članstvo Bosne i Hercegovine prihvatila kao
vjerodostojan.

iPredmet

Sejdić-Finci protiv Bosne i Hercegovine, decembar 2009. godine, u vezi etničke diskriminacije u smislu da osobe koje ne
pripadaju jednom od tri konstitutivna naroda ne mogu biti birane u institucije države.

�Međutim, Evropska unija je u decembru 2014. godine primjenila jedan novi pristup koji bi zemlji
pružio veće mogućnosti za napredovanje prema pridruživanju Evropskoj uniji, ali i riješio otvorene
društveno-ekonomske izazove s kojima se zemlja suočava. Cijeli proces koji je obuhvatao rješavanje pitanja
presude Sejdić-Finci je zaustavljen nakon Opštih izbora u oktobru 2014. godine, kada su njemački i
britanski ministri vanjskih poslova pokrenuli tzv. njemačko-britansku inicijativu. Evropska unija je tim
činom prihvatila svoj neuspjeh te je otišla korak dalje, uklanjajući provedbu odluke “Sejdić i Finci” sa liste
uslova koji moraju biti ispunjeni kako bi Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju (SSP) stupio na snagu, što
se i dogodilo 1. juna 2015. Do kraja maja 2015., samo je Vijeće ministara usvojilo godišnji plan rada.
Nijedna od dvije entitetske vlade nema godišnji plan aktivnosti i programske ciljeve.
Nije bilo napretka u učinkovitosti rada parlamenata. Tokom 2014. godine, PS BiH usvojila je svega
osam zakona. U izvještaju o monitoringu Centra civilnih inicijativa (2014) navodi se da je u mandatu 20102014. PS BiH usvojila ukupno 85 zakona što je duplo manje nego u prethodnom mandate, dok ih je 67 bilo
odbijeno. U aktuelnom mandatu, PS BiH je usvojila četiri zakona, Parlament Federacije BiH tri (svi vezani
za budžet), a Narodna skupština RS pet. Uočljivo je nazadovanje na ovom polju, što pokazuje da ne postoji
volja vladajućih struktura da pokrenu zemlju u pravcu reformi i EU integracija. Nakon što su se vlasti u
BiH pismeno obavezale na provođenje socio-ekonomskih reformi, nije uslijedio transparentan proces
izrade reformske agende. Civilno društvo, kao i državni i entitetski parlamenti, bili su potpuno isključeni iz
ovog procesa. Vlada FBiH i Vijeće ministara BiH usvojili su reformsku agendu u junu 2015, dok je Vlada
Republike Srpske odbila da je potpiše. Nakon toga, otkazana je posjeta Komesara za proširenje EU,
Johannesa Hahna, koja je trebala uslijediti nakon potpisivanja agende. Ovakav razvoj događaja pokazuje da
su bh. političari/ke više zainteresovani/e za održavanja statusa quo, nego za provođenje otvorenog,
inkluzivnog i transparentnog reformskog procesa.
Ono na što Evorpska komisija posebno akcentuje su nedostatak koordinacije i saradnje između
instanci vlasti u BiH, misleći na entiteske, kantonalne i općinske vlasti. Slična situacija je i sa sigurnosnim
službama što sistemski dovodi do rasta nesigurnosti građana, ali i njihovog nepovjerenja u državni
sigurnosni sistem.
S tim u vezi, po pitanju Zajedničke vanjske i sigurnosne politike (ZVSP) Bosna i Hercegovina se u
izvještajnom periodu, po pozivu, uskladila sa 18 od ukupno 29 relevantnih deklaracija EU i odluka Vijeća
(usklađenost 62 %). Dok se nije uskladila s odlukama Vijeća o uvođenju restriktivnih mjera EU u
kontekstu ilegalne ruske aneksije Krima i događaja u istočnoj Ukrajini, jer nije bilo konsenzusa unutar
Predsjedništva Bosne i Hercegovine. Međutim, okvirni sporazum o sudjelovanju Bosne i Hercegovine u
operacijama upravljanja krizama u EU potisan je u septembru ove godine. EU je i dalje ulaže znatna
sredstva u Bosni i Hercegovini u okviru Zajedničke vanjske i sigurnosne politike i Zajedničke sigurnosne i
obrambene politike. Pojačana prisutnost Ureda specijalnog predstavnika EU-a i EU delegacije u Bosni i
Hercegovini i dalje je korisna za građane, ali i za provedbu ciljeva programa EU u ključnim područjima.
(Evropska komisija, 2014, p. 65).
U samom izvještaju data je analiza svih onih pojava koje ugrožavaju sigurnost države i koje utiču
na njen put ka Evropskoj Uniji. Prije svega dat je osvrt na korupciju gdje se navodi da je Bosna i
Hercegovina došla do određenog nivoa pripremljenosti za borbu protiv korupcije kroz usvajanje Strategije
i Akcionog plana za borbu protiv korupcije za period 2015.-2019. godina u aprilu 2015. godine. Međutim,
nedostaje konkretan politički angažman po ovom pitanju, a o rasprostranjenosti govore statistički podaci.
U 2014. godini bilo je ukupno 158 istraga na državnoj razini u vezi sa finansijskim kriminalitetom i
korupcijom, od čega 103 (65%) su zatvorena, a 53 poslano Tužilaštvu Bosni i Hercegovini. Nije bilo
konačnih presuda u većini slučajeva u izvještajnom razdoblju. Slučajevi su često procurili u medije, te su u
većini sučajeva imali tendenciju da postanu politiziran, ili su već postali takvim. Političke vlasti trebaju
osigurati da tijela za provedbu zakona u cijelosti budu ovlašten da djeluje učinkovito i nepristrano, kada
istražuji krivična djela korupcije. (Evropska komisija, 2015, p. 16).
Naredno na šta je u izvještaju stavljen poseban naglasak je policijski sistem Bosne i Hercegovine i
nedostatak institucionalizovane koordinacije i saradnje između državnih i entitetskih/kantonalnih
policijskih tijela otežava efikasan rad policijskih službi, te nedostatak efikasno organizovane policije. To je

�posebno došlo do izražaja u februaru 2014. kada su se policijske snage suočile sa ozbiljnim poteškoćama u
kontrolisanju nasilnih uličnih protesta koji su rezultirali sa nekoliko miliona eura materijalne štete, a stotine
ljudi je povrijeđeno.Također, jedan od najsvježijih primjera je napad na premijera Srbije Aleksandra Vučića
u Srebrenici 11. jula kada se obilježavalo dvadeset godina od genocida, kada sigurnosne službe BiH svoj
posao nisu odradile na nabolji i naprofesionalniji način (nap.ba, 2015). Pravni okvir na rad policije još treba
usvojiti. Iako zakon predviđa neovisni i transparentan nadzor policije, uključujući javne žalbene
mehanizme, njegova provedba je u praksi često pogrešna. Stoga je potrebno uložiti dodatne napore kako
bi se ograničio politički utjecaj, osobito u imenovanju visokih policijskih službenika.
Sveukupno gledano, ostvaren je određeni napredak u oblasti policije, kako navodi izvještaj. Međutim,
nedostatak koordinacije i saradnje, te nedostatak odgovarajuće obuke i opreme sprječavaju efikasan rad
policijskih službi, što se najviše pokazalo tokom socijalnih nemira u februaru. Koordinacija i saradnja
među organima za provođenje zakona i dalje je uglavnom neformalna. Postoje naznake neprikladnog
političkog utjecaja po etničkim linijama. Zakonodavni okvir kojim se uređuje oblast policije i dalje se mora
poboljšati da bi se postigao viši nivo profesionalnosti, transparentnosti i odgovornosti u cijeloj zemlji.
(Evropska komisija, 2015, p. 61).
U Bosni i Hercegovini su u izvještajnom periodu, podignute 22 optužnice za organizirani kriminal.
Nekoliko velikih operacija je provedeno, uključujući i one koje su provedene u suradnji s državama
članicama Europske unije. U 2015. oduzeta je imovina u vrijednosti od 550 000 eura, u ukupno 36
slučajeva.
U 2014. godini broj žrtava trgovine ljudima se povećao, na 49 žrtava, dok je prethodnim godinama
prosjek bio 30. U prvih šest mjeseci 2015. je identificirano deset žrtava trgovine ljudima, i to u svrhu
eksploatacije rada, seksualnog iskorištavanja, prošnje i prisilnih brakova.
U borbi protiv terorizma BiH je ozbiljno pogođena fenomen stranih terorističkih boraca i radikalizacije.
Radikalizam je identificirani u cijeloj zemlji, posebno u vehabijskog zajednici. U aprilu je u policijskoj
stanici u Zvorniku je izvršen napad u kojem je smrtno stradao jedan policajca, dok su dva ranjena.
Napadač je ubijen u razmjeni vatre. Dvojica osumnjičenih koji su navodno povezani s napadom su uhićeni
i potom pušten iz pritvora, uz restriktivne mjere. Odredbe Krivičnog zakona BiHii o sankcijama protiv
„boraca na stranim ratištima“iii su se počeli koristiti u krivičnom postupku (Evropska komisija, 2015, p.
17).
Rad na borbi protiv terorizma je intenziviran uvođenjem ovih sankcija u krivičnom zakonu,
međutim to nije dovoljno za jak intenzitet prijetnje od ovog oblika ugrožavanja. Zbog toga bi se jedan
poseban dio Dokumenta o sigurnosnoj politici trebao baviti samo ovim problemom.
Konačni zaključak izvještaja je da Bosna i Hercegovina nije prevazišla zastoj u procesu evropskih
integracija dok druge zemlje regije odlučno korčaju naprijed. Ova razočaravajuća situacija nastupila je
uglavnom zbog nedostatka kolektivne političke volje na strani vodstva zemlje. Potrebno je unaprijediti
efikasnost i funkcionalnost političkih institucija na svim nivoima vlasti i hitno uspostaviti funkcionalan
mehanizam za koordinaciju o pitanjima EU integracije.
5. Zaključak
Pristupanje Europskoj uniji strateški je prioritet Bosne i Hercegovine. Osnovni pravci i aktivnosti
vanjske politike podrazumijevaju dalje približavanje i institucionalizaciju odnosa sa EU u skladu sa
Procesom stabilizacije i pridruživanja, zaključivanje Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju sa EU, te
njegova potpuna primjena. Aspiracija Bosna i Hercegovina za sticanjem punopravnog članstva u EU
zasnovana je na širokom političkom konsenzusu.
Član 162. Krivičnog zakon BiH (Službeni glasnik BiH, broj 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05, 53/06, 55/06, 32/07,
8/10, 47/14, 22/15)
iii Izmjene zakona kojima se sankcioniše učešće u sukobima u inostranstvu u vojnim, paravojnim ili parapolicijskim jedinicama
stupile su na snagu nakon što su 17. juna, na osnovu odluka Zastupničkog i Doma naroda parlamenta, obavljene u Službenom
glasniku BiH. Direktan povod za izmjene je činjenica da su destine državljana BiH učestvovale u borbama u Siriji u redovima
ekstremnih islamističkih organizacija.
ii

�Proces euroatlanskih integracija zahtijeva sveobuhvatno prilagođavanje politika, institucionalnog
okvira i pravnog sistema s ciljem dostizanja europskih standarda u svim oblastima. Nadalje, proces pravne
harmonizacije i prihvatanja europskih standarda podrazumijeva opsežne unutrašnje reforme, opću
konsolidaciju sistema, snažniji privredni razvoj i intenzivnije vanjskopolitičko djelovanje u oblastima koje
utiču na dinamiku odnosa Bosna i Hercegovina i Europske Unije. Perspektiva članstva u EU izuzetno je
snažan poticaj za nastavak već započetih reformi u Bosna i Hercegovina i pokretač procesa koji treba da
omogući stvaranje ekonomske, pravne, organizacione i socijalne strukture sposobne za djelovanje u skladu
s pravilima Europske unije. S ciljem ubrzanog procesa uključivanja Bosne i Hercegovine u europske
integracione tokove, neophodna je aktivna uloga svih segmenata društva.
Ukupna sigurnost Bosne i Hercegovine ovisi od svih elemenata državne moći na način da se oni
zajednički planiraju i uvezuju, kako bi se stvorile mogućnosti koje Bosna i Hercegovina može iskoristiti da
bi se postigla sigurnost i dobrobit za sve građane.
Sigurnosna politika Bosne i Hercegovine je opći i konceptualni dokument u oblasti sigurnosti.
Svojom strukturom i rješenjima je kompatibilna s odgovarajućim dokumentima iz ove oblasti u državama
parlamentarne demokracije. Ovaj dokument nudi okvir s kojim je moguće i potrebno uskladiti sva
zakonska i druga normativna rješenja, kao i razvojne i doktrinarne dokumente kojima se uređuju pojedini
dijelovi sigurnosne politike. Obuhvata temeljne odluke koje utiču na spoljnu i unutarnju sigurnost države i
društva. Utemeljuje se na utvrđenom državnom pristupu sigurnosti, daje smjernice za vojnu doktrinu i
uvažava međunarodne i regionalne regulative kojima je država pristupila.
Provođenje Sigurnosne politike zahtijeva puni angažman svih državnih organa i resora, čime se
osigurava sagledavanje svih aspekata državne sigurnosti na integralni sveobuhvatan način. Pravovremenim
prepoznavanjem sigurnosnih prijetnji planiranjem mjera i adekvatnim odgovorom tijela i institucije na svim
razinama vlasti da će dati svoj puni doprinos njenoj implementaciji.
Bosna i Hercegovina je opredjeljenja za aktivnu međunarodnu suradnju na političkom,
ekonomskom i sigurnosnom planu, te bi trebala uložiti napore ka približavanju i institucionaliziranju
odnosa s odgovarajućim međunarodnim strukturama.
Uspostavljanje efikasnog mehanizma koordinacije među različitim nivoima vlasti za prenošenje,
provedbu i primjenu prava EU treba rješavati kao prioritetno pitanje kako bi u državi postojao jedinstven
stav po pitanjima vezanim za EU. Europska Unija također nastavlja svoje prisustvo u Bosni i Hercegovini
u okviru zajedničke vanjske i bezbjedonosne politike, te evropske sigurnosne i odbrambene politike.
Bosna i Hercegovina sve više preuzima odgovornosti, preduzima aktivnosti usmjerene ka izgradnji takvog
sigurnosnog sistema kroz nadležne institucije, koje će joj moći pružiti adekvatnu zaštitu i poštivanje
vitalnih vrijednosti kao i mogućnosti za promociju i ostvarivanje njenih sigurnosnih interesa. U tom cilju,
Bosna i Hercegovina će bržim i efikasnijim koracima krenuti ka Europskoj uniji i pronaći svoje mjesto pod
evropskim nebom.
6. Popis literature
Abazović, M. (2012). Državna bezbjednost. Sarajevo: Fakultet za kriminalistiku, kriminologiju i sigurnosne
studije.
Ahić, J. (2004). Dokument o sigurnosnoj politici Bosne i Hercegovine - "Conditio sine qua non"
Kriminalističke Teme, III(3-4), 357-367.
Buzan, B. (1991). People, States and Fear; An Agend for International Security Studies in the Post-ColdWar Era.
London: Harvester Wheatsheaf.
Centar civilnih incijativa (2014). Monitoring PS BiH i Vijeća ministara BiH 01.01 – 31.03.2014. Preuzeto sa:
http://www.cci.ba/news/1/42/40.html

�European Commission. (2015). Bosnia and Herzegovina Progress Report. Preuzeto sa: http://europa.ba/wpcontent/uploads/2015/11/20151110_report_bosnia_and_herzegovina.pdf
Hansen, B. (2000). Unipolarity and the Middle East. Richmond, Surrey: Curzon Press.
Inicijativa za monitoring evropskih integracija BiH. (2015). Alternativni izvještaj o napretku 2015: POLITIČKI
KRITERIJI. Preuzeto sa:
http://adi.org.ba/wp-content/uploads/2015/08/Alternativni-izvje%C5%A1taj-o-napretku-BiH-2015.pdf
Kovačević, G., Korajlić, N., Smajić, M., &amp; Ahić, J. (2013). Novi koncepti razumijevanja odnosa sigurnosti i
politike. Policija i Sigurnost, 22(2), 236-247.
Krivičnog zakon BiH (Službeni glasnik BiH, broj 3/03, 32/03, 37/03, 54/04, 61/04, 30/05, 53/06, 55/06,
32/07, 8/10, 47/14, 22/15)
Masleša, R. (2001). Teorije i sistemi sigurnosti. Sarajevo: Magistrat.
Masleša, R. (2002). Oblikovanje sigurnosne politike na nivou Bosne i Hercegovine Kriminalističke Teme,
III(3-4), 27-41.
Masleša, R. (2004). Značaj sigurnosne politike u planiranju i provođenju prevencije iz oblasti sigurnosti
Kriminalističke Teme, III(3-4), 55-61.
Maslow, A. (1998). Toward a Psychology of Being (3rd ed.). New York: Yohn Willey &amp; Sons.
Nap.ba (2015). Incident s Vučićem izazvali ljudi koji su preskočili ogradu Memorijalnog centra.
http://nap.ba/new/vijest.php?id=14013
Smajić, Z. (1997). Europska unija i zemlje bivše Jugoslavije. Sarajevo: Oko.

Preuzeto sa:

�Author: Nerma Halilović – Kibrić, LL.M., Senior Assistant
Institution: Faculty of Criminal Justice, Criminology and Security Studies of Sarajevo University
E-mail: nhalilovic@fkn.unsa.ba

SECURITY POLICY OF BOSNIA AND HERZEGOVINA DEVELOPMENT IN
LIGHT OF EURO-ATLANTIC INTEGRATIONS

Abstract
One of the biggest problems in Bosnia and Herzegovina since the signing of the Dayton
agreement, represents the creation of a common defense - security system, and making the establishment
of a common security policy. Bosnia and Herzegovina still does not have an integrated system of national
(state) security, which stems from the state structures and the security sector. Act on Security Policy is the
basis for the prevention and repression of modern security challenges of any democratic state. The above
features can be seen as a clear indicator that the investigation of his too-long development and adoption of
the political compromise, which is certainly unacceptable, has a scientific, professional, and social
justification. One solution that is imposed, but can not realized, the European integration that would mean
the harmonization of legislation with the European Union, and respect for the principles of the European
Union. In this respect, this work immediately treated negative, but also positive aspects of Bosna i
Hercegovina security policy on the road to Euro-Atlantic integration.
Key words: security policy, Euro-Atlantic integration, security

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2409">
                <text>3171</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2410">
                <text>RAZVOJ SIGURNOSNE POLITIKE BOSNE I HERCEGOVINE U SVJETLU EUROATLANSKIH INTEGRACIJA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2411">
                <text>HALILOVIĆ, Nerma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2412">
                <text>Jedan od najvećih problema u Bosni i Hercegovini, od samog potpisivanja Dejtonskog sporazuma, predstavlja stvaranje zajedničkog odbrambeno - sigurnosnog sistema, a samim tim i donošenja i uspostavljanja zajedničke sigurnosne politike Bosne i Hercegovine. Problem leži u tome što Bosna i Hercegovina još uvijek nema zaokružen sistem nacionalne (državne) sigurnosti, što proističe iz oslikavanja državne strukture i na sigurnosni sektor. Akt o sigurnosnoj politici je osnov kako za prevenciju tako i represiju modernih sigurnosnih izazova svake demokratske države. Prethodno navedene značajke je moguće posmatrati kao jasan indikator da istraživanje njegove preduge izrade i usvajanje uz političke kompromise, koja je itekako nedopustiva, ima naučnu, stručnu, ali i društvenu opravdanost. Jedno od rješenja koje se nameće, ali lahko ne ostvaruje, su evropske integracije koje bi značile usklađivanje svih zakonskih akata sa evropskim, i poštivanje principa Evropske unije. S tim u vezi, ovaj rad neposredno tretira negativne, ali i pozitivne aspekte razvoja sigurnosne politike Bosna i Hercegovina na putu ka euroatlanskim integracijama.    Ključne riječi: sigurnosna politika, euroatlanske integracije, sigurnost</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2413">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2414">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2415">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2416">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="319" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="308">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/229404817a36f0faf9158abfa656c7dd.docx</src>
        <authentication>0f6a552996cd049cea94a4dad5eda72e</authentication>
      </file>
      <file fileId="309">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/de30d4f44b13219895fbd0ceaf274713.pdf</src>
        <authentication>d3060f3ce0c0e4a0bc44df2ad6b50ed7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2408">
                    <text>Autor: Prof. dr. Adnan Duraković, vanredni profesor
Institucija: Pravni fakultet Univerziteta u Zenici
E-mail: adnan.durakovic@prf.unze.ba

TAKTIČKI PRISTUP KONTROLI POBUNA I NEREDA U URBANIM SREDINAMA
Sažetak
Policija se osim povećane skale upotrebe vatrenog oružja, sile i otpora u rutinskim policijskim
aktivnostima u djelovanju sa bandama, drogom, nasiljem, neredima i vandalizmom susreće i povremeno sa
terorizmom, urbanom gerilom i oružanom pobunom. Političke protivrječnosti nekada podsticane i od
stranog faktora dovode do erupcije ponašanja na ulici do nivoa ekstremnog nasilja koje zahtjeva primjenu
adekvatne taktike u urbanim sredinama. Obezbjeđenje analitičke podrške događajima najčešće ima
simptome sistematske patologije jer se zasniva na klasičnim načinima prikupljanja i obrade podataka
podataka koji se temelje na analizi organizacijskih tvorevina i metodama sistemskog inžinjeringa.
Ključne riječi: urbani neredi, pobune, taktika, policija

�1. Uvod
Revolucija je narodna igra s pjevanjem i pucanjem.i
Savremeno gledište na suverenost država ne vidi više problem suverenosti u aspektu prava države
u odnosu na druge države, zabranu agresije i interferencije u unutrašnju politiku tih država, jer se te stvari
smatraju pravno definisane, odnosno teorijski su raščišćene u domenu klasičnih koncepcija međunarodnog
prava, mira i rata. U zadnjih dvadeset godina fokus znanstvenika i praktičara je na pitanjima međunarodnog
terorizma, asimetričnih prijetnji, pitanje razvoja i proliferacije oružja za masovno uništavanje, a naročito od
strane nedržavnog faktora koji prijeti suverenosti država.
Unutrašnji sukobi i građanski ratovi u nerazvijenim zemljama ili zemljama u razvoju (zemlje trećeg
svijeta) otvaraju humanitarne dileme i pitanja vojnih intervencija od strane zemalja prvog i drugog svijeta
(Amerika i Evropa) koja imaju svoje viđenje ekonomskih i socijalnih odnosa, a u čijim temeljima se nalaze
kako oni vole reći potreba zaštite ljudskih prava od strane država, sa posebnim naglaskom na prava
manjina.
Spremnost države da poštuje zahtjevane standarde ljudskih prava utiče na kontekst viđenja prava
na humanitarnu odnosno vojnu intervenciju zemalja prvog i drugog svijeta radi zaštite istih, naročito kada
su određene populacije ekstremno povrijeđene ili ugrožene. To je dovelo do toga da su te zemlje danas
operativno spremne da realizuju vojne, humanitarne i razvojne politike kako bi postigle svoje strateške
ciljeve u tim zemljama.
Međutim, te intervencije u većini slučajeva nisu u posljednjih dvadeset godina proizvele stabilnost i
zamjenu diktatura sa demokratskim režimima nego su generirale slom tih država. Njih je pratio nastanak
brojnih asimetričnih prijetnji, a koje djeluju samo naizgled po logici ranih anarhističkih pokreta i koji imaju
težnju da razarajuće efekte vojnih humanitarnih intervencija na svom tlu vrate u one zemlje iz kojih su te
intervencije i začete.
Posljedično na zapadu pored već ustaljenih javnih nereda i demonstracija kao posljedica loših
ekonomskih i socijalnih politika imamo i importovan terorizam u vidu asimetričnog ratovanja.
Evidentno je kako su zapadne armije usavršavale ratovanje putem robotskih dronova, novih
oružja, putem specijalnih i psiholoških operacija, operacija koje se daju označiti i kao „false flag“, ipak je
došlo pod tim pritiskom i do evidentne promjene u taktikama koje primjenjuju razne asimetrične prijetnje.
Policije svijeta se osim povećane skale upotrebe vatrenog oružja, sile i otpora u rutinskim
policijskim aktivnostima, zatim u djelovanju sa bandama, drogom, nasiljem, neredima i vandalizmom
susreće i povremeno sa terorizmom, urbanom gerilom i oružanom pobunom.
Političke protivrječnosti nekada podsticane i od stranog faktora dovode do erupcije ponašanja na
ulici do nivoa ekstremnog nasilja koje zahtjeva primjenu adekvatne taktike u urbanim sredinama.
2. Glavni dio
2.1 Trendovi
Neko nam je stavio drogu u heroin!ii
Trendovi dešavanja u oblasti kriminala, uličnog nasilja, demostracija, ali i dramatičnih promjena
koje će pratiti narastanje populacije, oskudnosti sirovina i mogućnosti zadovoljavanja svakovrsnih potreba
stanovništva, socijalne i druge protivrječnosti ukazuju da će konfrontacija sa pojedincima, grupama i
i
ii

Aforizam
Aforizam sa interneta

�masama u budućnosti biti ozbiljan problem i izazov za vlade i policijske snage države. Civilna
infrastruktura i njena uzajamna međuovisnost je veoma ranjiva, a time i društvena infrastruktura koja se na
nju naslanja u slučaju njenog pada. Prisustvo medija koji u realnom vremenu prenose dešavanja u svijetu
stvaraju ili dodatni pritisak i mogućnost zloupotreba ili mogu biti nekad i jedina komunikacija slabije strane
koja traži političku podršku u zemlji ili van nje. Stoga operacije sa pojedincima, teroristima, ili pak
konfrontacija sa masama zahtjevaju planiranje, organiziranje, djelovanje i kontrolu na najvišem stručnom
nivou.
-

State Department Sjedinjenih Država daje tipologiju taktičkih djelovanja terorista:
Bombaški napadi
Kidnapiranja
Kidnapiranja vozila i aviona
Atentati
Oružani napadi
Fizičko povrjeđivanje
Požari

Vidimo da su određenom historijskom periodu dominantne razne taktike npr. otmice aviona,
zatim situacije kao što su talačke krize kao u Minhenu, talačka kriza u Iranskoj ambasadi, ili otmica u školi
u Beslanu, zatim slijedi talas brojnih bombaških napada, sa sve češćim samoubilačkim napadima, da bi u
posljednjih nekoliko godina dominirali prepadi i aktivni incidenti sa upotrebom pješačkog naoružanja i
eksplozivnih naprava po taktici slični vojnim prepadima.
Jasno, incidenti variraju po veličini, po broju involviranih učesnika, a time i po smrtnosti.
Bombaški napadi mogu biti kao oni na Baliju, u Madridu, Londonu gdje je to moguće i izvodivo. Osnovni
cilj je slično i kao i u ratu nanijeti što veće „gubitke neprijatelju u živoj sili“ i razoriti mu moral. Napadi
transformaciju doživljavaju i na taj način što se sada simultano odvijaju napadi taktički na isti ili različit
način na više lokacija. Mumbaji, Pariz i neki drugi gradovi u zemljama trećeg svijeta pamte tu taktiku.
Taktika aktivnih incidenata sa pucanjem na unaprijed individualno nedefinisana lica nije nova i ona
je postojala kao neka periodična rutina naročito u Sjedinjenim Američkim Državama, ali je sve brojnije
izvještavanje o incidentima u školama, na radnim mjestima i u Evropi.
Ovi incidenti se po taktici i po nekim drugim odrednicama ne razlikuju puno od prepada koje
vatrenim oružjem izvode osobe koje imaju političke motive. Iste prepreke u prevenciji su pred policijom, i
slične taktike i problemi stoje pred agencijama za sprovedbu zakona u rješavanju ovakvih incidenata.
Incident sa aktivnim pucanjem je takav incident koji zahtjeva direktan angažman policajca, sa
ciljem da napadaču odvuče vrijeme i pažnju od ubijanja ili ozlijede drugih civila. Ovaj individualni pristup
nije moguć u situacijama sa sličnim terorističkim aktima. U terorističkim aktima moguće je da vatru otvara
više počinilaca koji su trenirani i opremljeni da načine maksimalnu štetu za civilnu populaciju.
Posljedice incidenata sa aktivnim pucanjem su traumatične za pojedince koji su ih prežvjeli, za
porodice ubijenih i ranjenih, a lokalne zajednice i čitave države nose ožiljke od toga. Posljedično biva
poljuljana individualna, javna i nacionalna sigurnost. Slični incidenti se dešavaju i u gradovima Bosne i
Hercegovine s tom razlikom da su oni rezultat sukoba individualno određenih lica na javnom mjestu, a
ranjavanje i stradavanje trećih lica je posljedica nehata ili eventualnog umišljaja, a nikako cilj sam po sebi.
U Evropi su ovakvi incidenti u medijskom fokusu nakon Brejvika, ili Pariza, dok su Amerikanci
davne 1999. godine, nakon pucnjave u srednjoj školi Kolumbina u kojoj je ubijeno 12, a ranjene 24 osobe,
počeli da razmišljaju o načinima prevencije, ali i o novim taktičkim rješenjima problema sa aktivnim
pucanjem.
U daljnjem tekstu ćemo pokazati sličnosti i razlike između ovih napada, ali već sada možemo
izvući dvije ključne značajke. Individualni napadi su osveta za percipiranu ličnu nepravdu, dok političko

�nasilje iako ima iste motive želi da da još jednu ključnu poruku vlastima i javnosti, a to je predstava o
nedodirljivosti i nepovredljivosti onoga ko izvodi takav napad.
U individualnim napadima sredina u kojoj su se desili ti događaji nije bila pripremljena niti je
očekivala da se takvo nešto može desiti. Masakri pucnjavom u školama od strane učenika ili pucnjava od
strane frustriranih pojedinaca prema onim pojedincima i grupama za koje smatraju da su krivi za njihovu
situaciju čini da je policiji veoma teško to predvidjeti bez sistemskog pristupa problemu, izvorištu nasilja,
ranim znacima upozoravanja kao i pristupu samom incidentu.
Pojedinci koji krenu u sijanje smrti pucanjem na veći broj pojedinaca na mjestima gdje se okuplja
veliki broj ljudi nisu kriminalci niti su obrađivani od policije. Oni su osvetnici. Tim prije policiji je teže da
predvidi događaj i da se fokusira na njega. Očigledno i politički osvetnici i radikali koriste osobe sličnih
profila što opet čini da je nemoguće predvidjeti i spriječiti takav napad.
Kakav je odgovor policije? Spor, konfuzan, nepripremljen jer u suštini traži dosta vremena. A
vijeme, mjereno sekundama znači da svakih par sekundi ili minuta raste broj ubijenih za jednu ili više osoba
ili broj povrijeđenih. Statistika je determinisana količinom vatre u jedinici vremena, a to vrstom oružja,
brojem napadača, činjenicom da li je upotrebljeno kakvo eksplozivno sredstvo kao i broja ljudi koji su meta
napada i njihovog prostornog rasporeda, uključujući i mogućnost bjekstva i disperzije.
Patrolni policajci koji dođu na lice mjesta su nepripremljeni, neosposobljeni za taktičku igru i
čišćenje objekta, bez balističkih prsluka i često u neravnopravnom odnosu jer su pištolji za samoodbranu
inferiorni u odnosu na automatsko oružje što se vidjelo nakon snimaka prvog napada u Parizu. Takvi
napadi i slične situacije širom svijeta se shvataju kao neke kvazi talačke situacije koje tražu da patrolna
policija po dojavi o incidentu okruži zonu incidenta, čeka dolazak specijalnih timova i iščekuje neku vrstu
pregovora. U međuvremenu se bez ometanja dešava pucnjava i ubijanje.
Aktivni pucački incidenti su okarakterisani na sljedeći način:
- Osnovna odrednica je da se u lokalnoj zajednici gdje su se takve stvari odigrale stanovnici i policija
jednoznačno mislili da se takvo nešto nikada tu ne bi moglo dogoditi;
- Takvi događaji se teško mogu predvidjeti jer su spontani, ali ne znači da nema određenog stepena
planiranja;
- U ponašanju počinilaca je prije incidenta bilo određenih znakova koji su ignorisani;
- Počinioci su kao takvi nepredvidljivi;
- Puni su mržnje i žele osvetu;
- Incident se dešava na mjestima gdje je mnoštvo lako dostupnih i vulnerabilnih meta;
- Taktički odgovor patrolne policije koja prva stiže na lice mjesta je neadekvatan, a odgovor
specijalnih snaga stiže sa zakašnjenjem.
Tradicionalni pristup ovim incidentima uključuje odgovor policije koja po dobroj standardnoj
proceduri okružuje prostor, ograničava pristup, zatim uključuje i ubacuje u objekat specijalne snage koje su
opremljene i obučene za ove situacije jer one daju policiji veće šanse da u njihovim redovima neće biti
poginulih.
U novom pristupu koji je standardizovan u operativne procedure, a nakon što su se izvukle bolne
pouke, fokus je na vremenu za otpočinjanje konfrontacije i na počiniocu. U novom pristupu cilj je fizički
ograničiti počinioca kako bi mu se onemogućilo ubijanje u okviru brzog policijskog odgovora koji se
provodi od dolaska već prvog policajca na lice mjesta. Pristup se temelji na konfrontaciji odnosno na
borbi od strane momentalno pristiglih patrolnih policajaca i počinioca ili sa više njih.

�2.2. Izašli bi mi iz krize ali nemamo gdje da odemo iii.....
U 80% slučajeva incidenata pucnjava se desi na jednoj fiksnoj lokaciji kao što je kancelarija, škola i
sl. dok je u 20% slučajeva počinilac mobilan. Načini okončanja incidenata sa aktivnom pucnjavom su
sljedeći: napadač može biti smrtno pogođen, napadač je savladan od policije ili građana, napadač je
pobjegao sa mjesta pucnjave ili da je incident okončan na drugi način kao što je samoubistvo. Vremenski
gledano incident se okončava vrlo brzo i po fazama. Prvo se dešava pucnjava kao u lovu na patke,
počinilac proganja i pogađa sve što mu je dostupno, da bi se nakon toga u fazi klimaksa događaja najčešće
to okončalo samoubistvom počinioca.
U oko polovine incidenata se pucnjava i sudbina napadača riješi prije dolaska policije i najčešće
samoubistvom, dok vrlo mali broj počinilaca uspije pobjeći. U drugoj polovini broja incidenata policija
mora riješiti slučaj ulaskom u objekat sa konfrontacijom prema počiniocu, uključujući upotrebu adekvatne
taktike. Oko jedne trećine takvih slučajeva završi ubistvom ili teškim ranjavanjem policajca koji solo
interveniše. Od oružja koje koristi počinilac u 2/3 slučajeva dominira pištolj, u 1/3 slučajeva je puška u
pitanju, a u nekim od ovih slučajeva oko 40 % slučajeva počinilac ima uz sebe više vrsta naoružanja. Samo
u nekoliko postotaka slučajeva se upotrebljava eksplozivna naprava.
U medijskom izvještavanju treba ih označavati kao počinilac ili napadač, a ne po imenu kako se ne
bi reklamirao način činjenja krivičnih djela i od njih stvarali heroji revolveraši.
Policije imaju različite pristupe za djelovanje u ovim uslovima. U osnovi mogu biti dva tipa
situacija zavisno od dinamike događaja. Statična situacija je ona u kojoj se osoba zabarikadirala i odgovor
policije je u okruživanju i limitiranju efekata incidenta. Dinamična situacija je ona u kojoj se osoba kreće i
poduzima određene aktivnosti kao što je pucanje u objektu ili prema ciljevima izvan objekta. Policijska
taktika razlikuje situacije sa aktivnom pucnjavom od talačke situacije ili zabarikadiranja osoba unutar
objekata ili drugih područja koja su zaštićena, jer osobe koje su se zabarikadirale često i nemaju namjeru da
aktivno ozlijede bilo koga. Izlaz iz tih situacija je pregovaranje.
Ipak, postoji mogućnost da se od aktivne pucnjave pređe i u neki drugi blaži oblik krizne situacije.
U situacijama sa aktivnim pucanjem cilj je u što kraćem vremenu ubiti što veći broj ljudi i svako
odugovlačenje sa aktivnim angažovanjem policije je davanje dovoljno vremena i prostora za ubijanje
nevinih ljudi. Pojedine agencije kao prioritet stavljaju neutralisanje i zaustavljanje napadača, dok evakaucija i
pružanje medicinske pomoći je od sekundarnog značaja. U ovim incidentima je važna i vremenska linija
koja kazuje koliko je vremena prošlo od prve radnje počinioca u incidentu do neutralisanja počinioca ili do
prekida incidenta. Sa vremenskom linijom javlja i se tranzicijska tačka koja je tačka u vremenu kada je
počinilac prestao sa ubijanjem i od tog trenutka nastoji da pobjegne ili nastoji da se zabarikadira. Situacije
zabarikadiranja mogu biti sa taocima ili bez njih, ali u svakom slučaju ako policija nema niti jednu indiciju
da predstoji neposredna prijetnja za život i tijelo neke osobe tada do izražaja dolazi klasični koncept
policijskog rješavanja ovakvih kriznih situacija. Uspjeh ovog koncepta ima izgleda samo ako je ranije
pripremljen plan za takve situacije i u takvim objektima, jer on olakšava orijentaciju policiji. Podrazumjeva
se da se osobe koje su se zatekle u objektu poznaju standardnu proceduru koja se sastoji u zaključavanju u
kancelarijama, hotelskim sobama i sl. do dolaska policije, kako ne bi postali taoci, a od momenta kada je dat
”signalni kod” da se takva krizna situacija odvija u objektu. Taj signal je najčešće alarm ili poziv sa razglasa.
Dok neke policije imaju pristup da dozvoljavaju prvom policajcu da se sam uključi u incident i
zaustavi počinioca, neke druge radi povećanja sigurnosti prvog policajca zahtjevaju da se okupi minimalni
broj policajaca koji može da formira tim koji se u incident uključuje radi borbe. Taj tim se naziva „kontakt
tim“. Kontaktni tim je u punom sastavu ako ga čine 4 policajca. Moguće je da se formira i više kontaktnih
timova, ali njihovo formiranje i koordinaciju vodi jedno lice koje komanduje kako ne bi došlo do
uzajamnog ometanja i kako se ne bi našli jedni drugima na vatrenoj liniji. Kontaktni timovi zauzimaju
taktičke formacije radi kretanja unutar objekta i čišćenja prostorija. One objezbjeđuju zaštitu sa svake
strane i pregled 360 stepeni oko tima.
iii

Aforizam

�Oni koji su uključeni u incidente sa pucanjem imaju namjeru da ubiju što više ljudi i često su u
početnom trenutku bolje naoružani nego policajci, imaju detaljan plan i vrlo su bliski sa lokacijom na kojoj
se odvija incident što im daje izvjesnu prednost. Koriste i eksplozivne naprave i sve vrste mogućih
prepreka za kretanje policije unutar objekta. U osnovi, svaka od ovih situacija je jedinstvena i nije nemoguć
pokušaj nekoga od naoružanih pojedinaca koji su i sami mete da onesposobe počinioca, ali izigravanje
heroja ima svoje opasnosti. Svaki treći policajac koji je uključen u incident i sam je pogođen.
Osnovni fokus kontaktnog tima je zaustaviti napadača koji puca. Izgled operativnog okruženja više
odgovara i bolje se može opisati vojnom terminologijom. Tim okružuje haos, konfuzija i panika, a ranjeni
su svuda okolo. U tom okruženju je vrlo teško izdavati uputstva i naređenja koja će građani biti voljni da
poslušaju. Unutranji raspored u objektu je od ključne važnosti, a pogotovo je bitno da tim ima pomoć
osoba koje rade u objektu kao što su zaštitari. U tom smislu policija treba zauzeti one tačke koje
omogućavaju najbolji pregled prostora, a svaka komunikacija u prostoru vrši se preko sistema brojeva
potencijalnih referentnih tačaka na objektu koje služe radi praćenja, analize i orijentacije u objektu ili na
njemu.
Kako se ne bi gubilo vrijeme ne ide se u one dijelove gdje se nasilje ne odvija nego pravo na izvor
pucnjave. U toku kretanja tima koristi se svaka prilika da se osmotri, oslušne i da se na brzinu prikupe
informacije o počiniocu od osoba koje se izvlače i na koje se naiđe u toku kretanja. Često se u velikim
objektima zbog velike količine čelika i betona javljaju smetnje u radio uređajima, a uključuje se i alarm, ili se
čuju vriskovi ljudi koji ometaju osluškivanje zvukova. Za kontaktnim timom se kreću timovi za evakuaciju
koji nisu pravi timovi koji evakuišu, osim ako zona nije posve hladna, nego prave brzu trijažu povrijeđenih
osoba i one koje nisu vitalno ugrožene ostaju na svojim mjestima, dok oni koji to jesu bivaju obrađeni
jednostavnim tehnikama kako bi se onemogućilo brzo krvarenje i kako bi mogli isti dočekati hitnu
medicinsku pomoć i evakuaciju. Timovi za evakuaciju moraju biti spremni da u svakom slučaju zbog
dinamike situacije i sami postanu kontaktni timovi. Ovi timovi i sami moraju biti vidljivo označeni kao i
policajci.
U svakom slučaju timovi za spašavanje prikupljaju i vrijedne obavještajne informacije kojima
opskrbljuju ostale policijske jedinice. Prvi pristigli policajac je ujedno i komandant incidenta čiji zadatak je
da vrši prikupljanje, procjenu i diseminaciju informacija jedinicama i pojedincima kojima je to potrebno.
Iako je uobičajeno da prvi najviši oficir bude i komandant incidenta nije dobro da bilo ko, bez obzira na
čin, preuzme incident, a da podrobno nije načinjen brifing i da nije upoznat sa situacijom.
Komandant incidenta je smješten u perimetru izvan vrele zone odnosno izvan lokacije pucnjave.
Kontaktni tim se sastoji od najmanje 4 policajca od kojih je jedan vođa tima čija je funkcija da formuliše
plan i da daje konkretne zadatke, drugi je pomoćnik vođe tima koji komunicira sa ostalim dijelovima
policijske organizacije radio uređajem i djeluje kao kontaktna osoba zatim i kao spasilac, dok policajac koji
osigurava leđa kao i policajac koji je naoružan puškom ili sačmaricom ima zadatak da osigurava zaštitu sa
boka. Njihova misija je da sa svojim kretanjem obuhvate prostore kuda se počinilac kreće ili kuda bi
pobjegao kako bi zaustavili nasilje. Vanjski prostor objekta je obuhvaćen perimetrom i tim koji osigurava
da niko ne uđe unutar perimetra ima cilj i da spriječi da počinilac pokuša da pobjegne. Timovi za
evakuaciju postepeno će ulaziti u hladne zone onako kako kontaktni timovi budu javljali da je prostor čist i
evakuisaće povrijeđene. Ono što je bitno je da kontaktni timovi moraju u vozilima imati opremu za nasilan
ulazak u prostore, štitove, balističke prsluke i puške sačmarice ili automatske puške.
Oprema za nasilni ulazak služi da se savladaju prepreke kao što su katanci, lanci, zatvorena drvena
i željezna vrata koja počinioci vežu ili zaključavaju kako bi onemogućili ulazak policije ili izlazak civila.
Sačmarice mogu služiti za nasilan ulaz kroz zatvoren vrata, ali se ne preporučuje njihovo korištenje u
pucnjavi nego su prikladnije puške sa olučenom cijevi zbog kontrole pogodaka u uskom području hodnika,
soba i sl. Pošto su nekada napadači naoružani sa više vrsta oružja i sa velikom količinom municije, često
zauzajući visinske tačke sa kojih pucaju nasumično, istovremeno onemogućujući da im policija dođe blizu kao u vojnoj taktici supresivnom vatrom, policija kao rješenje ima alternative da vatrom prisili napadača da
traži zaklon kako bi mu se neprimjetno prišlo. Moguće je koristiti i oklopna vozila, a ako je noć moguće je i
ugasiti rasvjetu ili koristiti dimne zavjese da bi se prišlo do bolje taktičke pozicije. Kako kontaktni timovi

�napreduju tako šalju i informacije o svom progresu i daju informacije o lokaciji počinioca ili više njih, vrsti
oružja koje koristi, o žrtvama, eksplozivu itd. Mogući ishod rada kontaktnog tima je da je počinilac uspio
pobjeći, da je na njega otvorena smrtonosna vatra, da je savladan, da je prema njemu otvorena supresivna
ili direktna vatra, ili da je počinio suicid, da je uzeo taoce, odnosno da se zabarikadirao.
Supresivna vatra je ona koja se usmjerava više ili manje precizno prema lokaciji odakle neprijatelj
dejstvuje kako bi ga se natjeralo da potraži zaklon. Saglasnost postoji da je to vojna taktika i da nije
dozvoljena snagama policije. Direktna vatra je smrtonosna sila usmjerena na počinioca kako bi ga se
neutralisalo i odgovora kriterijima nužne odbrane u krivičnom zakonu. I ova direktna vatra služi da se
napravi distrakcija pažnje počiniocu kako bi obustavio paljbu i kako bi policija mogla zauzeti bolju taktičku
poziciju ili da ga se spriječi da i sam dođe do bolje pozicije. Jasno, za otvaranje vatre mora da postoji
razumno i pravno relevantno objašnjenje. Ono što je pravilo je da upotreba vatrenog oružja odnosno
upotreba svakog ispaljenog metka podliježe sudskoj ocjeni o razumnom postupanju policajca i to je stvar
procjene svakog policajca ponaosob, a ne odluke nadležnog autoriteta, jer je smisao angažovanja policajaca
u ovim incidentima zaštita života koja je neodgodiva.
Za razliku od pojedinačnih počinilaca koji mogu postići nevjerovatne ubilačke bilanse i za čije
neutralisanje je potrebna savremeno obučena i opremljena policija, incidenti slični onima u hotelima kao
što je u Maliju ili Mumbajiju, ili u prodavnici košer hrane u Parizu će testirati policijsku efikasnost na nivou
cijele države kao i policijske organizacije u čijoj nadležnosti se dešava incident. Kao i kod pojedinaca
počinilaca zahtjeva se poznavanje potencijalnih meta, a to je stvar prethodnog rada na strategiji prevencije i
pripremama za slične moguće događaje.
Koliko je to kompleksno govori činjenica da su do sada pojačano štićeni objekti kritične
infrastrukture bile centrale, vojni kompleksi, vladine ustanove i sredstva masovnog prevoza kao što su
aerodromi i za njih postoje protokoli i planovi sa dokumentacijom objekata za ovakve incidente. To znači
da su meke mete svi oni objekti koji nemaju takav stepen zaštite kao što su hoteli, trgovački centri, škole i
sl.. Međutim, nadležna tijela moraju biti upoznata i sa tim objektima kako bi mogli imati brz odgovor u
kriznoj situaciji. Incidenti sa ubilačkim pohodima u hotelima su pokazali koliko su počinioci bili upoznati
sa sistemom hodnika hotela i kako su vješto koristili javnosti dostupne dijelove zgrade i instalacije, ali i one
koji su bili poznati samo uslužnom osoblju što im je davalo nevjerovatnu mobilnost u odnosu na policijske
snage. Policija se istvremeno suočava sa višestrukim incidentima i ne može u kratkom vremenu sklopiti
mozaik o pravoj prirodi događaja. Pokazalo se da počinioci vješto koriste višestruke sim kartice telefona
kako onih koji su bili njihovom vlasništvu tako i uzetih od taoca što je onemogućavalo praćenje njihovih
komunikacija. Pažljivim praćenjem medija od strane njihovih saradnika van objekata su bili obavještavani
na vrijeme o akcijama policije čije aktivnosti prate mediji, čime su uspjevali da se suprostave istima.
Iako je već na početku rečeno da individualni policajac ili tim policajaca može da djeluje
ad-hoc
u slučaju aktivnog incidenta sa pucanjem iz vatrenog oružja to u slučaju terorističkih napada nije moguće.
Tu se traži odgovor najelitnijih snaga u najkraćem mogućem roku.
2.3. Nešto o prevenciji
Optimizam je nedostatak informacija. iv
Već smo rekli ranije da je ključ individualnog nasilja percipirana nepravda, bijes i osveta.
Individualni ljudski kontakti su brojni, a policija može djelovati samo prema onim počiniocima koji su
poduzeli neke konkretne aktivnosti nasilja ili prijetnje. Kako većinu počinilaca nije moguće kategorizirati
kao kriminalce oni nisu u fokusu policijske pažnje, ali znaci mogućeg napada su poznati sredini u kojoj će
se napad desiti, samo što ta sredina to ignoriše, minimizira ili negira. Kada bi osobe kojima su prijetnje
upućene na vrijeme prijavile policiji događaje policija bi imala dovoljno indicija i zakonskih osnova da
razgovara sa širim krugom osoba koji su upućeni u stanje, motive, mogućnosti, namjere i sredstva sa kojim

iv

Aforizam

�raspolažu osobe koje predstavljaju prijetnju. Vrlo često između incidenta koji služi kao povod i incidenta sa
ubilačkim nasiljem prođe i više godina što stvar čini još težom za prevenciju.
U političkom nasilju osobe koje se koriste za ovakve prepade su kako se vidi iz novinskih natpisa
bile ili poznate policiji, ali nisu prepoznati kao prijetnje ili uopšte nisu bili poznati policiji. Za prevenciju
ovakvih napada je od značaja taktički nivo policijske i obavještajne aktivnosti, odnosno aktivnosti na
lokalnom nivou koji je upoznat sa patrolnim rejonima, navikama i problemima ljudi u mikro sredini.
I u jednoj i u drugoj vrsti incidenata dominira bijes i osveta zbog stvarne ili kao takve doživljene
lične nepravde ili generalno doživljene političke nepravde i nasilja. Neophodno je da svi ljudi budu svjesni
da se mnogi incidenti mogu izbjeći humanim i čovjeku prikladnim postupanjem, kao i preventivnim radom
u zajednici. Fokus policije mora biti na situacije koje daju temelj za osnove sumnje da se sprema krivično
djelo i tu su dva elementa: a) upućivanje prijetnje i b) mogućnost da se prijetnja realizuje. Samo ako je onaj
ko upućuje prijetnju verbalno ili neverbalno, odnosno, svojim ponašanjem pokazuje interes za metu jer je
prati, osmatra i testira, a zatim, ako je u stanju zbog znanja i posjedovanja resursa i oružja može da je
ugrozi - ozbiljna prijetnja.
Određene manjine, slojevi ili grupe mogu se osjetiti ugrožene takvim incidentima, jer određene
glasine o incidentima stvaraju tenzije koje mogu i u samom izražavanju nezadovoljstva da poprime nasilne
manifestacije. Naročito to dolazi do izražaja ukoliko odnos lokalne zajednice i policije je dio problema ili
lokalna zajednica smatra policiju nedovoljno neutralnom ili naklonjenom jednoj strani. U takvim uslovima i
najmanji događaj može pokrenuti val nasilja i nereda. Odnos će biti zakomplikovan dodatno ukoliko
policijske snage nisu kulturalno bliske sa lokalnim stanovništvom, odnosno ukoliko se i kroz odnos policije
i lokalne zajednice ispoljavaju etničke, kulturne, vjerske ili rasne različitosti koje daju sliku nepravde i
nejednakosti.
-

Podrška policijskih obavještajnih aktivnosti taktičkim borbenim operacijama policije je sljedeća:
podrška razumjevanju konkretne situacije sa upotrebom oružja;
prikupljanje obavještajnih informacija, nadzor i prepoznavanje pojava;
podrška za izgradnju strategijskog odgovora.

Ovi zahjtevi su samo teorijski podijeljeni i klasifikovani, ali se u praksi oni odvijaju simultano i
neodvojivi su jedan od drugog. Podrška razumjevanju situacije je potrebna prije svega u onim segmentima
kada postoji asimetrija i to je kod kriminala, terorizma ili pobune. Do razumjevanja situacije dolazi se prije
svega policijskim metodama i radom. Ukoliko su prijetnje više vojne prikupljanje se vrši vojnim metodama
u saradnji sa policijskim agencijama. To uključuje procjenu trenutnih sposobnosti i potrebnih aktivnosti.
Fokus obavještajnog policijskog rada je operativno okruženje, a ako su u operacije uključene i
druge agencije i organi, odnosno, ako se podaci prikupljaju iz širih izvora to omogućuje da se ide i dalje od
ovog okruženja od interesa. Proces se sastoji od redovnih aktivnosti obavještajnog i drugog osoblja kao i
procjene istih što rezultuje policijskim obavještajnim proizvodom. Da bi se procjenilo koliko su policijske
snage kompetentne za obavještajni proces treba analizirati sljedeće:
- broj policijskih stanica u određenom području, tehnička oprema kojima raspolažu policijske snage i
kompetentnost osoblja;
- odnos stanovništva prema policiji i odnos policije prema lokalnoj zajednici;
- stepen korupcije i profesionalnosti policijskih snaga;
- prisustvo organizovanog kriminala ili organizovanih terorističkih organizacija;
- kvalitet obavještajnog rada i odnosa sa pojedincima i zajednicom;
- kvalitet krivičnog pravosuđa;
- sposobnost policijskog sistema da sprovodi sve vrste istraga, da izvlači iskustva i organizaciono uči;
- stepen poštovanja zakona i najviših etičkih vijednosti u radu policije.
Neosporno je da je za većinu ovih akata odgovorna lokalna policija ili nacionalni nivo policije, ali u
nekim slučajevima je potrebna koordinacija. Za neke terorističke akte potrebna je detaljna priprema i obuka

�pa ćemo u tom kontekstu spomenuti i legislativu Evropske unije (EU). Na zvaničnoj web stranici eurlex.europa.eu/legal pod naslovom EU counter-terrorism policy se kaže da:
- U okviru EU politike protiv terorizma koji je sadržan u Communication from the Commission to
the European Parliament and the Council of 20 July 2010 – The EU Counter-Terrorism Policy:
main achievements and future challenges [COM(2010) 386 final] evropska unutrašnja sigunosna
strategija je formulirana na osnovama Štokholmskog programa borbe protiv terorizma, a strategija
se sastoji od sljedećih mjera u prevenciji, zaštiti, potragama i odgovoru:
- U prevenciji su usklađena unutrašnja zakonodavstva članica sa amandmanima iz 2008. godine
naročito u korištenju interneta. European Agreement Model je unaprijeđen u potrebi dijaloga
između internet provajdera i policija u spriječavanju korištenja interneta radi svrha terorizma.
Evropska Komisija je na ovom planu išla i dalje u pogledu regrutacije za svrhe terorizma, pa je
strategija je sastavni dio ovih aktivnosti koju prati akcioni i implementacijski plan.
- U pogledu kontrole granica naglasak je na implementaciji najsavremenijih tehnoloških rješenja
uključujući i biometrijske pasoše i sistem viza u Šengenu.
- Potom je stavljen naglasak na zaštitu kritične infrastrukture i transporta kao i na industrijskoj
sigurnosti što zahtijeva razvoj sistema certifikacije sigurnosnih rješenja. Posljedično u ovoj oblasti
se moraju povesti vrlo ozbiljna istraživanja a koja bi povezala javni i privatni sektor, tehnologiju i
sigurnost.
- Standardizacija omogućuje provjeru validnosti rješenja i postupanja.
- Iskustva iz događaja o kojima smo govorili u Evropi u posljednjim godinama doveli su do toga da
se ozbiljno razmišlja i o legislativi koja bi obuhvatala metodiku istraživanja prijetnji koje su u
fokusu problema kao i metodologiju procjene takvih prijetnji na nivou EU.
- Prije svega, postoji mogućnost osnivanja Evropske obavještajne službe koja bi evropsku
sigurnosnu politiku snabdijevala aktuelnim i pouzdanim informacijama i procjenama.
- Uloga Europol-a je takođe od značaja, s tim da su u osnovi cijelog mehanizma sporazumi o
koordinaciji u krizama (Crisis Coordination Arrangements - CCA) te sistem brzog obaviještavanja
(European rapid alert system - ARGUS).
3. Zaključak
Neosporno se može zaključiti da će u Evropi, a time i u Bosni i Hercegovini doći do redefinisanja
policijske taktike u slučajevima sa aktivnim pucanjem bilo da se radi o pojedinačnim počiniocima ili
organizovanim politički motivisanim počiniocima. U Sjedinjenim Državama su usvojene nove standardne
operativne procedure zbog vrlo čestih događaja sa zloupotrebom oružja od strane pojedinaca kao i nove
preventivne mjere na ranom uočavanju ovakvih osoba.
Ono što je i dalje značajka ovih događaja je da je događaj „nepredvidljiv“ i kao takav iznenađenje i
za zajednicu i za policiju koja djeluje sporo, što daje dovoljno vremena da incident dođe u fazu klimaksa sa
velikim brojem ubijenih, a koji se najčešće okončava suicidom počinoca. Umjesto organizovanog
djelovanja specijalnih snaga favorizuje se dobijanje na vremenu i momentalno djelovanje individualnog
policajca ili ad hoc kontaktnog tima u neutralisanju počinioca.
Ova taktika nije moguća u slučajevima terorističkih napada koji imaju cilj masakrirati što više
osoba nego se zahtjeva odgovor na najvišem državnom nivou putem specijalnih snaga koji uključuje
taktičku borbu na bliskom odstojanju. Ovo treba posmatrati u okviru dugotrajnih strategijskih procjena,
priprema i uvježbavanja. U terorističkim incidentima se pokazalo da samo momentalni odgovor specijalnih
snaga rezultuje smanjenjem broja ubijenih. U protivnom, statistici ubijenih civila se može samo pridodati
broj ubijenih napadača, nakon što bude skršen njihov otpor u objektu.
Evropsko zakonodavstvo pruža okvir za saradnju prije svega u oblasti nadzora nad granicama, u
radu Europola, u području finansiranja projekata iz oblasti sigurnosti koji treba da razviju metodologiju
istraživanja i djelovanja u ovoj oblasti, koji treba da da najnovija tehnološka rješenja u prevenciju i
odgovoru, a sve na postojećim osnovama i u dograđivanju pravnih i drugih rješenja kroz uzajamnu
saradnju.

�Author: Adnan Duraković, PhD, Associate Professor
Institution: Faculty of Law, University of Zenica
E-mail: adnan.durakovic@prf.unze.ba

TACTICAL APPROACH OF POLICE IN CONTROLLING REBELLIONS AND
RIOTS IN URBAN AREAS

Abstract
In the routine police activities with gangs, drugs, violence, riots and vandalism, police organization
is faced with increased use of firearms, force and resistance, but periodically police meets with terrorism,
urban guerilla and armed rebellion marked as the most demanding tasks of all. Political contradictions and
conflicts sometimes encouraged by foreign factors lead to the eruption of violence on the street to the level
of extreme and that requires the application of appropriate tactics in urban areas. Providing analytical
support for this events usually has symptoms of systemic pathology because it is based on the traditional
ways of data collection and processing systems which are based on the analysis of organizational creation
and research of system engineering methods.
Keywords: urban riots, rebellion, tactics, police

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2400">
                <text>3172</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2401">
                <text>TAKTIČKI PRISTUP KONTROLI POBUNA I NEREDA U URBANIM SREDINAMA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2402">
                <text>DURAKOVIĆ, Adnan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2403">
                <text>Policija se osim povećane skale upotrebe vatrenog oružja, sile i otpora u rutinskim policijskim aktivnostima u djelovanju sa bandama, drogom, nasiljem, neredima i vandalizmom susreće i  povremeno sa terorizmom, urbanom gerilom i oružanom pobunom. Političke protivrječnosti nekada podsticane i od stranog faktora dovode do erupcije ponašanja na ulici do nivoa ekstremnog nasilja koje zahtjeva primjenu adekvatne taktike u urbanim sredinama. Obezbjeđenje analitičke podrške događajima najčešće ima simptome  sistematske patologije jer se zasniva na klasičnim načinima prikupljanja i obrade podataka podataka koji se temelje na analizi organizacijskih tvorevina i metodama sistemskog inžinjeringa.    Ključne riječi: urbani neredi, pobune, taktika, policija</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2404">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2405">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2406">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2407">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
