<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items?output=omeka-xml&amp;page=324" accessDate="2026-06-30T05:27:14+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>324</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="368" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="378">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/09f08c4f80be0946c5fd1bb11a93d447.pdf</src>
        <authentication>f2828d2b61681fef55b5aeef07b82533</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2820">
                    <text>THE ACQUISITION OF ENGLISH L2 BY IMMIGRANT CHILDREN: EAL AND
INTERCULTURAL EDUCATION IN MULTILINGUAL IRELAND

Bronagh Ćatibušić
Trinity College Dublin, Ireland
Article History:
Submitted: 10.06.2015
Accepted: 24.06.2015

Abstract
Since the 1990s, Ireland has experienced considerable immigration. Currently, 12% of its
schoolchildren come from immigrant backgrounds. The majority of these children learn
English as a second (additional) language (ESL/EAL). The Irish Department of Education
and Skills (DES) provides a programme of English language support for young ESL learners.
To guide this programme, English Language Proficiency Benchmarks were developed by
Integrate Ireland Language and Training (IILT), a campus company of Trinity College,
Dublin. IILT produced two sets of context-appropriate ‘Benchmarks’, for primary and
secondary education, derived from the Council of Europe’s Common European Framework
of Reference for Languages (CEFR). This paper focuses on English L2 acquisition in Irish
primary schools. It reports on how the primary level Benchmarks describe L2 proficiency
development across CEFR levels A1, A2 and B1 in a manner sensitive to age/cognitive stage
and curriculum requirements. It discusses assessment resources based on these Benchmarks –
a version of the European Language Portfolio (IILT 2004) and the Primary School
Assessment Kit (DES 2007). These tools enable assessment of and assessment for learning
and promote learner autonomy. Research conducted by the author of this paper (published in
2014) into the relation between learning outcomes expressed in the Benchmarks and
immigrant children’s English L2 acquisition is presented. It reports on mixed-methods
analysis of data from a longitudinal study of L2 acquisition involving 18 children, aged four
to ten years, from ten language backgrounds (including Croatian and Serbian). The children’s
acquisition of English oral and literacy skills indicate that the Benchmarks appropriately
describe L2 proficiency development. Individual and interactional influences on L2

�acquisition and their pedagogical implications are discussed. The paper considers how CEFRrelated approaches can support language learning, teaching and assessment in an intercultural
educational environment.
Key words: language education, intercultural education, curriculum development, language
assessment, teaching English as a second language, child second language acquisition,
Common European Framework of Reference for Languages, immigration, Ireland.

�1. Introduction
1.1 Ireland and immigration
Ireland, a country with a long history of emigration, has experienced substantial immigration
since the 1990s. Among the early arrivals were up to 1200 refugees from Bosnia and
Herzegovina who were admitted as part of a United Nations resettlement programme for
victims of conflict in the Balkans (UNHCR Ireland, 2004). Increasing numbers of refugees
and asylum-seekers from other national backgrounds also sought to build new lives in
Ireland. At the same time, Ireland’s economy was developing rapidly and, during this socalled ‘Celtic Tiger’ period, employment opportunities attracted people from across the
world. The enlargement of the European Union in 2004 brought a further rise in the annual
immigration rate which, data from the Central Statistics Office (CSO) show, peaked at
151,100 in 2007 (CSO, 2014)1.
From 2008 onwards the rate of immigration slowed due to the impact of the global economic
crisis on Ireland. As the country fell into recession, emigration –mostly of Irish nationals –
again took precedence2. However, the results of the 2011 census reveal that immigration has
far from ceased and that many immigrants have decided to stay in Ireland. At least 12% of
residents are classified as ‘non-Irish nationals’, with 122.585 people of Polish nationality the
largest ‘non-Irish’ group (CSO, 2012).
1.2 Consequences for education
The 2011 census results further indicate that an increasing proportion of Ireland’s immigrant
population is aged fifteen years and younger (CSO, 2012). Therefore, as acknowledged by
the Irish Department of Education (DES) and Office of the Minister for Integration (OMI) in
their Intercultural Education Strategy 2010–2015, ‘immigrants will remain a definite feature
of the Irish education system’ (DES and OMI, 2010, p.10).
Currently, it is estimated by the DES that around 12% of children at school in Ireland come
from immigrant backgrounds (DES, 2011;2014). The majority of these children speak a home
language other than English or Irish – the two official languages of Ireland. Consequently, as
most of them attend schools in which English is the main medium of instruction, they are
1

The current population of the Republic of Ireland is 4.59 million (CSO, 2014).
By 2013 the annual immigration rate was 55,900 (having fallen to 41,800 in 2010) with annual emigration of
89,000 (mostly of Irish nationals) recorded in that year (CSO, 2014); recent indicators suggest that net outward
migration is now decreasing.
2

�learning English as an additional (second) language (EAL/ESL) in order to engage with the
school curriculum and integrate into the wider community.
2. Responding to diversity
2.1 EAL teaching
According to the DES ‘about 200 languages are used every day in Ireland’ (2014, p.4). The
fact that Irish society has become so multilingual has significant implications for education.
Clearly, it is crucial that immigrant children are enabled to acquire the language of schooling
(generally English) in order to fulfil their full academic and social potential. To this end, the
‘English language support programme’ was established by the DES in the late 1990s. This
programme provides EAL instruction for immigrant children during the first two years of
their education in Ireland (see Ćatibušić and Little, 2014 for an overview). Schools have
discretion as to how this support is organised. Typically it is provided through daily EAL
lessons of 35–45 minutes duration but English language support teachers may also assist
children in the mainstream classroom. Even if withdrawal lessons are the sole mode of
provision, EAL learners spend over 80% of their time in mainstream education during their
two-year entitlement to English language support3. After their support period has ended, they
must continue to develop English L2 skills without this additional language-focused
assistance.
2.2 Intercultural education
Another key issue in responding to linguistic and cultural diversity in Irish schools is
ensuring intercultural education for all children. This involves recognising and respecting the
home languages and cultures of children from immigrant backgrounds. Guidelines for
intercultural education for both primary and secondary level have been produced by the
National Council for Curriculum and Assessment (NCCA, 2005; 2006). The Intercultural
Education Strategy 2010–2015 (DES and OMI, 2010) has set further goals in this regard.
However, implementation of this strategy has been seriously affected by Ireland’s economic
problems which have led to reductions in state support for EAL and intercultural education in
recent years. Nevertheless, initiatives taken in this field prior to the recession still serve as
worthwhile models for responding to challenges faced by immigrant children.
3

The two-year limit on English language support was briefly rescinded in 2007 but was reimposed in 2009.
Thereafter, appeals could be made for an extension of this support, based on the assessment of children’s
English L2 proficiency.

�3. A framework for English language support
3.1 English Language Proficiency Benchmarks
The rapid transformation of schools into multilingual and culturally diverse environments
was a shock to the Irish education system. A major concern among teachers was that most of
them had little or no previous experience of teaching children who were non-native speakers
of the language of education. Guidance and training was required in relation to EAL teaching.
The DES assigned responsibility for delivering this to Integrate Ireland Language and
Training (IILT), a campus company of Trinity College Dublin which was also involved in the
provision of English language support for adult migrants. An essential first step in this
process was the development of two sets of English Language Proficiency Benchmarks – one
for primary and one for secondary education. These were derived from the Common
European Framework of Reference for Languages (CEFR) (Council of Europe, 2001) but
adapted to meet the specific language learning needs of immigrant children at school in
Ireland. They provided frameworks for English language support at both primary and
secondary level and served as a basis for the development of resources for EAL teaching and
in-service teacher training.
3.2 The Primary Benchmarks
Since this chapter concerns the acquisition of English L2 among primary school children, it
will focus on theEnglish language proficiency benchmarks for non-English-speaking pupils at
primary level(IILT, 2003), hereafter referred to simply as the Benchmarks. As pointed out
above, these Benchmarks are a context-appropriate adaptation of the CEFR designed for EAL
pupils in Irish primary schools. They share the same ‘action-oriented’ approach to language
learning adopted by the CEFR (Council of Europe, 2001, p.9) and use ‘can do’ descriptors to
describe the development of communicative skills and communicative language
competences. However, there are important differences between the CEFR and the
Benchmarks. The CEFR was designed with the language learning experience of adult and late
adolescent learners in mind. It describes language proficiency development across six
Common Reference Levels (A1 to C2) spanning four wide-ranging domains of language use
(public, personal, educational and occupational). The Benchmarks, on the other hand, are
much narrower in their focus. Considering the L2 learning needs of EAL pupils at primary
school in Ireland, they concentrate on the educational domain.

�In addition, the Benchmarks cover only the three lower Common Reference Levels of the
CEFR (A1, A2 and B1). Given the cognitive range of children at primary school, this
restriction is necessary and appropriate. From level B2 upwards, many of the CEFR
descriptors relate to academic or vocational uses of language which are beyond the cognitive
abilities of most primary school children. Also, as the Benchmarks serve as guidelines for a
two-year programme of English language support, progression from level A1 to level B1
seems a realistic target to be attained within this limited period. It also reflects the purpose of
the Benchmarks: to ‘specify the minimum proficiency required for full participation in
mainstream schooling’ (IILT, 2003, p.3). Setting B1 as an exit level does not mark an endstage in the child’s ongoing acquisition of English L2. Rather, it recognises that at this level
the learner may be considered an ‘independent user’ of the language he/she is learning
(Council of Europe, 2001, p.23) who can function in an L2 environment without direct
assistance.
Another fundamental feature of the Benchmarks is that they are deeply rooted in the Irish
Primary School Curriculum (NCCA, 1999). Designed in consultation with teachers, they
focus on key themes which recur across the curriculum. Therefore, the Benchmarks may be
viewed as a ‘curriculum-within-the-curriculum’ (Little, 2010, p.19) which addresses the
specific needs of EAL pupils. Furthermore, taking into account the age range of children in
primary education in Ireland (from four to twelve years), the Benchmarks are expressed in a
manner that allows their flexible application to pupils of different ages and stages of
cognitive development. They thus recognise children’s ‘individual pathways of learning’
(IILT, 2003, p.4) which may also be affected by their home language backgrounds,learning
styles and previous educational experience4.
3.3 Basis for language learning, teaching and assessment
The Benchmarks ‘can do’ descriptors express anticipated L2 learning outcomes for EAL
pupils. As such, they suggest suitable teaching activities and can be used as criteria for
assessment. The Benchmarks have also served as a core document in the development of
further resources for EAL teaching and intercultural education. These include the teachers’
handbook Up and Away (IILT, 2006) which outlines a wide range of classroom activities,
explains aspects of second language acquisition, and highlights the importance of home
language maintenance and engagement with immigrant parents.
4

The Benchmarks and their associated resources are available at www.ncca.ie/iilt.

�Assessment tools based on the Benchmarks have also been produced. The European
Language Portfolio, Primary (IILT, 2004) is a version of the CEFR-linked European
Language Portfolio (ELP) specifically designed for EAL pupils in Irish primary schools.
Essentially, it is a child-friendly, edited version of the Benchmarks which uses ‘I can’
descriptors for guided self-assessment. Its ‘passport’ and ‘biography’ sections enable both
summative and formative assessment, while its ‘dossier’ section facilitates the storage of
evidence of the child’s English L2 development. By encouraging reflection on the learning
process and the setting of new goals, use of the Primary ELP can thus promote learner
autonomy. To assess EAL pupils’ development of underlying L2 linguistic competence, the
Primary Schools Assessment Kit (Little, Lazenby Simpson, and Finnegan-Ćatibušić, 2007)
was also developed. This kit comprises short tests, based on communicative activities
expressed in the Benchmarks descriptors, through which teachers can assess EAL pupils’
development of L2 vocabulary, grammatical, phonological and orthographic competences.
While the Benchmarks were designed to guide EAL teaching, their approach to language
learning, teaching and assessment reflects the CEFR’s promotion of plurilingualism as ‘a
communicative competence to which all knowledge and experience of language contributes
and in which languages interrelate and interact’ (Council of Europe, 2001, p.4). Ensuring that
children’s linguistic and cultural identities are recognised is a cornerstone of intercultural
education. Practical ways of doing this are presented in resources associated with the
Benchmarks, for example, Together Towards Inclusion –a ‘toolkit for diversity’ produced by
IILT in collaboration with the Southern Education and Library Board (SELB) in Northern
Ireland in 2007. This toolkit, which was distributed to all primary schools in Ireland, outlines
classroom and whole school approaches to EAL and emphasises the value of home
languages. EAL pupils can also record their home language abilities in the Primary ELP.
Although present economic conditions in Ireland have curtailed efforts in this area, some
schools have developed highly successful initiatives which demonstrate the benefits of
plurilingual education (see Kirwan, 2013).
4. English L2 acquisition among EAL pupils
4.1 Empirical research
Over the years, feedback from teachers has indicated that the Benchmarks and their
associated resources are effective in supporting EAL learning, teaching and assessment.
However, research was required to investigate the relation, if any, between the Benchmarks

�and actual English L2 acquisition among EAL pupils. For this reason, a longitudinal study
into English L2 development among EAL children within the context of their English
language support lessons was conducted over the school year 2007–2008 in three Irish
primary schools. Ćatibušić and Little (2014) report the results of this research in depth; some
of its main findings are briefly summarised in the sections below.
The study involved 18 EAL pupils, aged between four and ten years, from ten national
backgrounds5. Eleven of these children were in their first year and seven were in their second
year of English language support. To determine the appropriateness of the Benchmarks based
on evidence obtained from EAL pupils’ actual English L2 use, 154 English language support
lessons were recorded and transcribed. Examples of the pupils’ L2 written work were also
collected.
This data was then analysed to discover whether and, if so, how the 18 EAL pupils’
development of L2 oral and literacy skills related to the Benchmarks (see Ćatibušić and Little
2014 for discussion of methodology). A form-function analysis was carried out on the pupils’
English L2 usein activities that focused on the development of L2 oral skills. This mixed
methods analysis examined the linguistic features of each pupil’s turns-at-talk within these
activities and the functional characteristics of these turns, as determined from their links to
the Benchmarks descriptors6. In all, 7,455 spoken turns which linked to specific descriptors
were analysed. Although most of the teachers involved in this study used the Benchmarks
only as a loose guide in their lesson planning, the vast majority of the pupils’ recorded turns
related to existing descriptors. Any turns which did not were noted and, from these,
suggestions were made regarding (generally minor) revisions to the Benchmarks (Ćatibušić
and Little, 2014, p.41). The pupils’ L2 literacy development was then investigated through
qualitative analysis of recorded activities which focused on L2 reading and writing and the
examples of the children’s written work.
Possible influences on the pupils’ English L2 acquisition were also considered. These
included individual factors such as age, home language, personality and learning style. As
interaction patterns appeared to impact on pupils’ L2 production, applied Conversation
Analysis was used to ‘supplement the form-function analysis by providing information about
the interactional context of pupils’ recorded turns’ (Ćatibušić and Little, 2014, p.43). Through
5

Children from Poland, Romania, Pakistan, Serbia, Croatia, China, India, Latvia, Lithuania and Portugal
participated.
6
Regarding linguistic features, the study focused on grammatical and lexical indicators of L2 development.

�these multiple strands of analysis, it was possible to develop a ‘pupil profile’ for each of the
18 participants, indicating features of each child’s English L2 development over the study
period. These ‘pupil profiles’ could then be cumulatively analysed to obtain overall results.
4.2 Development of L2 oral skills
Cumulative analysis of the 18 profiles showed that, over the two-year period of English
language support, progression in the EAL pupils’ L2 oral proficiency reflected the trajectory
described by the Benchmarks (see Ćatibušić 2013, Ćatibušić and Little 2014). At the
beginning of pupils’ English language support allocation, all or most of their turns linked to
level A1 Benchmarks descriptors. The proportion of A2-linked turns in pupils’ L2 oral
production increased during their first year of English language support. B1-linked turns
emerged during the pupils’ second year of support and these began to dominate towards the
end of this two-year period.As pointed out above, most of the turns produced by pupils in
activities which focused on L2 oral skills could be linked to Benchmarks descriptors; i.e.
descriptors for spoken interaction and spoken production. Links to descriptors for listening
were likewise evident in the listening-focused activities which featured in the recorded
lessons.
Overall results were also obtained for indicators of English L2 grammatical and lexical
development which emerged in the 18 EAL pupils’ recorded L2 use. Regarding the
morphological indicators analysed, it was found that as the pupils’ English L2 proficiency
progressed from level A1 to B1 their use of nouns, verbs, personal pronouns, articles,
prepositions and auxiliaries increased. The accuracy of their production of these indicators
also rose, albeit with considerable fluctuation. L2 syntactic development was similarly
evident across proficiency levels A1 to B1. While pupils’ L2 production at level A1 was
predominantly of noun-based structures, it became syntactically more complex as their turns
began to be associated with levels A2 and B1. The range and accuracy of the negative
structures and question forms they produced also increased, as did their ability to link clauses.
Pupils’ L2 lexical range also expanded with proficiency. As they progressed beyond A1
proficiency their semantic range became broader and deeper. Production of verb lexemes
grew from a minimal base when the pupils’ turns linked to A1 descriptors to the use of a wide
variety of more complex verbs at level B1. Likewise, lexical diversification of nouns and

�adjectives was apparent and the range of lexico-grammatical indicators (e.g. adverbs)
produced by the children increased substantially across levels A1 to B17.
4.3 Development of L2 literacy skills
Pupils’ writing and recorded literacy-related activities also linked to Benchmarks descriptors
for reading and writing, thus indicating that these descriptors appropriately describe L2
literacy development8. It emerged that younger EAL pupils were capable of engaging with
emergent literacy activities typical of the first two years of mainstream primary education in
Ireland. However, older pupils faced the challenge of having to meet a rapidly ‘moving
target’ (Cummins, 2012, p.67) to keep up with literacy demands of the primary school
curriculum beyond the early years.
4.4 Possible influences on L2 acquisition
Regarding individual influences on the pupils’ L2 acquisition it appeared that the older
children in this study (those aged between seven and ten years) progressed slightly faster in
their English L2 proficiency development than the younger children (those under seven
years). However, as mentioned above, meeting age-appropriate curriculum requirements
proved more challenging for older EAL pupils than for those who were younger.
Cross-linguistic influence was apparent, particularly in relation to phonology and some
aspects of grammatical development (Ćatibušić and Little, 2014, p.198). It also emerged that
children with literacy skills in their home language made more progress in their development
of L2 literacy than those who did not. This supports international research which stresses the
value of biliteracy (see Cummins 2000, 2012).
Personality factors and learning style were observed to be further potential influences on
pupils’ L2 development. Some children who seemed more extraverted were good
communicators but their L2 oral proficiency sometimes masked challenges they still faced,
especially in relation to literacy. Two of the younger participantsin this study appeared to be
going through a ‘silent period’ of largely receptive L2 acquisition.
The analysis of classroom interaction revealed that responsive forms of discourse, typically
‘known-answer’ questions asked by the teacher, tended to dominate. However, when pupils

7
8

For a detailed analysis of pupils’ L2 grammatical and lexical development, see Ćatibušić and Little (2014).
Pupils’ L2 literacy development is discussed in depth by Ćatibušić and Little (2014).

�engaged in more ‘active’ forms of discourse – such as taking initiatives in classroom talk or
elaborating on topics of interest – their L2 oral use was often associated with the highest L2
proficiency level they had thus far attained. This suggests that pedagogical practice which
encourages more active classroom discourse could be beneficial regarding L2 acquisition (cf.
Swain 2000). Increased peer discourse rather than pupil-teacher interaction, which was
predominant in the recorded lessons, could facilitate this kind of classroom talk by offering
children a wider range of discourse roles.
5. Conclusion
The results of this research demonstrate that child second language acquisition is a complex
phenomenon which is subject to considerable individual variation. This study also shows that
context-sensitive adaptations of the CEFR can appropriately map young learners’ L2
development.These findings have implications for pedagogical practice. They also indicate
that the Benchmarks ’positively focused ‘can do’ approach to language learning, teaching and
assessmentcould be relevant beyond the Irish context. Internationally, it could be applied to
immigrant children learning any language of schoolingor to children learning modern
languagesin the primary school. This could have many benefits for young learners. For
example, assessment tools such as versions of the ELPcould be used to support more
effective and autonomous language learning.
Finally, the plurilingual and intercultural approach underpinning the Benchmarks is one that,
as outlined above, recognises the linguistic and cultural identity of each child. This allows the
language learning experience to become an affirmation of children’s unique identities and an
opportunity for intercultural sharing from an early age. Encouraging plurilingualism in this
way can thus be an important aspect of developing democratic citizenship, as advocated by
the Council of Europe (2001, p.4). Training with regard to such approaches, through initial
teacher education and continuing professional development, is therefore essential.

References
Ćatibušić, B. (2013).Investigating the development of immigrant pupils’ English L2 oral
skills in Irish primary schools, in Little, D., Leung, C. and Van Avermaet, P. (Eds), Managing
Diversity in Education: Languages, Policies, Pedagogies (pp.111-131). Bristol: Multilingual
Matters.

�Ćatibušić, B. and Little, D. (2014).Immigrant Pupils Learn English: A CEFR-related
empirical study of L2 development. (English Profile Studies 3). Cambridge: Cambridge
University Press.
Central Statistics Office. (2012). Profile 6: Migration and Diversity. Stationery Office:
Dublin.
Central Statistics Office. (2014, 21 January). Measuring Ireland’s Progress 2012.Retrieved
June

5,

2014

from:

http://www.cso.ie/en/releasesandpublications/ep/p-

mip/measuringirelandsprogress2012/society/society-population/#.VXGqMc-6fiq
Council of Europe. (2001).The Common European Framework of References for Languages:
Learning, Teaching, Assessment. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, J. (2000). Language, Power and Pedagogy: Bilingual Children in the Crossfire.
Clevedon: Multilingual Matters.
Cummins, J. (2012) Nurturing identities of competence among EAL learners.In ELSTA (Ed)
English Language Support Teachers’ Association: Five Year Anniversary Journal(pp.59-76).
ELSTA: Dublin.
Department of Education and Skills. (2011).Literacy and Numeracy for Learning and life:
The National Strategy to Improve Literacy and Numeracy among Children and Young People
2011-2020. Dublin: DES.
Department of

Education and Skills.(2014).Framework for Consultation on a Foreign

Languages in Education Strategy for Ireland. Dublin: DES.
Department of Education and Skills/Office of the Minister for Integration. (2010).
Intercultural Education Strategy 2010–2015. Dublin: DES/OMI.
Integrate Ireland Language and Training. (2003).English Language Proficiency Benchmarks
for non-English-speaking pupils at primary level. Dublin: IILT.
Integrate Ireland Language and Training. (2004).European Language Portfolio, Primary:
Learning the language of the host community. Dublin: IILT.

�Integrate Ireland Language and Training and Southern Education and Library Board.
(2007).Together Towards Inclusion: Toolkit for diversity in the primary school.
Dublin/Armagh: IILT/SELB.
Kirwan, D. (2013). From English language support to plurilingual awareness, in Little, D.,
Leung, C. and Van Avermaet, P. (Eds), Managing Diversity in Education: Languages,
Policies, Pedagogies (pp.191–205). Bristol: Multilingual Matters.
Little, D. (2010).Concept Paper: The linguistic and educational integration of children and
adolescents from migrant backgrounds. Council of Europe: Strasbourg.
Little, D., Lazenby Simpson, B. and Finnegan-Ćatibušić, B. (2007).Primary School
Assessment Kit. Dublin: Department of Education and Science.
National Council for Curriculum and Assessment.(1999).Primary SchoolCurriculum. Dublin:
NCCA.
National Council for Curriculum and Assessment.(2005). Intercultural Education in the
Primary School.Dublin: NCCA.
National Council for Curriculum and Assessment.(2006). Intercultural Education in the PostPrimary School. Dublin: NCCA.
Swain, M. (2000). The output hypothesis and beyond: mediating acquisition through
collaborative dialogue, in Lantolf, J. P. (Ed), Sociocultural Theory and Second Language
Learning (pp. 97-114). Oxford: Oxford University Press.
UNHCR Ireland. (2004, 30 June). UNHCR urges Ireland to resettle more refugees 25 years
after first Vietnamese arrive. UNHCR

Ireland. Retrieved June 5, 2015 from

http://www.unhcr.ie/news/irish-story/unhcr-urges-ireland-to-resettle-more-refugees-25-yearsafter-first-vietname

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2813">
                <text>2906</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2814">
                <text>THE ACQUISITION OF ENGLISH L2 BY IMMIGRANT CHILDREN: EAL AND INTERCULTURAL EDUCATION IN MULTILINGUAL IRELAND</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2815">
                <text>Ćatibušić, Bronagh</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2816">
                <text>Since the 1990s, Ireland has experienced considerable immigration. Currently, 12% of its schoolchildren come from immigrant backgrounds. The majority of these children learn English as a second (additional) language (ESL/EAL). The Irish Department of Education and Skills (DES) provides a programme of English language support for young ESL learners. To guide this programme, English Language Proficiency Benchmarks were developed by Integrate Ireland Language and Training (IILT), a campus company of Trinity College, Dublin. IILT produced two sets of context-appropriate ‘Benchmarks’, for primary and secondary education, derived from the Council of Europe’s Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). This paper focuses on English L2 acquisition in Irish primary schools. It reports on how the primary level Benchmarks describe L2 proficiency development across CEFR levels A1, A2 and B1 in a manner sensitive to age/cognitive stage and curriculum requirements. It discusses assessment resources based on these Benchmarks – a version of the European Language Portfolio (IILT 2004) and the Primary School Assessment Kit (DES 2007). These tools enable assessment of and assessment for learning and promote learner autonomy. Research conducted by the author of this paper (published in 2014) into the relation between learning outcomes expressed in the Benchmarks and immigrant children’s English L2 acquisition is presented. It reports on mixed-methods analysis of data from a longitudinal study of L2 acquisition involving 18 children, aged four to ten years, from ten language backgrounds (including Croatian and Serbian). The children’s acquisition of English oral and literacy skills indicate that the Benchmarks appropriately describe L2 proficiency development. Individual and interactional influences on L2 acquisition and their pedagogical implications are discussed. The paper considers how CEFR-related approaches can support language learning, teaching and assessment in an intercultural educational environment.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2817">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2818">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2819">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="37">
        <name>L Education (General),PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="367" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="377">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/754850f391a49ba825e0b97ae2596da5.pdf</src>
        <authentication>ca61fb706f4fff46405e2494f59a47cb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2812">
                    <text>THE ATTRITION OF PORTUGUESE AS A THIRD OR ADDITIONAL LANGUAGE
OVER THE SUMMER HOLIDAYS

Teresa Maria Wlosowicz
Casimir the Great University, Poland

Article History:
Submitted: 13.06.2015
Accepted: 30.06.2015

Abstract:
The present study aims to investigate the attrition of Portuguese as a third or additional
language (L3, L4, etc., cf. de Angelis, 2007) over the summer holidays. The research
questions concern the correctness of the participants’ responses, the language areas in which
attrition is observed, the ways in which it manifests itself and the students’ perception of their
own attrition. Since multilingual systems are dynamic and the languages are in constant
interaction, when a language is not used, attrition sets in (Herdina &amp; Jessner, 2002). However,
some elements of linguistic knowledge are more prone to attrition than others (SharwoodSmith, 1989). The study was carried out with 42 Polish (L1) learners of Portuguese, 30 of
whom were second-year students of Portuguese philology, and 12 were students of other
Romance philologies who followed a Portuguese language course. After the summer holidays,
they completed a vocabulary and grammar test and participated in oral interviews, followed
by a questionnaire. In general, they produced more incorrect and partly correct (e.g. the right
verb in the wrong form) than correct responses. Attrition could be observed in various
language areas, from speaking fluency to grammar and vocabulary, though the subjunctive,
which they had only started to study before the holidays, caused them the most difficulty. The
attrition of Portuguese manifested itself in various forms, from avoidance and the inability to
retrieve certain items, through the confusion of Portuguese forms, to interference from other
languages. As the questionnaire indicates, the students were aware of the areas in which
attrition occurred. It can be concluded that attrition is connected mainly with a decrease in the
activation of a language. Given the interference from other Romance languages, it can be
supposed that, as the activation of Portuguese items is lower, Spanish, French and Italian
items compete for selection.

�Key words: multilingualism, language attrition, interference, Portuguese.

�1. Introduction
The purpose of the study has been an investigation of the attrition of Portuguese as a
third or additional language (term introduced by de Angelis, 2007, to include L3, L4, L5, etc.)
over the summer holidays. The study investigated attrition observable in both oral and written
production. On the one hand, fluency in oral communication deteriorates fastest (BardoviHarlig &amp; Stringer, 2010, p. 32), but on the other hand, it may be reflected mainly in an
increased number of hesitations and attempts to retrieve forgotten words, while errors in
writing may constitute more substantial evidence of language attrition. On the basis of the
results, it is attempted to draw some conclusions concerning language attrition in multilingual
systems.

2. The phenomenon of language attrition
In general, “language attrition may refer to loss of language as a result of contact with
majority languages, loss of language by communities, or loss of language by individuals in
both pathological and non-pathological settings” (Bardovi-Harlig &amp; Stringer, 2010, p. 2).
However, Köpke and Schmid (2004, p. 5, as cited in Herdina &amp; Jessner, 2013, p. 753)
propose a narrower definition, according to which language attrition is “the non-pathological
decrease in a language that had previously been acquired by an individual” and is therefore
distinct from such phenomena as language loss in aphasia.
It often occurs in situations of language contact, for example, in the case of L1 attrition
in immigrants living in a foreign country (Cherciov, 2013; Sharwood-Smith, 1989), but there
can also be attrition of a foreign language learnt at school and not used any more, that is why
in multilingual repertoires the chronological order of language acquisition does not
necessarily correspond to language dominance, which is determined by the proficiency levels
and the frequency of use of the particular languages (Herdina &amp; Jessner, 2013, p. 754).
According to Herdina and Jessner (2002), multilingual systems are dynamic and competence
in each of them changes with time, due to constant cross-linguistic interaction (an umbrella
term covering transfer, interference, borrowing, code-switching, etc., Herdina &amp; Jessner,
2002, p. 29). Consequently, if a language is not used for some time, attrition sets in.
Therefore, language learning does not take place “once and for all”, but, in order to prevent
attrition, language users have to make an effort to maintain the competence they have
acquired.
Even though the patterns of language attrition can offer interesting “insights into the
structure of the linguistic system” (Fase, Jaspaert &amp; Kroon, 1992, p. 9, as cited in Herdina &amp;

�Jessner, 2002, p. 94), this phenomenon remains insufficiently researched for the following
reasons: First, “language attrition is a gradual and much less spectacular phenomenon than
abrupt complete language loss” (Herdina &amp; Jessner, 2002, p. 96). Second, if language attrition
becomes noticeable, speakers try to counteract it by using compensatory strategies. Third, “at
least at an early stage, it expresses itself in the form of an increased scatter of performance”
(Herdina &amp; Jessner, 2002, p. 96). Indeed, errors in performance do not have to reflect a
corresponding loss of competence. As Sharwood-Smith (1989, p. 190) remarks in reference to
L1 attrition, “subjects in a loss situation can demonstrate their possession of native
competence by various means, including self-correction and also the selection and rejection of
test items exemplifying standard and deviant forms respectively.”
To explain the order of language attrition, several hypotheses have been proposed, two
of which are discussed by Riemer (2005, p. 217-218): “last learned - first forgotten”, with
emphasis on the temporal sequence, and “best learned – last forgotten”, with emphasis on the
depth of cognitive processing (Schöpper-Grabe, 1998, as cited in Riemer, 2005, p. 218).
However, language attrition does not involve only the loss of language skills, because the
incubation period, when the language is no longer studied actively, also involves language
retention, or “the maintenance or improvement of proficiency in a language following its
initial acquisition” (Gardner, 1982, p. 24, as cited in Riemer, 2005, p. 218) and even some
residual learning, or a kind of cognitive maturation which can lead to an increase in
competence (Riemer, 2005, p. 217-219). Moreover, if a critical threshold, or a level of
competence which protects information from being forgotten, is reached (Neisser, 1984, as
cited in Riemer, 2005, p. 218), a certain amount of knowledge remains permanently in the
learner’s mind.
Furthermore, some features of language are more prone to attrition than others.
Preston (1982, as cited in Sharwood-Smith, 1989, p. 191) enumerates several sites of “high
attrition likelihood”, such as marked items, low-frequency items, items learnt last,
irregularities, etc.
Moreover, the availability of a language for production and/or comprehension largely
depends on its activation level, which is connected with the frequency and recency of its use.
According to Green’s Inhibitory Control model (Green, 1986, p. 215), “a language can be
selected (and hence controlling speech output), active (i.e., playing a role in ongoing
processing), and dormant (i.e., residing in long-term memory but exerting no effects on
ongoing processing)”. If a language is not used, its activation falls (Green, 1986, p. 215). Thus

�a language that has undergone some attrition due to non-use can also be assumed to be partly
deactivated.
In order to speak a particular language, one has to suppress the other language(s),
which requires inhibitory resources (Green, 1986, p. 217-218). As a means of ensuring that
the speech plan is produced only in the selected language, Green (1998, p. 101) postulates the
existence of language tags. In the Inhibitory Control model, the main role of language tags is
that played in lemma selection (Green, 1998, p. 101).
Finally, apart from linguistic factors, an important role is played by social and affective
factors, such as language attitudes and motivation (e.g. Riemer, 2005). However, as Cherciov
(2013) has shown, the relationship between attitudes and language proficiency is ‘neither
clear-cut nor linear across all bilinguals’ (Cherciov, 2013: 730). A positive attitude does not
constitute a guarantee of avoiding language attrition, but, as Cherciov (2013: 730) concludes,
it can counterbalance attrition if it is “conducive to an active effort to maintain the L1.”

3. The study
3.1. Participants
The study was carried out with 42 Polish (L1) learners of Portuguese, including 30
second-year students of Portuguese philology (22 from Maria Sklodowska-Curie University
in Lublin and 8 from Jagiellonian University in Cracow) and 12 students of other Romance
philologies (Spanish, French or Italian), who studied Portuguese as an additional foreign
language at Jagiellonian University.
They had a variety of language combinations, that is why Portuguese was not
necessarily their L3, but rather a third or additional language (L4, L5, etc.). Apart from Polish
and Portuguese, the participants’ language combinations included English (41 participants),
Spanish (33), German (17), French (11), Italian (11), Russian (6), Romanian (5), Latin (3),
Swedish (1) and Chinese (1).

3.2. Method
The study consisted of a written grammar and vocabulary test, followed by oral
interviews with the students, carried out by the researcher, and, finally, a questionnaire
concerning the students’ language combinations and experience, and the study they had just
participated in, paying special attention to the areas of attrition observed by the participants in
their own performance.

�The test consisted of three parts: cued translation (e.g. Se ________ esse livro,
____________ amanhã), gap-filling and a multiple-choice test. It involved items and
structures which were either marked and specific to Portuguese (for example, the first
conditional with the future subjunctive instead of the present indicative, e.g. Se encontrar esse
livro,…, not: Se encontro esse livro), marked but common to Portuguese and Spanish (for
example, certain uses of the subjunctive), or items slightly different in Portuguese in Spanish,
which could lead to interference (for example, Vais tomar duche agora? vs. ¿Vas a ducharte
ahora?). However, the items were typical and fairly simple, because they could not be
completely new to the participants, but rather, the participants were expected to have already
encountered and possibly forgotten them.
Similarly, the topics of the oral interviews, which were randomly drawn out by the
participants, were quite simple in terms of the background knowledge they required (hobbies,
favourite animals, favourite books, travelling, etc.).
The research questions were as follows:
1) How correct are the participants’ responses?
2) What areas of linguistic competence can attrition be observed in?
3) How does the attrition of Portuguese manifest itself?
4) How do the students themselves perceive their attrition?

3.3. Results and discussion
In general, the participants produced a large number of errors, as well as partly correct
responses (e.g. the right verb in the wrong form). The “partly correct” category was
introduced to take into account responses which indicated that the students had retained some
of the necessary knowledge, and only some of it had been affected by attrition.
In the cued translation test, as Table 1 shows, most of the answers were partly correct,
followed by incorrect and correct ones and, finally, avoidance.
Table 1: The contingency table comparing the groups’ performance on the cued translation
task
Lublin

Cracow Other

Cracow Port.

Correct

30

16

29

75

Partly correct

89

58

41

188

Incorrect

51

32

7

90

�Avoidance

50

14

3

67

220

120

80

420

df = 6
The difference between the groups, calculated by means of a chi-square test, is
statistically significant at p&lt; 0.001.
By contrast, in the gap-filling task, most of the answers were correct (in most cases,
more than one answer was possible), followed by incorrect answers, avoidance and partly
correct answers.
Table 2: The contingency table comparing the groups’ performance on the gap-filling task
Lublin

Cracow Other

Cracow Port.

Correct

90

45

48

183

Partly corr.

23

16

9

48

Incorrect

55

48

17

120

Avoidance

52

11

6

69

220

120

80

420

df =6
The difference between the groups, calculated by means of a chi-square test, is
statistically significant at p&lt; 0.001.
In the multiple-choice test, most of the answers were correct, followed by incorrect
ones and avoidance.
Table 3: The contingency table comparing the groups’ performance on the multiple-choice
test
Lublin

Cracow Other

Cracow Port.

Correct

197

77

70

344

Incorrect

19

41

10

70

Avoidance

4

2

0

6

220

120

80

420

df =4
The difference between the groups, calculated by means of a chi-square test, is
statistically significant at p&lt; 0.001.

�The comparisons of all three groups indicate that there were indeed significant
differences, and that the students of Portuguese as an additional language, not of Portuguese
philology, performed significantly worse. On the one hand, they spent less time studying
Portuguese, as their main foreign languages were Spanish, French or Italian, and on the other
hand, the higher level of activation of the dominant foreign language probably led to more
interference.
Moreover, the correctness of the students’ answers also depended on the task.
Table 4: The contingency table comparing the groups’ performance on all three tasks
Translation

Gap-filling

MCT

Correct

75

183

344

602

Partly corr.

188

48

0

236

Incorrect

90

120

70

280

Avoidance

67

69

6

142

420

420

420

1260

df =6
The difference between the tests, calculated by means of a chi-square test, is
statistically significant at p&lt; 0.001.
All three groups performed significantly best on the multiple-choice test, which proves
that recognition is easier than production. As the items were presented to the students, access
to their meanings was easier than retrieving them from memory. Moreover, they performed
significantly better on the gap-filling task, which was mainly lexical (though some items were
located between grammar and vocabulary, such as inserting the right preposition) than on the
translation task, which was predominantly grammatical (even if, for example, a verb had to be
retrieved from the mental lexicon, it had to be given in the right form, for example, the
subjunctive). On the one hand, it is possible that grammar is more prone to attrition than
vocabulary, but this would require further research. On the other hand, it is possible that
grammar requires greater precision and if a structure requires, for example, the subjunctive,
an indicative form is incorrect, whereas in the case of vocabulary, a gap can allow several
synonyms, their hyperonym, etc., as long as they fit in the context.
Qualitatively, the errors can be said to have been the result of interference from several
languages, especially Spanish, but also French and Italian, and, possibly, also a combination
of languages, including Polish. However, as the present author remarked elsewhere
(Wlosowicz, 2012), in the case of a foreign language distant from the native one, L1 influence

�can be subtle, such as the preference of certain structures over others. Some examples of
errors in the cued translation task are presented below.
Table 5: Examples of errors in the cued translation task
Student’s version

Target version

Problems detected

Se a Sílvia não tivesse Se a Sílvia não rejeitou, The past tense (Pretérito
recusado, trabalharia agora _____ agora numa empresa Perfeito) instead of the past
numa empresa multinacional.

multinacional.

subjunctive: possible transfer
from

Polish;

inability to

retrieve the conditional form
(trabalharia).
Se

encontrar

esse

livro, Se encontro esse livro, o lhe Interference from Spanish (Si

emprestar-lho-ei amanhã.

prestarei amanhã.

encuentro ese libro, se le
prestaré mañana); possibly
also from English (If I find
this book…).

Enquanto o sol se punha, Mentre o sol tramontava, Interference
estavam

sentados

terraça junto à praia.

from

Italian

numa sentiam-se numa terraça à (mentre – while, tramontare
praia.

– to set); the confusion of
two Portuguese verbs: sentarse (to sit down) and sentir-se
(to feel).

Não te preocupes!

Não te preocupa!

Retrieval of the wrong rule in
Portuguese:
imperative

the

negative

takes

the

subjunctive form (‘não te
preocupes’ instead of ‘não te
preocupas’); instead of the
subjunctive, the student used
the indicative form of the
third person singular.
As for transfer from Polish, it was possibly due to the fact that it was the source
language of the cued translations. While Portuguese was partly deactivated, the students’
native language remained constantly active, which may have made them fall back on L1
routines (cf. Sharwood-Smith, 1986).

�In the gap-filling task, the sentences which posed the participants particular difficulty
were Sentence 4 (Se ________ quente no domingo, __________ um piquenique), Sentence 6
(Não gosto que vocês _______ palavrões na escola), Sentence 8 (________-me ver o novo
filme sobre Robin dos Bosques) and Sentence 10 (Como te __________ o exame ontem?).
Sentence 4 required both the idiomatic use of two verbs (Se estiver quente no domingo,
faremos um piquenique – If it’s warm on Sunday, we’ll have a picnic) and the correct forms
(the future subjunctive and the future tense, which is irregular in the case of the verb ‘fazer’.
Errors included, for example: “Se está (present indicative) quente no domingo, faziamos
(past tense, also used as the second conditional) um piquenique.”
Sentence 6 required the subjunctive: Não gosto que vocês usem (or: digam) palavrões
na escola (I disapprove of your using (or: saying) swear words at school). As the participants
had only started the subjunctive before the holidays, it posed them problems, just like the
translation items which required the subjunctive.
Sentence 8 was idiomatic (Apetece-me ver o novo filme sobre Robin dos Bosques – I
feel like seeing the new film about Robin Hood), which proved quite difficult to retrieve and
resulted in such errors and non-target responses as: Queria-me ver o novo filme sobre Robin
dos Bosques (I would like me to see the new film…) or Deixa-me ver o novo filme sobre
Robin dos Bosques (Let me see the new film… - actually, the latter version was accepted, as
it was possible in the context).
Finally, Sentence 10 was also idiomatic (Como te correu o exame ontem? – How did you do
at the exam yesterday?). However, the participants tended to write: Como te passou o exame
ontem?, which was most probably an interference from Spanish (¿Cómo te pasó el examen
ayer?)
The multiple-choice test was not very difficult, but Sentences 2 and 7 proved to be
quite problematic. In Sentence 2 there were actually two possible options: Quando encontrei a
Ana, usava/ vestia sandálias brancas (When I met Ann, she was wearing white sandals).
However, the choice of the option “portava” reflected interference from French (“porter”) or
from Italian (“portare”), while “trazia” (she was carrying) may have been an
overgeneralization based on Polish, which does not differentiate between wearing and
carrying (the verb “nosić” has both meanings).
By contrast, Sentence 7 (No verão muita gente gosta de apanhar cogumelos – In
summer many people like picking mushrooms) required the collocation “apanhar cogumelos”.
However, especially the students of other philologies with Portuguese as an additional
language (9 out of 12 chose non-target responses) tended to choose the other options, namely:

�“coleccionar”(to collect – theoretically possible, but not idiomatic), “picar” (possibly under
the influence of English) and “pegar” (to catch/grab – a loose synonym, but incorrect in the
context).
On the other hand, the oral interviews mostly revealed attrition in the form of a loss of
fluency, which was also noticed by the students themselves (see below), however, some
interference from other languages was also observed.
The signs + and _ _ in the examples indicate the lengths of the pauses: + - a short
pause, and _ _ - a medium pause.

Example 1:
eh sou + uma estudante de: + eh + leitetura eh + e língua + ehm + italiana
(er I’m + a student of: + er + literature er + and language + erm + Italian)
The example reflects interference from Italian: 1) an interlingual blend (cf. Dewaele, 1998):
“leiteratura” instead of “literature”, cf. “letteratura”; 2) sou uma estudante: in Portuguese,
professions with the verb “to be” do not require an article, e.g. sou estudante (I am a student;
cf. sono una studentessa).

Example 2:
estudo anche inglês + com- + como: + os todos
(I also study English + li- + like + everyone)
“Anche” (also) is a switch into Italian; possibly the unfinished word (com-) was also an
interference which the participant managed to control (“come” in Italian, instead of “como”
(as) in Portuguese).

Example 3:
queria especialmente visitar eh + eh Lisboa + claro + eh: + e + otras + cidades + mais grandes
acho + como Porto + ou Faro
(I would especially like to visir er + Lisbon + obviously + er + and + other + cities + bigger I
think + like Porto + or Faro)
Interference from Spanish includes “otras” instead of “outras” (other) and “mais grandes”
instead of “maiores” (cf. más grandes); the omission the article (“o Porto” takes the definite
article, unlike other cities) may be either an overgeneralization, or interference from Polish,
which has no articles.

�Example 4:
agora + gosto d’ameliorai + ameliorar a minha + eh conhecidade deste + hm + desta língua
(now + I like to improve + improve my + er knowledge of this + hm + this language)
“Conhecidade” instead of “conhecimento” (knowledge) is a spontaneous creation in
Portuguese, but, possibly, Polish interfered with the speech plan, as in Polish “knowledge”
(“wiedza”) is feminine (masculine in Portuguese), while “a language” (“język”) is masculine,
that is why the student first wanted to say “deste língua”, but immediately corrected it to
“desta língua”.

Example 5:
penso em + traduzir + eh + documentos + leies
(I’m thinking of + translating + er + documents + laws)
Interference from Spanish resulted in the form “leies” instead of ‘leis’, cf. “leyes”.
Finally, as for the students’ own perception of the attrition of Portuguese, they
mentioned a variety of problems in the questionnaires:
They noticed attrition in the following areas: grammar (33 participants), fluency in oral
production (31), vocabulary (30), writing skills (11), auditory comprehension (9), and one
person wrote: “all of these, to different degrees” (translation mine). Only two did not report
any decrease in language skills. Some of them mentioned particular structures, such as
conjuntivo (the subjunctive), past tense forms, conditionals, some vocabulary items, some
forms of the imperfect, or grammar in general. One person wrote: “all that I haven’t written, I
forgot it over the summer holidays” (translation mine).

4. Conclusions:
To answer the research questions, first, apart from the multiple-choice test, which
required recognition rather than retrieval from memory, there were more incorrect and partly
correct answers and avoidance, than correct ones. Quite a lot of interference was observed,
from other Romance languages, especially from Spanish, but also French and Italian, as well
as from Polish and possibly from English (the errors in the conditionals, such as “se encontro
esse livro” may have been due to interference from Spanish or to combined interference from
Spanish and English). It is possible that English, as the foreign language they have studied
and/or used the longest, plays a special role in the participants’ language repertoires. Even
though it cannot serve as a source of lexical transfer, it may be a point of reference at the

�grammatical level, and transfer from Spanish which is also confirmed by the existence of a
similar structure in English may seem to the learner more likely to be correct. However,
Polish, as the native language, also remains active and is difficult to inhibit, that is why the
participants sometimes fell back on L1 routines, probably without even realising it.
Second, attrition can be observed in all areas, including fluency, pronunciation (some
Portuguese words, e.g. “especialmente”, were pronounced the Spanish way), grammar,
vocabulary and, as the students indicated, also writing skills and listening comprehension.
However, it can be assumed that this attrition is only temporary, that is, it is reflected in
performance, which is more prone to interference, but the underlying competence may not
have been affected. In fact, some of the students who did not remember how to form the
subjunctive at least wrote the word “conjuntivo” next to the sentences which required it, so
they remembered the rule, but not the verb forms. As they had only just started studying the
subjunctive before the holidays, the difficulty in using it suggests that the “last learned – first
forgotten” hypothesis may be true in this case.
Third, the attrition of Portuguese manifests itself, on the one hand, in the decreased
availability of words and structures, which is visible not only in the hesitations in speech, but
also in the gaps left in the test. On the other hand, the amount of interference from other
languages suggests that, while interference leads to attrition, a language which has not been
used for some time and has been partly deactivated may be even more prone to interference
from languages which remain more active.
Finally, as mentioned above, the students are aware of the attrition process and of the
areas it occurs in. The only dubious cases are the two participants who did not indicate any
decrease in language skills. The lack of attrition is quite unlikely; rather, it is possible that
either they did not monitor their production well enough, or they lacked metalinguistic
awareness. In fact, one person had visited Portugal during the summer holidays and worked
there as a volunteer on an ecological farm, but she indicated some problems with vocabulary
and writing and, rather surprisingly, speaking fluency. It is possible that while working on the
farm, unlike at university, she had little opportunity to speak about different topics.
In conclusion, one should agree with Herdina and Jessner (2002: 96) that attrition is
reflected mainly in a scatter of performance and that, over such a short period as the summer
holidays, it is performance rather than competence that undergoes attrition. In fact, in
multilingual systems, attrition can be accelerated by constant cross-linguistic interaction.
Given the interference from Spanish and other Romance languages (Italian and French), it can

�be supposed that, as two similar languages are coactivated to a comparable degree, they
influence and restructure each other more than less similar languages would.
In fact, the whole phenomenon of attrition can be attributed to a decrease in language
activation. As the activation of Portuguese items is lower, Spanish (and other) items compete
for selection (cf. Green, 1993) and can be overlooked by control mechanisms, which leads to
increased interference. It is also possible that not only does attrition increase the activation
thresholds of languages, but it also weakens the control mechanisms which keep them apart;
to use Green’s (1986) terms, attrition depletes the resources necessary for the inhibition of the
non-target language. Another possibility is that the tags which indicate which language each
item belongs to are also partly deactivated and thus less available, that is why an item from a
non-target language may slip in.

References
Bardovi-Harlig, K. &amp; Stringer, D. (2010). Variables in Second Language Attrition. Advancing
the State of the Art. Studies in Second Language Acquisition, 32, 1-45.
Cherciov, M. (2013). Investigating the impact of attitude on first language attrition and
second language acquisition from a Dynamic Systems Theory perspective.
International Journal of Bilingualism, 17(6), 716-733.
De Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquistion. Clevedon/Buffalo/Toronto:
Multilingual Matters.
Dewaele, J.M. (1998). Lexical inventions: French interlanguage as L2 versus L3. Applied
Linguistics, 19, 471-490.
Green, D.W. (1986). Control, Activation and Resource. Brain and Language, 27, 210-223.
Green, D.W. (1993). Towards a Model of L2 Comprehension and Production. In Schreuder,
R.

&amp;

Weltens,

B.

(Eds.),

The

Bilingual

Lexicon

(pp.

249

–

277).

Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Green, D.W. (1998). Schemas, tags and inhibition. Bilingualism: Language and Cognition, 1,
100-104.
Herdina, P. &amp; Jessner, U. (2002). A Dynamic Model of Multilingualism. Perspectives of
Change in Psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters Ltd.
Herdina, P. &amp; Jessner, U. (2013) The implications of language attrition for dynamic systems
theory: Next steps and consequences. International Journal of Bilingualism, 17(6),
752-756.

�Riemer, C. (2005). Erwerb und Verlust von Fremdsprachen. Pilotstudien zum Verlust der L2
Französisch. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung, 16 (2), 217-233.
Sharwood-Smith, M. (1986). The Competence/Control Model, Crosslinguistic Influence and
the Creation of New Grammars. In Kellerman, E. &amp; Sharwood-Smith, M. (Eds.),
Crosslinguistic Influence in Second Language Acquisition. (pp. 10-21). New
York/Oxford/Toronto/Sydney/Frankfurt: Pergamon Press.
Sharwood-Smith, M.A. (1989). Crosslinguitic influence in language loss. In Hyltenstam, K. &amp;
Obler, L.K. (Eds.) Bilingualism across the lifespan: Aspects of acquisition, maturity
and loss. (pp. 185-201). Cambridge: Cambridge University Press.
Wlosowicz, T.M. (2012). Cross-Linguistic Interaction at the Grammatical Level in L3
Comprehension and Production. In Gabryś-Barker, D. (Ed.), Cross-Linguistic
Influences in Multilingual Language Acquisition (pp. 131-150). Berlin/Heidelberg:
Springer.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2805">
                <text>2921</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2806">
                <text>THE ATTRITION OF PORTUGUESE AS A THIRD OR ADDITIONAL LANGUAGE OVER THE SUMMER HOLIDAYS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2807">
                <text>Wlosowicz, Teresa Maria</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2808">
                <text>The present study aims to investigate the attrition of Portuguese as a third or additional language (L3, L4, etc., cf. de Angelis, 2007) over the summer holidays. The research questions concern the correctness of the participants’ responses, the language areas in which attrition is observed, the ways in which it manifests itself and the students’ perception of their own attrition. Since multilingual systems are dynamic and the languages are in constant interaction, when a language is not used, attrition sets in (Herdina &amp; Jessner, 2002). However, some elements of linguistic knowledge are more prone to attrition than others (Sharwood-Smith, 1989). The study was carried out with 42 Polish (L1) learners of Portuguese, 30 of whom were second-year students of Portuguese philology, and 12 were students of other Romance philologies who followed a Portuguese language course. After the summer holidays, they completed a vocabulary and grammar test and participated in oral interviews, followed by a questionnaire. In general, they produced more incorrect and partly correct (e.g. the right verb in the wrong form) than correct responses. Attrition could be observed in various language areas, from speaking fluency to grammar and vocabulary, though the subjunctive, which they had only started to study before the holidays, caused them the most difficulty. The attrition of Portuguese manifested itself in various forms, from avoidance and the inability to retrieve certain items, through the confusion of Portuguese forms, to interference from other languages. As the questionnaire indicates, the students were aware of the areas in which attrition occurred. It can be concluded that attrition is connected mainly with a decrease in the activation of a language. Given the interference from other Romance languages, it can be supposed that, as the activation of Portuguese items is lower, Spanish, French and Italian items compete for selection.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2809">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2810">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2811">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="366" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="376">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/c4d94582539eab0d5c0510cf57b29a57.pdf</src>
        <authentication>094dd99a868fcf50387ac473a255d8e3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2804">
                    <text>THE EFFECTS OF INTEGRATED FFI AND ISOLATED FFI ON THE
ACQUISITION OF THE ENGLISH PAST TENSE

Danae Tsapikidou
University of Cambridge, Greece
Article History:
Submitted: 10.06.2015
Accepted: 25.06.2015
Abstract
This paper presents the results of a classroom-based study which I conducted for my
PhD thesis. It is an experimental study on the comparative benefits of Isolated and
Integrated FFI in primary EFL education. Greek 5th year primary learners aged 10-11
were exposed to Integrated FFI (n= 75) on the English Past Tense and their learning
gains were compared to the gains of their peers who were exposed to Isolated FFI (n
= 73), as these were first defined by Spada and Lightbown (2008). Integrated FFI was
operationalised as the provision of comprehension and production structure-based
communicative tasks; that is, tasks that were especially crafted to provide meaningful
contexts for the practice of the English Past tense and its progressive aspect. In
completing those tasks, learners focused on comprehension and the expression of
meaning while they produced the target structures and received corrective feedback
on their errors. Isolated FFI was operationalised as the explicit presentation and metalinguistic explanations of the rules that govern the formation and use of the same
target structures, coupled with grammatical consciousness-raising tasks, structural
grammar exercises and controlled oral and written production activities. I taught the
groups myself as a teacher researcher throughout the intervention, which lasted for 12
hours. The two groups were tested four times; each test was given after completing
six hours of treatment and two months after the end of the intervention. The tests
included grammaticality judgments, multiple-choice tests, tense formation tests, an
open cloze, a question formation task, picture description, sentence matching and text
completion tests. I will present the results of the statistical analyses from the
comparisons of these groups. One suggestion is that, planned Integrated FFI targeting
specific structures in context, if applied consistently for some time, produces

�equivalent learning gains to Isolated FFI even for elementary-level EFL learners
whose opportunities for productive use of the language are generally limited within
the classroom context.
Key words: grammar, TESOL, young learners.

�1. Introduction
There is now consensus in the field of foreign language teaching that instruction is
most effective when it includes attention to both meaning and form and discussion
has now moved to the question of when and how it is most effective (Spada and
Lightbown, 2008, p.184). In relation to this particular issue of pedagogical timing of
focus-on-form, two types of FFI, Isolated FFI and Integrated FFI have been proposed
by Spada and Lightbown (2008, p.187). According to the authors, both types of
instruction assume a primary focus on meaning with the inclusion of attention to
form, but they differ in terms of when attention to form is provided. In Integrated FFI,
the learner’s attention is always drawn to form within communicative practice and
activities. In Isolated FFI, the learner’s attention is always drawn to form separately
from communicative practice and activities. The study reported here is a quasiexperimental study of form-focused instruction (FFI) in English-as-a-foreign
language teaching in the Hellenic state primary sector. Specifically, the study
compares the learning gains of 5th year Primary EFL learners aged 10-11 who
received Isolated FFI and Integrated FFI for the acquisition of the English Past tense
and its continuous aspect.
According to the authors, (Lightbown and Spada, 2008, p.182), Isolated FFI has been
hypothesized to work better than Integrated FFI in EFL settings, where the foreign
language is exclusively taught in classrooms with learners and teachers who share the
same mother tongue and there are limited opportunities to use the language outside
the classroom. In order to test this hypothesis, the main research question in this
study was whether there are differences in the grammatical knowledge of 5th year
learners who received Isolated FFI or Integrated FFI as evidenced by written
measures of performance at any time during a 12-hour intervention.
2. Research Methodology
2.1. Sample
The study was conducted in four intact 5th year EFL intact classes that were assigned
into two treatment groups. The research design was quasi-experimental with two
treatments and four written measures (2x4). The treatment groups were named
Integrated FFI and Isolated FFI.

�The learner sample consisted of 89 native Greek 5th year primary learners of EFL
aged 10-11 years old, in two state schools in Thessaloniki, Greece. Group sizes were
equal, Isolated FFI N =39, Integrated FFI N=39. However, the number of students
included in the statistical analysis was N=781 . There was a filter in this test and tests
that scored equal to or less than 5% of the total score were excluded from the
analysis. That filter excluded only students who answered just 1 out of 35 items in
each test, and practically handed in a blank test.
2.2 Tests
I designed and administered four different tests of grammatical knowledge on the
target tense form and use in pen-and-paper mode during the intervention. The
Isolated FFI and Integrated FFI groups completed three distinct grammar tests – Test
2, Test 3 and Test 4. The tests had the same format; each consisted of 5 sub-tests
which measured the same construct. The content of each test was different every
time, as variation was necessary in order to eliminate the risk of practice effects. The
test format included grammaticality judgments, selected response and limited
production tasks that emerge from Purpura (2004) and Gass &amp; Mackey’s (2007)
typologies for data elicitation techniques in linguistics- and interaction-based
research.
I administered Test 1, the pre-test, two weeks before the experiment and Test 2, the
mid-test, after 6 hours of experimental treatment; Test 3, the post-test, after 12 hours,
the endpoint of instruction. Each test was administered systematically after 6 hours
of instruction for each group. Test 4, the delayed post-test, was taken two months
after the end of the experiment.
The scoring system was simple; 1 point was allocated for each correct answer out of a
total of 35 answers. No point was given for an incorrect or a missing answer. Also,
there was no partial credit for interlanguage forms. Each test took the whole class
hour - 45 min- to complete. The test task types in all four tests were the following.

1

The reason why the number of subjects was reduced in the repeated-measures GLM was because it is
a condition for running repeated measures that all students should have taken all the tests. Therefore 11
students who either missed one of the four tests or scored lower than 5% were excluded from the
repeated measures analysis.

�Table 1: Test task types
1. Grammaticality Judgement Test (10 items)
2. Multiple –Choice (MC) test (5 items)
3. Tense Formation (TF) task (5 items)
4. Word Order (WO) test (5 items)
5. Open Cloze (OC) test (5 items)
6. Picture description (PD) test (5 items)
7. Match Halves (MH) test (5 items)
8. Verb Completion (VC) test (5 items)
9. Question Formation (QF) (5 items)
10. Dialogue Completion (DC) (5 items)

Table 2: Methodological design of the study
Treatment

Test x Time

0 (h)

6 (h)

12 hours

2 months

Test 1

Test 2

Test 3

Test 4

Integrated FFI
Isolated FFI

2.3 Target structures
The structures under investigation were the English Past Tense and its continuous
aspect. These target structures are part of the prescribed syllabus for the 5th year
Primary English subject. They are problematic for Greek learners of English because
of cross-linguistic differences and because they are difficult to acquire without

�explicit instruction. Furthermore, mastery of the Past Tense is vital for attaining
accuracy in a number of more advanced and complex grammatical phenomena.
In summary, the following structures were taught in this experiment.
Table 3: Target structures
1. Copula be in past tense (was/were)
2. Regular verbs ending in -ed in past tense
3. Past simple questions with did + Subject-Verb inversion
4. Past simple negative sentences with didn’t
5. Irregular verbs
6. Past progressive Affirmative forms (was/were + ing)
7. Past Progressive question forms with Subject-Verb inversion
8. Past progressive negative sentences (wasn’t/weren’t + ing)
9. Wh- Questions in the Past Simple and Past Progressive
2.4 Prior Knowledge
The learners had 2 ½ years of EFL instruction in primary school prior to the
experiment. In addition, many learners in the study attended either a private language
school or received private at-home English tuition. Therefore, their general English
language learning experience was not the same and the four groups may be classified
as mixed-ability classes.
Data collection took place in two phases; from September-October 2009 to December
2009 -February 2010. At that time, I had expected that most learners would have no
prior knowledge of the grammatical phenomena in focus. The past tense is commonly
taught toward the end of the school year around April. However, I administered Test
1, the pre-test, two weeks before the experiment to control for the possibility of
learner prior knowledge. Test 1 showed that all groups were initially comparable to
each other in terms of grammatical knowledge of the target structures. Hence,
random assignment to the conditions was adopted. Since that point, I taught each
group for three periods of 45 minutes every week over the course of four weeks.
2.5 Description of treatments
Following Spada &amp; Lightbown’s definition of Isolated FFI (2008, p.187), instruction
in this group was operationalised as explicit FFI and form-focused practice plus

�separate communicative tasks without feedback on form. Instructional time was
equally allocated for both phases of this treatment; this means that, from the 12 hours
of instruction, 6 hours in total were allocated to explicit FFI and 6 hours for
communicative tasks. In the first phase of this treatment, Isolated FFI was provided
through presentation of rules regarding the forms and use of the Past tense paired
with practice in the form of controlled production exercises, oral and written ones as
well as and grammatical consciousness-raising tasks. When students completed their
exercises in this first phase of Isolated FFI, I provided whole-class feedback. In the
second phase of the Isolated FFI treatment, students were given meaning-based
comprehension and production tasks to complete, for which the use of the target
structures was essential, useful or natural (Loschky &amp; Bley-Vroman, 1993). During
this phase, I did not give any corrective feedback on form, but only addressed pupils’
questions related to meaning and task procedure.
In contrast, Integrated FFI (Spada &amp; Lightbown, 2008) was operationalized as FFI
within meaning-based activities which elicited the use of the target structures.
Throughout the duration of instruction in this treatment, learners received FFI as in
brief explanations, corrective feedback, explicit elicitations of correct forms and input
enhancement provided within the process of completing a meaning-based
comprehension or production task. I used structure-based tasks, oral and written ones,
which necessitated either comprehension or production of the target structures in
order to complete the task successfully. This treatment also experienced FFI
implicitly through task modeling, and task-planning in the course of communicative
tasks; at no point during the 12 hour intervention were they given a formal
presentation of the structures or any form-related exercises to do as in the previous
treatment.
The materials for both the Isolated FFI and the Integrated FFI groups followed the
school course book with some supplementary material that I brought specifically for
this study. Both treatments were taught Unit 7 titled Going back in time and Unit 8
titled All about stories of the prescribed state-published 5th year Primary English
course book series ((Kolovou &amp; Kraniotou, 2008).
Here, a short description of representative task types is provided for illustration, due
to space constraints.

�In the Isolated FFI group, students listen to an interrogation scene between a
policeman and a suspect concerning a bank robbery. Then, they read the audio
transcript for this dialogue which comes with a worksheet. The text has gaps for the
Past verbs but the verb infinitive form is given in brackets. They listen and write
down the correct verb forms on the worksheet.

Example:

What time 1. __________ _______ _________ (leave) the restaurant?
Jack: Well, I don’t remember exactly, but I think it 2._________ (be) at about 3.30.
In the Integrated FFI group, students listen to the same input but they are not given
the dialogue transcript. Instead, they do a True or False activity based on this input
and then they reconstruct the dialogue and role-play the above scene as in the
example:
1. Where were you during the afternoon of May a. I was out of the restaurant.
4th?

A rich variety of related tasks and activities were implemented that could not be
replicated in more detail due to space constraints. In table, I provide a summary of the
characteristics and activities for the two treatments.

�Table 4: Summary of the characteristics and activities for the two treatments
Characteristics of the treatments
Integrated FFI

Isolated FFI

Attention to form always embedded in meaning-based

Attention to form always separate from meaning-based

and communicative practice

and communicative practice

Focus on form and focus on meaning integrated in Equally divided instructional time for focus on form and
communicative activities at the same time

focus on meaning

Task-essential, task useful or task natural use of form Explicit presentation of rules before practice
through need to communicate
Attention to form
feedback,

brief

explicitly through corrective Attention to form explicitly through language analysis
metaliguistic

explanations

and

negotiation of meaning during communicative activities
Task modelling and task planning

Corrective and meta-linguistic feedback provided ONLY
in form-focused activities but NOT provided during
communicative activities

Noticing-the-gap between TL/IL

Noticing through grammatical awareness activities

Focus on accuracy within guided communicative Focus on accuracy
practice

in controlled structural pattern

practice

Activities
Common for Isolated and Integrated FFI treatments

For Isolated FFI treatment only

Interactive information exchange tasks

Controlled

pattern

questions/answers

visual/verbal prompts
Story comparison tasks

Tense formation exercises with gap-filling

Role-play

Dictation

Listening and reading comprehension tasks (True or Cloze task with verbal prompts
false? answering questions)
Picture-sentence and sentence matching,

split Multiple choice exercises

sentences

Sentence writing
Picture/sentence/paragraph
arrangement

Verb recognition
ordering

text

re- Error correction grammar exercises

using

�Guessing activities

Jumbled sentences: Word order

Writing activities: story summarizing, text reconstruction, Consciousness-raising

and

dialogue creation,

activities

Dictogloss

Text manipulation activities

Jigsaw

Word-order exercises
Substitution

tables,

language

transformations,

restorations question/answer drills

3. Results
The overall performance of the 2 groups in the 4 tests was examined using a repeatedmeasures general linear model (GLM); The Group factor contained 2 levels (Isolated
FFI and Integrated FFI) and the Test factor contained 4 levels (Test 1 (0h), Test 2
(6h), Test 3 (12h), Test 4 (2m). The number of participants was originally 89 students
but the number of students included in the RM GLM was N=78 2 . There was a filter
in this test and tests that scored equal to or less than 5% of the total score were
excluded from the analysis. That filter excluded only students who answered just 1
out of 35 items in each test, and practically handed in a blank test. Mauchly’s test
showed the results did not meet the assumption of sphericity, Mauchly's W = ,788,
χ²(5)=.17,766, p=.003. Two corrections were applied; the Greenhouse-Geisser p=.870
and Huynh-Feldt p=.916. The assumption of equality of covariance was met with
Box’s Test p=.501. Also, the assumption of equality of error variances was also met
(See Table 1 below)

Table 5: Levene's Test of Equality of Error Variancesa

2

F

df1

df2

Sig.

Test 1 (0h)

1,491

1

76

,226

Test 2 (6h)

,092

1

76

,763

Test 3 (12h)

6,153

1

76

,015

Test 4 (2m)

,241

1

76

,625

The reason why the number of subjects was reduced in the repeated-measures GLM was because it is
a condition for running repeated measures that all students should have taken all the tests. Therefore 11
students who either missed one of the four tests or scored lower than 5% were excluded from the
repeated measures analysis.

awareness

sentence

�Within subjects analysis showed a significant main effect of the Test factor
F(3,228)=15,185, p&lt;.001, effect size

=.030, observed power=.588. The between-

subjects comparison showed no significant group difference F (1,76)= 2,296, p=,134,
=,029, observed power=.322. The interaction between Test and Group was not
significant F (3,228)=2.366, p&gt;.05,

=.030, observed power=.588. The above

results are displayed in Table 2.
Table 6: Repeated Measures Anova for the two experimental groups in the four tests

SS

df

MS

F

p

η²

Noncent.

Observed

Parameter

Powera

Within-subjects effects
Test

,85

3

,28

15,18

,000

,16

45,555

1,000

Test * Group

,133

3

,04

2,36

,072

,03

7,097

,588

Error

4,26

22

,01

116,71

1

116,71 991,12

,000

,92

991,123

1,000

Group

,27

1

,27

,134

,02

2,296

,322

Error

8,95

76

,11

Between-subjects effects
Intercept

2,29

a. Computed using alpha = ,05

From Table 3 and Figure 1, it appears that both treatment groups improved from Test
1 to Test 2, Test 3 and Test 4. Specifically, the Integrated FFI group started off in Test
1 with an average mean score of 49%, which became 56% in Test 2, after 6 hours of
treatment and 64% in Test 3, after doubling the duration of the treatment to 12 hours.
This group managed to maintain stable performance in Test 4 with 62%, a result
which shows that the effect of Integrated FFI was maintained in the long-term, two
months after the study had ended. Table 3 displays the mean scores, standard
deviations and number of students for this analysis.

�The Isolated FFI group started off with an average mean score of 56%, which shows
that this group was somewhat better in their knowledge of the English past tense than
the other group in the beginning of the study. This group also improved by scoring
64% in Test 2 and maintaining approximately the same result in Test 3 with 63% at
the end point of the study. It is important to point out that there were no significant
differences between the two groups in any of the tests, and it is noteworthy that in
Test 3 even the minor differences of the previous scores had been completely evened
out. The Isolated FFI class however, showed significant pre-to delayed post-test
improvement with a final score of 71% versus the start-off score of 56%. This result
shows that the Isolated FFI had more significant long-term effects than Integrated FFI
for the acquisition of the English past tense in this EFL young learner sample of our
study.
Table 7: Descriptive Statistics for the Effect of Isolated and Integrated FFI

Test 1 (0h)

Test 2 (6h)

Test 3 (12h)

Test 4 (2m)

Group

M

SD

N

Integrated FFI

.49

.26

39

Isolated FFI

.56

.23

39

Total

.53

.24

78

Integrated FFI

.56

.20

39

Isolated FFI

.64

.18

39

Total

.60

.19

78

Integrated FFI

.64

.15

39

Isolated FFI

.63

.19

39

Total

.63

.17

78

Integrated FFI

.62

.21

39

Isolated FFI

.71

.19

39

Total

.67

.21

78

�1.

4. Discussion
The main research question was answered with a no-difference result; that is, there
was no significant difference between Isolated FFI and Integrated FFI at any point
during the 12-hour experimental intervention. The pedagogical timing issue of FFI
brings up the question of whether Isolated FFI should precede Integrated FFI of a new
language feature. The answer from these results is that it may be beneficial, but not

�necessary. Isolating a specific grammar feature to present it formally and practise it
separately before any other input or output-based practice is a useful teaching
technique, especially for young learners who need time to build up their interlanguage
and should not be pushed to communicate before they are ready; developmentally or
psychologically. Nevertheless, the provision of isolated structural practice outside of
communicative tasks is not necessary for the proceduralization of these forms.
Instead, explicit FFI during the completion of structure-based communication tasks
can lead to equal levels of grammatical performance as more structural gap-filling
exercises on forms. In this study, explicit knowledge of the target structures (form and
use) gained either by presentation of the rules before practice – in the Isolated FFI
groups- or during communicative activity as explicit corrective feedback – in the
Integrated FFI groups- led to equal levels of proceduralization of the target structures
after 12 hours of instruction. Hence, the answer to the issue of timing of focus on
form as raised by Spada and Lightbown (2008) is that there is no difference as to
when exactly FFI will be provided within the larger time span of a series of lessons.
This outcome may be explained as the product of explicit grammatical knowledge that
both groups cultivated throughout the study. Explicit rule knowledge may have been a
more prominent feature in the Isolated FFI treatment which aimed at building correct
use of the target structures in controlled pattern practice for half the instructional time
- 6 hours out of 12. Explicit knowledge of the rules facilitated accuracy in these
exercises; The Isolated FFI classes received feedback on the grammar exercises,
explicit recasts and corrections with metalinguistic explanations and rule elicitations.
The explicit knowledge gained during form-focused practice in the Isolated FFI
treatment may have somewhat facilitated these learners in the subsequent tests; hence
their small improvement from 56% to 63% after 12 hours of instruction.
On the other hand, the Integrated FFI classes were also aware of the rules, which were
taught not in a presentation format but through a range of explicit corrective feedback
techniques, such as explicit correction, brief metalinguistic explanations, recasts, and
prompts. Corrective feedback on form was given during task work. Learners were
given time to work out the content of their task and to negotiate meaning as they
engaged in oral pair work. It is known that corrective feedback gives learners the
opportunity to notice the gap between the interlanguage form and the target structure
(Sheen and Ellis, 2011). Thus, the Integrated FFI classes also built explicit knowledge

�of the target forms as they engaged in focused communication tasks with the target
structures embedded in them. It appears that focused corrective feedback on form in
integrated practice of form and meaning can be particularly beneficial, equally just as
Isolated FFI (Spada, Jessop, Tomita, Suzuki, &amp; Valeo, 2014 ). However, the Isolated
FFI classes were not provided with form-focused feedback on the oral and written
output communicative tasks; only the Integrated FFI group received on-task feedback.
One feature of the Integrated FFI treatment was the provision of a task model before
a task was implemented that directed learner attention to the use of the target
structures during task-work. This was done upon Mercer and Littleton’s definition on
effective scaffolding that is “the sensitive supportive intervention of a more expert
other in the progress of a learner who is actively involved in some specific task, but
who is not quite able to manage the task alone” (Mercer &amp; Littleton, 2007, p. 18) p.
18). The young learners in this study relied on the task model as a frame of reference
and they restructured their interlanguage after noticing the grammatical structures in
the task model (Mochizuki &amp; Ortega, 2008; Skehan &amp; Foster, 1999; Yuan &amp; Ellis,
2003). As suggested by Ellis and Yuan, “guided planning can succeed in creating
favourable conditions for striking a pedagogical balance between communication and
grammar” (ibid, 2003, p.11) even with young learners in an EFL context.
5. Conclusion
From the perspective of the language teacher, Spada (Spada, 2014 ) maintains that
teachers use both Isolated and Integrated FFI as they see fit and that they realize the
benefits of both approaches (2008, p.199). The results of this study also show that
Isolated FFI and Integrated FFI constitute complementary instructional techniques
that the English teacher may utilise to maximize the benefits of instruction.

References

Gass, S. M., &amp; Mackey, A. (2007). Data elicitation for second and foreign language
research. Mahwah, NJ ; London: Lawrence Erlbaum Associates.
Kolovou, E.-K., &amp; Kraniotou, A. (2008). ENGLISH 5th GRADE Teacher’s book.
Athens: Pedagogical Institute, Hellenic Minstry of Education

�Loschky, L., &amp; Bley-Vroman, R. (1993). Grammar and task-based methodology. In
G. Crookes &amp; S. Gass (Eds.), Tasks and language learning (Vol. 1, pp. 123167). Clevedon:Avon: Multilingual Matters.
Mercer, N., &amp; Littleton, K. (2007). Dialogue and the development of children's
thinking: a sociocultural approach. New York, NY: Routledge.
Mochizuki, N., &amp; Ortega, L. (2008). Balancing communication and grammar in
beginning-level foreign language classrooms: A study of guided planning and
relativization.

Language

Teaching

Research,

12(1),

11-37.

doi:

10.1177/1362168807084492
Purpura, J. E. (2004). Assessing Grammar: C.U.P.
Skehan, P., &amp; Foster, P. (1999). The Influence of Task Structure and Processing
Conditions on Narrative Retellings. Language Learning.
Spada, N. (2014 ). Instructed Second Language Acquisition Research and Its
Relevance for L2 Teacher Education. Education Matters, 2(1), 41-54.
Spada, N., Jessop, L., Tomita, Y., Suzuki, W., &amp; Valeo, A. (2014 ). Isolated and
Integrated form-focused instruction: Effects on different types of L2
knowledge. Language Teaching Research, 18(4), 453-473.
Spada, N., &amp; Lightbown, P. M. (2008). Form-Focused Instruction: Isolated or
Integrated? TESOL Quarterly: A Journal for Teachers of English to Speakers
of Other Languages and of Standard English as a Second Dialect, 42(2), 181207.
Yuan, F., &amp; Ellis, R. (2003). The Effects of Pre-Task Planning and On-line Planning
on Fluency, Complexity, and Accuracy in L2 Monologic Oral Production.
Applied Linguistics, 24(1), 1-27.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2797">
                <text>2907</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2798">
                <text>THE EFFECTS OF INTEGRATED FFI AND ISOLATED FFI ON THE ACQUISITION OF THE ENGLISH PAST TENSE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2799">
                <text>Tsapikidou, Danae</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2800">
                <text>This paper presents the results of a classroom-based study which I conducted for my PhD thesis. It is an experimental study on the comparative benefits of Isolated and Integrated FFI in primary EFL education. Greek 5th year primary learners aged 10-11 were exposed to Integrated FFI (n= 75) on the English Past Tense and their learning gains were compared to the gains of their peers who were exposed to Isolated FFI  (n = 73), as these were first defined by Spada and Lightbown (2008). Integrated FFI was operationalised as the provision of comprehension and production structure-based communicative tasks; that is, tasks that were especially crafted to provide meaningful contexts for the practice of the English Past tense and its progressive aspect. In completing those tasks, learners focused on comprehension and the expression of meaning while they produced the target structures and received corrective feedback on their errors. Isolated FFI was operationalised as the explicit presentation and meta-linguistic explanations of the rules that govern the formation and use of the same target structures, coupled with grammatical consciousness-raising tasks, structural grammar exercises and controlled oral and written production activities. I taught the groups myself as a teacher researcher throughout the intervention, which lasted for 12 hours. The two groups were tested four times; each test was given after completing six hours of treatment and two months after the end of the intervention. The tests included grammaticality judgments, multiple-choice tests, tense formation tests, an open cloze, a question formation task, picture description, sentence matching and text completion tests. I will present the results of the statistical analyses from the comparisons of these groups. One suggestion is that, planned Integrated FFI targeting specific structures in context, if applied consistently for some time, produces equivalent learning gains to Isolated FFI even for elementary-level EFL learners whose opportunities for productive use of the language are generally limited within the classroom context.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2801">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2802">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2803">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="37">
        <name>L Education (General),PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="365" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="375">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/308316a39bfb0fc45f682a6fe56ddfd2.pdf</src>
        <authentication>2b0a97a0887d4adf33d2c962ffc79a4d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2796">
                    <text>DEVELOPING BEGINNER TEACHERS’ PROBLEM SOLVING SKILLS IN POSTLESSON REFLECTIONS

Dr Helen Sherwin
University of Western Hungary, Hungary
Article History:
Submitted: 10.06.2015
Accepted: 27.06.2015

Abstract
Although reflective practice has gained popularity world-wide in recent years, some argue that the
‘reflective’ research has focused too much on different conceptualisations of reflection and not
enough on how teachers actually think when they reflect. This article addresses this issue of teacher
cognition by examining one skill underpinning reflective thinking, problem solving. Specifically,
this study compares the problem solving of six inexperienced and three experienced teachers of
English. It emerged that the experienced teachers developed sophisticated reasoning skills to help
themselves analyse problems in principled ways. This article identifies what principled reasoning
actually consists of and how it may be developed in inexperienced teachers of English to help them
solve teaching problems and so reflect more effectively.
Key words: reflection, cognitive skill psychology, expert-novice problem-solving, subject-specific
pedagogy, generic pedagogy.

�1. Introduction
During the last 40 years, reflective practice and learning to teach by critically examining one’s
practice, has received much support in teacher education. I do believe in the power of reflective
thinking but have always found it a problematic skill to foster with the student teachers I work with
in Hungary who describe rather than analyse their practice, experience difficulties with solving
problems, evaluating their own and pupils’ performance. A desire to understand why beginners
experience difficulties and how they may be helped to reflect triggered the study described
belowthat addresses these questions.
1. Do differences exist in the reflective thinking of nine Hungarian English teachers with
differing levels of teaching experience?
2. What implications do any findings have?
This article focuses on just one aspect of reflective thinking, teachers’ problem solving skills
inpost-lesson reflections.

There is much research into reflective practice investigating reflection in diverse ways. Some
researchers focus on the cognitive (Schön, 1987) or metacognitive dimension (Eraut, 1994) viewing
reflection as a form of elaborate, internal problem solving. Others have investigated the importance
of reflecting with someone rather than alone (Day, 1993) or whether the time when we reflect
(Korthagen &amp; Kessels, 1999) or socio-political contexts influence how we reflect (Boud, 1998).
Still others investigate whether different levels of reflection exist with sophisticated reflections
linked to experience (Collier, 1999). All conceptualizations though share the notion that reflection
involves modifying our existing mental structures through our attempts to analyse our experiences.
Therefore, the cognitive perspective unites somewhat the diverse views that exist and is the one that
underpins this study.
While the ‘reflective’ literature provides rich insight into the substance and nature of reflection,
paradoxically it is vague in that it fails to illuminate what teachers actually do when reflecting, how
they process information and how they learn. Few studies operationalize reflection that is, identify
and illustrate teachers’ reflective thinking (McAlpine et. al., 1999; Ixer, 1999), little guidance is
offered on how to analyse it (Korthagen and Wubbels, 1995; Hargreaves, 2004) all of which is
problematic for researchers.This vagueness is also problematic for teacher educators. Reflective
thinking is a non-visible skill and trainees often struggle to recognise what they are doing, are not
doing and should be doing in order to reflect effectively. Teacher educators must be explicit about
what effective reflection consists of, to make it accessible to trainees. To address this problem,

�reflection here is conceptualised as a complex, cognitive skill encompassing various constituent
sub-skills. This skill-based approach lends clarity to the concept as it allows reflection to be broken
down into individual skills which can then be analysed, illustrated and taught, thus rendering it
visible and tangible to the benefit of teacher education and research alike. This article addresses just
one reflective sub-skill, teachers’ problem solving.

1.1 Problem solving
Problem solving was analysed through the problem solving model developed by Mayer (1996).
Central to Mayer’s model is the notion of problem space which consists of: the problem’s starting
state (its context, its characteristics and how they interact); the goal/desired outcome; the
procedures to move us from the start to goal state and any obstacles that constrain movement
through the problem space. Skilled problem solvers first define their problem space before
attempting a solution, which they do by working through four processes:



‘Representing’ (Mayer, 1996, p.551), mentally defining the problem to ourselves by
identifying the problem space components



‘planning’, calculating how to best achieve a solution



‘executing’, carrying out the plan



‘controlling’, evaluating our progress towards the goal.

Differences between skilled and unskilled practitioners stem from how they address these processes.
For example, expert physicists (Chi et. al., 1981), political scientists (Voss et. al., 1983) and
teachers (Swanson et. al., 1990) spend much time‘representing’ and ‘planning’ but novices tend to
move directly onto ‘executing’, omitting almost the other three processes. Experts ‘represent’
problems in principled ways and consider why problems appear as they do and what inferences can
be drawn but novices just attend to surface features and ‘how’ problems appear (Alexander, 2003).
Interestingly, it was such principled reasoning that was the critical difference in problem solving
capability of this study’s experienced and inexperienced teachers.

2. The Study
The study took place at a Hungarian primary teacher education institution which offers two English
teaching courses: a pre-service degree qualifying trainees to teach Hungarian curriculum subjects
plus English language to 6–12 year olds; an in-service course for qualified, practising Hungarian
teachers, retraining as English teachers (6-12 years). Nine teachers participated in the study.

�Fig. 1Participants
Groups

English teaching

Hungarian teaching

experience

Beginners: 3 pre-service teachers Beginner

Beginner

Accomplished Beginners: 3 in- Beginner

Experienced

service teachers
Experienced: 3 local teachers

Experienced

Experienced

2.1 Data collection and analysis
To research post-lesson problem solving, I observed each teacher’s lessons twice, held two postlesson discussions (Interview 1/Interview 2), analysed documentation. Data consisted of:
observational field notes; interview transcripts; diary entries; lesson plans; local curricular.

Data analysis followed grounded theory procedures (Rubin&amp; Rubin, 1995) so data was broken
down into thematic sections then segments then concepts until eventually thematic categories
emerged that accommodated all data.One category was‘Cognitive Skills’ which refers to the six
skills teachers used to process information in post-lesson reflections: the single descriptive skill,
Describing and five analytical skills: Pedagogic Reasoning, Commenting, Evaluating, Predicting,
Problem solving (Sherwin, 2011).These then, constitute the sub-skills of reflective thinking, one of
which ‘problem solving’, is in focus here.

2.2 Analysing Problem Solving
In the interview/diary data, I could identify Problem Solving episodes when participants reflected
on problematic teaching events. I examined how, during each episode, participants addressed four
problem solving processes adapted from Mayer’s (1996) model.

Problem Solving Processes
1. Identifying the problem’s most significant features. This answers the question, ‘What’s the
problem?’ and corresponds to Mayer’s ‘representing’.

�2. Identifying the problem’s cause: Why did this occur? This focuses on one part of
‘representing’, of recognising the problem’s underlying principles.
3. Identifying solutions: How can I solve it?This refers to participants selecting and/or
carrying out solution strategies. It relates to Mayer’s ‘planning’ and ‘executing’ (ibid).
4. Evaluation: What comments/reflections do I have on this episode? This corresponds to
‘controlling’ where participants comment on some aspect of the problem solving process.

For example,
There are some pupils not interested in studying English (Problem). English is a bit over their head,
they always feel that the others are much better and maybe that’s why they are passive (Cause).
The only thing that worked with them is differentiating and when they create something in groups
and they all do different things. Then they are really interested (Solution). However if we do these
things all the time then they don’t learn the material they should by the end of the school year and
it’s lots of work for me, too(Evaluation).

I then tallied the processes each teacher covered in each Problem Solving episode thus (see
Appendix 1 for complete version).
Fig. 2 Processes of Problem Solving(Sample)

Identify

Identify

Identify

Problem

Cause

Solution

Evaluation

Experienced

Interview 1

5

5

5

5

Teacher Csilla

Interview 2

1

1

1

1

The rows represent Problem Solving episodes, the columns the four processes, the numbers record
when a participant completed a problem solving process. Thus, Csilla dealt with five episodes in
Interview 1 and one in Interview 2 and always worked through all four processes.

3. Findings
It emerged that the inexperienced English teachers (beginners/accomplished beginners) solved
problems in similar ways, differently from and less proficiently than the experienced teachers and I

�illustrate this through a comparison of three episodes. My comparison is structured through: the
number of problem solving processes covered, the accuracy, the depth of participant’s performance.
Beginner Amélia
Amélia aimed to teach present simple through the context of jobs to her 10-year-old pupils. Pupils
consistently made mistakes such as I wears a uniform...He wear a uniforms....she wear a
uniform…They wears a uniforms .Amélia constantly corrected pupils, but mistakes persisted. Postlesson, Amélia commented,
I think they don’t understand every words that “works in a uniform”…not
“wears in a uniform”. Maybe don’t the form was the problem just the meaning
of the words (Problem 1). But somebody change it so they don’t know that the
boy is “he” and the girl is “she” (Problem 2). I tried to help them to show the
picture that he hasn’t a…ponytail (Solution)..but I don’t know what was the
problem with “he” or “she”.
Amélia worked through two processes of identifying a problem and identifying a solution. Indeed,
she identified two problems. Problem 1 concerned concept when Amélia believed pupils made
mistakes because they did not understand the new vocabulary and Problem 2 concerned form when
pupils were confused by ‘he/she’ pronouns. This suggests that Amélia herself was unsure of how to
represent the problematic situation to herself.
The problem was actually grammatical as pupils were confused by the‘s’ verb-ending (I wears),
plurals (uniforms) and ‘he/she/it’ pronouns. Amélia’s solution of showing a picture of a boy referred
neither to the problem nor its cause both of which were grammatical in nature and required a
solution that helped pupils notice the ‘s’ forms. Amélia could not see the underlying cause,
misinterpreted the problem and consequently identified an inappropriate solution. Thus, Amélia’s
problem solving during and post lesson was inaccurate.

Accomplished Beginner Bella
Bella aimed to teach a restaurant dialogue to 12-year-olds. In the lesson, pupils were inattentive and
disruptive. Post-lesson, Bella commented,
Sometimes they talk when they had to listen to me (Problem).....I didn’t want to look like a
witch but I think after that I will....tell them that...”What I promise badly or good, I always
keep it. So, please be quiet and if you don’t then I will write a notice into your book”
(Solution).

�Bella accurately recognised the problem that pupils misbehaved, and suggested a solution that did
refer to the problem, of punishing the miscreants. She did not however, consider the differing
causes to pupils’ misbehaviour: seating arrangements were inappropriate; the lesson was late
afternoon; a visitor (me) was present; the materials were perhaps uninteresting, irrelevant to pupils’
needs. Nor did she evaluate the episode. This suggests that she focused on the problem’s surface
features rather than its underlying structure, creating the impression that her analysis lacked depth.

Experienced Csenge
In Csenge’s lesson, 12-year old pupils in groups had to construct from word cards, sentences
related to a subsequent reading. Word cards were colour-coded to represent parts of speech (e.g. red
= verb). Pupils found this extremely challenging. Csenge commented,
They have the small cards and they were mixed, there was a pattern and they
could not find the place (Problem)...I gave them some help and I think that they
could solve the problem then (In-class solution).

She continued that pupils did not know:
The strategy where to start with and how to work with this pattern
(Cause)........In

previous

lessons,

I....should’ve

tried

some

patterns

(Solution).......it comes from history and we have to learn it...it takes time
(Evaluation).
NB: “it comes from history” means that she believes the traditional Hungarian education system
does not foster the strategic thinking such problem solving tasks require.

Experienced Csenge was more thorough, principled and critically aware in her problem solving
than both Amélia and Bella. First, by working through all four processes, Csenge automatically
considered more aspects of the situation suggesting a more thorough approach than Amélia and
Bella who only considered two processes. Second, Csenge provided a principled, in-depth analysis
and clearly perceived the problem through its cause, that pupils lacked problem solving skills and
matched her solution of training in strategic thinking to this cause. Neither Amélia nor Bella
addressed the cause and only discussed the problem and solution. This suggests they focused on the
problem’s surface features rather than its underlying structure, implying that their analyses lacked
depth. Third, by referring to Hungarian education in Evaluation, Csenge highlighted a constraint to

�her solution that pupils need time to learn problem solving skills. This suggests she was more
insightful and critically aware than Amélia and Bella who omitted this process.
Analysis of all nine participants’ problem solving revealed similar findings. Processes of Problem
Solving(Appendix 1) records the processes participants used when solving teaching problems.The
table reveals that all inexperienced English teachers (beginners/accomplished beginners) worked
through fewer processes and considered causes and evaluation far less frequently than the
experienced teachers who in fact almost always worked through all four processes. This implies
that all beginner/accomplished beginners were less thorough, principled, critically aware problem
solvers than the experienced teachers.

4. Discussion: Developing Principled Reasoning
Principled reasoning emerged as central to the proficient problem solving of the experienced
teachers and refers here to how they automatically asked themselves questions about the problem’s
underlying structures/principles:
Why did this problem occur?
What theory can explain it? How? Why?
How can I break it down?
What are my reasons for….?
What comments do I have on the cause? Solution?

It was the spontaneous posing and answering of these questions that underpinned the experienced
teachers' principled reasoning. Therefore, I have been exploring ways to develop such principled
reasoning with my teacher trainees through the activities presented below, which draw on two
teaching methods: modelling and problem solving heuristics. Modelling gives learners access to the
cognitive processes experts use in principled problem solving (Bandura 1996, has details on
modelling). The problem solving heuristics below combine a task plus on-task questions to foster
learners principled reasoning. Nickerson (2004) contains details on how problem solving heuristics,
King 1991, on how guiding questions, Berry and Broadbent (1984), how on-task rather than pre- or
post-task questions foster principled reasoning). These activities aim to help student teachers notice
the underlying structures of problems and so view them in the principled, insightful ways of
experienced teachers.

4.1 Discussing cases

�Student teachers (STs) compare a real problem scenario (Teacher A) with two fictive scenarios of
the same problem solved differently (Teachers B/C). STs observe how Teachers B and C consider
the problem’s cause prior to selecting an appropriate solution and use theory in their explanations
(differentiation, socialisation skills) whereas Teacher A just attends to surface features.

Fig. 3 Same problem solved differently



Which problem solving do you like best? Why?



What are the differences between them?

TEACHER A
Sometimes they talk when they had to listen to me (Problem). I
didn’t want to look like a witch but I think after that I will....tell them
that...”What I promise badly or well, I always keep it. So, please be
quiet and If you don’t then I will write a notice into your book.

TEACHER B
Sometimes they talk when they had to listen to me (Problem). I
thinkthe exercise was too easy for Juli, Laci, Dani and Zsolti and they
disturbed the others. Next time I will give them harder tasks and I
think this will motivate them more. Children are different so we need
to differentiate between them but I think we Hungarians are just
learning how to do this. It takes time.

TEACHER C
Sometimes they talk when they had to listen to me(Problem).
Daniand Zsolti and Juli and Laci are best friends and they always play
too much when they sit together. Next time I will change the groups so
they don’t work together. And this is also good‚ cos maybe they can
get used to working with new people and develop socialisation skills.

4.2 Decomposing the problem
STs break down the real problem scenario in ‘Teaching the Chant’ through one of the tasks below.

�Fig. 4 Teaching the Chant

Atilla wanted pupils to create new versions of a simple chant, to develop their
speaking skills. Pupils were aged 8, beginner learners of English. Atilla,

1. Taught/revised new words: Snow, snowman, eyes, mouth, nose.

2. Taught and practised the chant.
Snow!
Let’s make a snowman!
OK, 1, 2, 3.
Eyes, mouth nose.
Yippeeee!

3. Createda new version of the chant on the blackboard.
Pizza!
Let’s make a pizza!
OK, 1, 2, 3.
Salami, cheese, tomato.
Yippeeee!

4. Askedpupils to create (in pairs) their own Pizza version by changing food items.

5. Pupils did one of the following
5a. Produced incomplete versions Pizza! 1,2,3, Yippeeee! OR
5b.Produced inaccurate versions Let’s Pizza! 1,2,3, Yippeeee! OR
5c.Copied Atilla’s bb. Pizza version
5d. Did nothing.

6. Atilla scolded pupils.

4.2.1Working Backwards

�STs work backwards though the lesson guided by ‘Why?’ questions: Why did Atilla scold pupils?
Why did some pupils do nothing? Etc…
This task helps STs analyse a problem as experts do. The study’s experienced teachers (and experts
in general, Nickerson, 2004) invariably decompose teaching problems by working backwards from
the goal to start point, which helps them identify the problem’s key features(e.g. problem’s cause,
reasons for their actions) and the causal links between them.

4.2.2 The Grid
STs represent the problem scenario in columns that replicate problem solving processes (2.1). This
task prompts STs to copy how experts decompose a problem for analysis, through the four
processes.

Fig. 5 The Grid

Problem

Cause

Solution

Evaluation

What’s the Why did it happen?

How would you Comments?

problem?

solve

the your

problem?
Pupils

(Will
solution

work?)

Atilla taught wrong words:

didn’t write Snow X  Let’s make a….. 
new version

4.2.3 Concept map
STs draw the teaching steps on individual pieces of paper (individual pictures for steps 5a-5d),
arrange pictures on a poster, draw lines between them to show how they ‘fit together’, then write on
the lines to express any relationships that exist. Prompts include: Why did pupils make the mistakes
in Step 5a-5d? Where Atilla could avoid these mistakes? Etc…
This task focuses STs’ attention on key events and how they interact.

4.3 Grouping problems
STs group seven-eight problem scenarios according to whether they are:
(a) Superficially different but with similar causes: e.g. pupils underachieve because they lack
knowledge of how to fulfil a task(Appendix 2 has example scenarios).

�(b) Superficially similar but with different causes: e.g. pupils are naughty but for different
reasons (see 4.1, Fig. 3).

The discussion generated by this task pushes STs to understand problems by examining the
underlying rather than surface features thus mirroring the principled reasoning of experts.

5. Conclusion
I argued earlier that the diversity and vagueness of the ‘reflective’ literature is perhaps unhelpful
when teaching and researching reflection. I suggested that viewing reflection as a complex
cognitive skill lends the specificity that the reflective literature lacks. It allows reflection to be
decomposed into its constituent sub-skills, one of which is problem solving. I recognise that
reflection is multi-layered, complex and so hard to capture in sub-skills which may not account for
the collaborative, temporal, contextual dimensions mentioned earlier. But, decomposition has
enabled me to identify aspects of expert performance to help beginner teachers. Experienced
teachers address problems in principled ways, through four processes, by asking themselves
principled reasoning questions. I now encourage beginner teachers to do the same by exposing
them regularly and systematically to activities such as those described above. This approach to
developing reflective thinking, I believe may be of use to teacher educators in Hungary and
elsewhere.

�References
Alexander, P. A. (2003) ‘The Development of Expertise: The Journey From Acclimation to
Proficiency’, Educational Researcher, vol. 32, no. 8, pp. 10-14.
Bandura, A. (1996) ‘Social Learning Theory of Human Development’, in E. De Corte and F. E.
Weinert, (Eds.) International Encyclopaedia of Developmental and Instructional Psychology,
New York, Pergamon.
Berry, D. C. and Broadbent, D. E. (1984) ’On the relationship between task performance and
associatedverbalizable knowledge’, Quarterly Journal of Experimental Psychology, vol.
36A, pp. 209-231.
Boud, D. and Walker, D. (1998). Promoting reflection in professional courses: The challenge of
context. Studies in Higher Education, vol. 23, no. 2, 191-206.
Chi, M. T. H., Feltovich, P. J. and Glaser, R. (1981). Categorization and representation of physics
problems by experts and novices. Cognitive Science, vol. 5, no. 2, 121-152.
Collier, S. T. (1999). Characteristics of reflective thought during the student teaching experience.
Journal ofTeacher Education, vol. 50, no. 3, 173-181.
Day, C. (1993). Reflection: A necessary but not sufficient condition for teacher development.
British Educational Research Journal, vol. 18, no. 1, 83-93.
Eraut, M. (1994) Developing Professional Knowledge and Competence, Oxford, Routledge.
Hargreaves, J. (2004). So how do you feel about that? Assessing reflective practice. Nurse
Education Today, vol. 24, no. 3, 196–201.
Ixer, G. (1999). There’s no such thing as reflection British Journal of Social Work, vol. 29, no. 4,
513–527.
King, A. (1991) ‘Effects of training in strategic questioning on children's problem-solving
performance’, Journal of Educational Psychology, vol. 83, no. 3, pp. 307-317.
Korthagen, F. A. J. and Kessels, J. P. A. M. (1999). Linking Theory and Practice: Changing the
Pedagogy of Teacher Education.Educational Researcher, vol. 28, no. 4, 4-17.
Korthagen, F. A. and Wubbels, T. (1995). Characteristics of reflective practitioners: Towards an
operationalisation of the concept of reflection. Teachers and Teaching, vol. 1, no. 1, 51-52.
Mayer, R. E. (1996) ‘Development of learning skills in problem-solving and thinking’ in E. De
Corte and F. E. Weinert, (Eds.) International Encyclopaedia of Developmental and
InstructionalPsychology, New York, Pergamon.
McAlpine, C., Weston, C., Beauchamp, J., Wiseman, C. and Beauchamp, C. (1999). Building a
metacognitive model of reflection. Higher Education, vol. 37, no. 2, 105-131.
Nickerson, R. S. (2004) ‘Teaching Reasoning’, in J. P. Leighton and R. J. Sternberg, (Eds.) The

�Nature of Reasoning, Cambridge, Cambridge University Press.
Rubin, H, J. and Rubin I, S. (1995) Qualitative interviewing: The art of hearing data, Thousand
Oaks, CA: Sage Publications.
Sherwin, H. (2011). A study into the reflective capability of Hungarian primary teachers with
differing levels of experience. EdD Thesis. Open University, Milton Keynes, UK. Available
from British Library (http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.539420)
Schön, D. (1987). Educating the Reflective Practitioner: Toward a New Design for Teaching and
Learning in the Professions, San Francisco: Jossey-Bass.
Swanson, H. L., O'Connor, J. and Cooney, J. (1990). An information processing analysis of expert
and novice teachers' problem solving. American Educational Research Journal, vol. 27, no.
3, 533-556.
Voss, J. F., Tyler, S. W. and Yengo, L. A. (1983) ‘Individual differences in the solving of social
science problems’, in R. F. Dillon and R. R. Schmeck, (Eds.) Individual differences in
cognition, New York, Academic Press.

�APPENDIX 1: Processes of Problem Solving
This table records the problem solving processes used by participants when solving teaching
problems.
Problem

Cause

Solutio

Evaluation

n
Beginners
Amélia

Interview 1

1

1

1

Anikó

*1

1

Interview 2

1

1

Interview 1

1

Interview 2

1

1

1

1

1

1

1

Int.

1

1

2

2

2

1

2
Int.
Atilla

Interview 1

1

1
1

1

Interview 2

1
1

Int.

1

Int.

1

1

Accomplished beginners
Bettina

Interview 1

1

Interview 2
Boglárka

Interview 1

3

3

3

Interview 2

1

1

1

1

1

2
Bella

Interview 1

1

1

1
1
Interview 2

*1

Interview 1

5

1
1

1
1

Experienced
Csilla

5

5

5

�Csenge

Interview 2

1

1

1

1

Interview 1

*1

1

1

1

2

2

2

2

1

1

Interview 2
Cecília

Interview 1

3

2

3

3

Interview 2

1

1

1

1

1

1

1

NB: The words “Int.” indicate the problem was identified by the interviewer but the other
processes in this particular episode were completed by the participant.
The * indicates that this episode was illustrated in ‘3. Findings’.

APPENDIX 2: Superficially different, similar causes
These two problem scenarios are superficially different because the lesson context, content,
problem types are different. However in both cases the pupils underachieve because theyhave not
yet learnt how to accomplish the taskof how to: (A) Work in pairs; (B) Guess meaning from the
second language context using intrapersonal skills.

(A)
My 12 year old pupils don’t like each other. When I put them
into groups to work together, they work by themselves, they
don’t share ideas and they don’t help each other. This isn’t good.
What can I do?

(B)
My ten year old pupils are a bit lazy. It’s a new class to me
(They’ve been learning English for 2 years) and if I speak to
them in English, they refuse to understand so I have to translate
everything into Hungarian. This isn’t good. What can I do?

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2789">
                <text>2911</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2790">
                <text>DEVELOPING BEGINNER TEACHERS’ PROBLEM SOLVING SKILLS IN POST-LESSON REFLECTIONS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2791">
                <text>Sherwin, Helen</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2792">
                <text>Although reflective practice has gained popularity world-wide in recent years, some argue that the ‘reflective’ research has focused too much on different conceptualisations of reflection and not enough on how teachers actually think when they reflect. This article addresses this issue of teacher cognition by examining one skill underpinning reflective thinking, problem solving. Specifically, this study compares the problem solving of six inexperienced and three experienced teachers of English. It emerged that the experienced teachers developed sophisticated reasoning skills to help themselves analyse problems in principled ways. This article identifies what principled reasoning actually consists of and how it may be developed in inexperienced teachers of English to help them solve teaching problems and so reflect more effectively.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2793">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2794">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2795">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="37">
        <name>L Education (General),PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="364" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="374">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b2f513586101058bffa95e70051368c8.pdf</src>
        <authentication>4ed6ee26b910b832288c497382da9f84</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2788">
                    <text>CONCEPT FOR UKRAINIAN LANGUAGE TEXTBOOK FOR CROATIAN STUDENTS
(IN TERMS OF LEARNING A CLOSELY RELATED LANGUAGE)

Lesya Petrovska &amp; Ana Dugandžić
Taras Shevchenko University, Ukraine &amp; University of Zagreb, Croatia

Article History:
Submitted: 09.06.2015
Accepted: 29.06.2015

Abstract:
In creating textbooks and course books for foreign language education, the starting point is the
goal of learning the language – language acquisition either on the level of communication skills for
specific purposes (business or daily), or as part of the process of training philology specialists, or
more specifically, linguistics specialists. In this, among other factors, authors should take into
account the ethno-linguistic characteristics of the audience, so the training process should be
organised differently for groups of students who study a language closely related to their native
language. In studying a closely related language, a variety of phenomena is observed, such as, for
example, interference, cross-language homonymy, the fact that ability to perceive and understand
a foreign language always outweighs the ability to reproduce material, etc. These points are
important to consider when preparing textbooks and course books, and they should be reflected in
the selection of lexical material and presentation of grammar. Existing textbooks for learning
Ukrainian as a foreign language are mainly not designed for a Slavic languages-speaking
audience, which makes the process of training specialists in Ukrainian in Slavic countries more
difficult. On the other hand, the methods of organising the material in a textbook and its structure
should be designed for philology students and therefore should feature a complex and
comprehensive presentation of the language material and combine various methods of teaching.
We propose the principles we follow in creating a textbook for learning Ukrainian designed for
Croatian students whose primary field of study is the Ukrainian language.

�Key words: teaching methodology, closely related languages, communication skills, teacher’s
role, philology students

�1 Introduction Ukrainian language studies at the University of Zagreb have a long and
strong tradition. However, one of the constant tasks is to improve the effectiveness of training
specialists in Ukrainian as future translators, teachers, and in broader terms – Slavic philologists
with a high level of expertise.
In classes, there is an obvious lack of appropriate teaching materials, handbooks and
textbooks that could best meet the students’ needs.

2 The objective of this paper is to lay down for consideration and discussion the conceptual
principles of such a textbook, its main characteristics, structure and methodology that are built into
its basis.

3 Specific characteristics of materials used in teaching Ukrainian. In working with
students whose field of study is a foreign language, special textbooks are commonly used,
developed for the purpose of acquiring the language at the appropriate level, as well as grammar
books, dictionaries and other academic publications that enable a deeper and more detailed study
and research of certain linguistic phenomena.
The existing textbooks of Ukrainian for foreigners partially cover our needs. In particular,
teachers in our department use in their work Ukrainian language textbooks designed for foreigners
who are not speakers of Slavic languages (Zhluktenko, Ju. O., &amp; Toc’ka, N. I. (1973). Pidruchnyk
ukrajins’koji movy. Kyjiv.; Zajchenko, N. F., &amp; Vorobjova, S. A. (2004). Praktychnyj kurs
ukrajins’koji movy dl’a inozemciv: usne movlenn’a. Kyjiv.; Jeshchenko, N.O. (Bojchenko)
(2010). Praktychnyj kurs ukrajins'koji movy: usne movlennja. Navchaljnyj posibnyk dlja
inozemnyh studentiv; Palins'ka, O., &amp; Turkevych, O. (2011) Krok-1(ukrajins'ka mova jak
inozemna). L'viv), and among the existing textbooks that take into account the needs of speakers of
related languages, there are only those designed for students who speak Russian. Therefore, it is
necessary to create a textbook that would successfully combine approaches to teaching Ukrainian
for “distant” and “close” foreigners.
In addition, the textbooks mentioned are designed to help students master Ukrainian in
order to develop active communication skills and to master grammar structures, or for specific
professional purposes (for example, foreign students learning Ukrainian at a basic level to be able
to study at other, non- philological faculties in the Ukraine – medical, technical, natural sciences,

�etc.). This approach, which can roughly be referred to as “communicative”, is generally prevalent
in modern foreign language teaching, although it is not fully appropriate for philology students. In
this case, the foreign language itself becomes the object of students’ study. Accordingly, students
must not only develop the skills of expressing themselves in the foreign language (“surface”
knowledge), but also understand the core of the language and linguistic phenomena (“deep”
knowledge of the foreign language). Therefore, if we talk about training linguists in broader terms,
we should use the “conceptual and functional” approach to teaching, and to the preparation of
textbooks (Jarmak, 2001), since the training of philology students involves the introduction of a
strong theoretical basis with numerous exercises. The aim of teaching in this case is to train expert
philologists; they should gradually acquire both grammar and orthography, have a wide
vocabulary and the ability to express themselves and even to “think” in the foreign language, i.e.
acquire the cultural image behind the words. Hence, all language levels, and preferably in aspects
that are as broad as possible, should be taken into account.
Accordingly, in considering what exactly the kind of the textbook required is, it should be
noted that this is a textbook for 1) philology students for whom the Ukrainian language is the
major field of study, and 2) students who study a closely related language.
To solve this problem, our goal was to prepare a Ukrainian language textbook for students
studying Ukrainian Language and Literature at the Faculty of Humanities and Social Sciences of
the University of Zagreb, which would fit the education needs of philology students.
The planned textbook is designed for students of the 1st and 2nd years of study, and is
intended to be used during 4 semesters – the time required for a more or less full basic mastering of
the language studied.

4 Conceptual principles
The first of the conceptual principles in the Ukrainian textbook preparation is its focus on
the professional education of philologists.
This means that the presentation of material will cover the conceptual instruments and
categories the philology students should know. Therefore, it is our task to prepare a textbook that
would:
- propose lexical and grammar material in accordance with the professional level of
students;

�- develop active language skills that ultimately form linguistic knowledge;
- develop skills of appropriate language use depending on communicative situations;
- fully cover the basic Ukrainian grammar system;
- include wide but systematically framed lexical material, the mastering of which would
allow students to freely use texts (both oral and written), in most everyday situations and in special
texts, that is, which would constitute the basis for the further expansion of the lexical fund and the
deepening of vocabulary in highly specialised fields;
- contain a sufficient amount of exercises and practical tasks, which will provide a good
drill and mastering of lexical and grammar structures at the appropriate level;
- include a sufficient amount of texts related to the culture, history and geography of the
country, etc., which are an obligatory component in the formation of professional competence of
specialists in a foreign language (and beyond: in literature and culture).
Therefore, this would be a single integrative foreign language textbook, which would
develop various language skills in students, at the levels of both understanding and expression
(Kljuchkovs'ka, 2009).

5 Textbook structure
The overall textbook material can be divided into two parts: a) the beginners level, intended
for the first two semesters of the language study, which would include grammar and lexical
structures that allow students to express themselves grammatically correctly in basic everyday
situations, and be able to construct simple syntactic structures (this refers to the knowledge of all
cases, their forms and basic functions in a sentence, basic grammatical categories of verbs, such as
tense and aspect, etc.); and b) the intermediate level that would continue the expansion of linguistic
knowledge, building on the already acquired material, which will allow students to construct
syntactically and lexically more complex structures (for example, the emphasis on individual case
functions, verb categories such as aspect, voice, certain rules of word formation, etc.)
The textbook consists of the main book and a workbook with exercises accompanying each
unit.
In considering the structure of the main part, we concluded that it is most appropriate to
divide it into units (not lessons), each of which includes:
1) the main text;

�2) vocabulary from the text with translations into Croatian;
3) orthoepy and orthography rules with exercises;
4) grammar rules and exercises;
5) speech structures;
6) lexical, grammar and communicative exercises;
7) translation exercises;
8) additional material for optional work (or self-study).

More precisely, the main text should include lexical tools for a certain lexical topic (e.g.,
“family”, “house”, “food”, “clothing”, etc.). The text should also take into account the grammar
structures dealt with in the unit, and repeat them several times, but it should not be loaded with
other structures that are unknown to the student at this stage of language learning. However, it
should be noted that such forms are allowed, as well as more complex structures. After all, the
speakers of Croatian will more or less understand the majority of Ukrainian grammar forms from
the context. For example, for students whose native language is Croatian, the meaning and
grammatical characteristics of the Ukrainian sentence: “Я буду читати” should be clearly
understandable already at the beginning of learning the language, without indicating that this is the
future tense form of the verb (as in similar structures Вона читала – past tense; Ми пишемо –
present tense), while for students who are native speakers of e.g. English or German, the
introduction of such structures without explanation and multiple repetitions will aggravate
understanding. Therefore, we allow the inclusion of more complex texts already at the initial stage
of language learning compared to the texts in Ukrainian language textbooks for foreigners that are
currently available. Croatian students will understand most material from the context, and more
complex structures or complicated words are accompanied with comments or direct translation
into Croatian. Therefore, students will immediately be provided with the entire logically complete
text, expand their vocabulary more intensively and acquire expression skills more quickly.
To this end, it seems appropriate to provide some additional vocabulary after the text that is
related to the topic.

A set of phonetic and orthography exercises is introduced to develop the skills of correct
pronunciation of Ukrainian language sounds and stress. It should be noted that accentuation rules

�are one of the main problems for Croatians who learn Ukrainian due to fundamental accentuation
differences, whether it is the understanding of the nature of stress as a linguistic phenomenon, or
mastering the Ukrainian “floating” stress. Special attention is paid to the pronunciation of certain
sounds, especially those absent in Croatian, such as /г/, differences in pronunciation of hard and
soft consonants, etc.
We consider it useful to include exercises of expressive reading, tongue-twisters, etc. in
phonetic exercises.
Croatian students used to the Latin alphabet need orthography exercises primarily because
of the different graphical system. Therefore, such exercises will enable a faster development of
correct writing skills in Cyrillic. In addition, they will also help them master certain features of
Ukrainian orthography, such as the apostrophe and the specific rules of its use, the implementation
of morphological orthographic principle to a greater extent than in Croatian, change of sounds, etc.

Grammar rules should be presented sufficiently broadly and comprehensively and must
take into account similarities and differences of certain grammar forms in the foreign and native
languages.
For example, we believe that each case should be dealt with individually, not in the
paradigm or declination. In this way, what is equal and different in the two languages is better
observed – functions of cases in the sentence, specific formal forms, and links with verbs are taken
into account, as is the presence of prepositions in structures. For example, 1st year students often
make mistakes in the instrumental case, which, in addition to almost identical endings for
masculine and neuter, has different endings for the feminine: masc. studentom=студентом,
učiteljem=учителем, neutr. selom=селом, suncem=сонцем, but femin. sestrom–сестрою (not
*сестром). Frequently there will also be errors in selecting the correct case in structures such as
торт з малиною (instr.) – сік з малини (gen.), because in Ukrainian the same preposition is used
with different cases (compared to Croatian – s čime instr. // od čega gen.).
Special attention is given to certain verb categories, for example, reflexive verbs:
differences in forms but also in expressing the reflexive category itself. In some cases a Ukrainian
reflexive verb corresponds to a non-reflexive verb in Croatian (uživati u čemu –
насолоджуватися чим, koristiti što – користуватися чим).
To the same end, i.e. in order to detect differences between the two languages, we include

�translation exercises from Croatian into Ukrainian, which also help understand, raise awareness of
the differences between the native and the foreign language, in addition to, of course, contributing
to the acquisition of translation skills.
In the translation exercises students can visualise the characteristics of meaning, the
nuances of the semantic structure of lexemes. Thus, it is appropriate to include exercises that
would provide for the selection of several translation variants, search for synonyms (in foreign and
native languages), and translation exercises containing proper names (especially toponyms).
This is why lexical material is so important in the process of selecting material for the
preparation of exercises. These are the words and phrases which represent the core of the language
itself, but at the same time they are the basis for practising grammar structures. As for vocabulary,
it should be noted and emphasised that closely related languages in their vocabularies have a large
number of the same or similar words in terms of pronunciation and semantics. In the process of
language learning, this phenomenon is at the same time facilitating and aggravating: on the one
hand, it makes it easier to understand and master the language faster, but on the other hand it is
often confusing (at the level of understanding if the same pronunciation has different meanings,
the so-called cross-language homonymy; at the level of expression it can create a habit among
students to use Croatian words, phonetically and morphologically adapted to the Ukrainian
language, which is quite often the case, from our experience, for example *ормарик for ormarić,
or *піджама for pidžama, etc.).

By speech structures we mean various formulas, phrases typical of certain communicative
situations that are introduced into example dialogues. These exercises are primarily intended for
the acquisition of speaking skills which are the primary task for anyone who learns a foreign
language. Such structures should take into account the different communication tonalities, both the
formal, characteristic of official communication, and the purely conversational, typical of
everyday situations, and even some forms of slang, since a philologist as a foreign language
specialist should master the clear stylistic differentiation and have the ability to select linguistic
resources in accordance with actual communicative situations. Therefore the use of multi-style
language material in foreign language learning helps to achieve a more successful professional
communication.
Developed communicative exercises help the teacher to create communicative situations

�that encourage students to speak actively. This is facilitated by dialogue exercises, as well as
games (e.g., role-playing).

We consider it appropriate to include in the structure of each unit additional material for
optional use, or for self-study. These can be literary texts related to the topic learned (lexically or
grammatically), or folk poetry, non-fiction texts, advertisements, jokes, etc., accompanied by
exercises for individual work (e.g. “Answer the questions...”, “True or false?” – exercises to check
understanding; “Write down synonyms/antonyms...”, “Write the meaning of words/idioms” –
vocabulary exercises, etc.). Such or similar material is preferred in foreign language study, as it
contributes to faster progress in learning. Therefore, its inclusion in the textbook facilitates
primarily the work of the teacher as it builds on the vocabulary and grammar structures learned
within the units.

6 As the conclusion, it should be pointed out that in teaching a foreign language to
philology students a textbook is needed with the informative, developing, communicative,
motivating, systematising and formative, in addition to instructive and control functions, i.e. a
textbook that would “integrate” in its structure several aspects of training language professionals.

�References:
Jarmak, V. (2001). Aktuelni metodološki problemi nastave srpskog jezika kao stranog za studente
početnike u Ukrajini. Slavistika, pp. 245 – 255. Beograd.
Kljuchkovs'ka, I. (2009). Osnovy koncepciji integratyvnogo pidruchnyka z ukrajins'koji movy jak
inozemnoji. Theory and practice of teaching Ukrainian as a foreign language, No. 4. pp
45-50

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2781">
                <text>2916</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2782">
                <text>CONCEPT FOR UKRAINIAN LANGUAGE TEXTBOOK FOR CROATIAN STUDENTS (IN TERMS OF LEARNING A CLOSELY RELATED LANGUAGE)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2783">
                <text>Petrovska, Lesya
Dugandžić, Ana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2784">
                <text>In creating textbooks and course books for foreign language education, the starting point is the goal of learning the language – language acquisition either on the level of communication skills for specific purposes (business or daily), or as part of the process of training philology specialists, or more specifically, linguistics specialists. In this, among other factors, authors should take into account the ethno-linguistic characteristics of the audience, so the training process should be organised differently for groups of students who study a language closely related to their native language. In studying a closely related language, a variety of phenomena is observed, such as, for example, interference, cross-language homonymy, the fact that ability to perceive and understand a foreign language always outweighs the ability to reproduce material, etc. These points are important to consider when preparing textbooks and course books, and they should be reflected in the selection of lexical material and presentation of grammar. Existing textbooks for learning Ukrainian as a foreign language are mainly not designed for a Slavic languages-speaking audience, which makes the process of training specialists in Ukrainian in Slavic countries more difficult. On the other hand, the methods of organising the material in a textbook and its structure should be designed for philology students and therefore should feature a complex and comprehensive presentation of the language material and combine various methods of teaching. We propose the principles we follow in creating a textbook for learning Ukrainian designed for Croatian students whose primary field of study is the Ukrainian language.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2785">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2786">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2787">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="363" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="373">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/66c478be0c1a83494b767d03a24026af.pdf</src>
        <authentication>753215c6a683d0839d9f6a962e55db9f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2780">
                    <text>1
HOW TO BUILD AN ENGLISH CLAUSE

Ronald W. Langacker
University of California, San Diego

�2
1. Introduction

I will be examining central aspects of English clause structure from the standpoint of
Cognitive Grammar (CG). Though well known and extensively studied, these phenomena have
eluded definitive treatment; they still have much to tell us. Indeed, working out their theoretical
basis has contributed to further development of the CG framework (Langacker 1991, 2008a,
2012). Especially relevant are two general notions: the organization of structure in terms of
baseline and elaboration; and grammar as the implementation of semantic functions.
The elaboration of a baseline, which I refer to as B/E organization, is a kind of
asymmetry pervasive in conceptual and linguistic structure. In one way or another, the baseline
has a certain priority, being more fundamental and providing the basis for the elaborated
structure: (B) &gt; ((B)E). The baseline is generally simpler than ((B)E), tends to be more
substantive than E (the elaborating element), and presupposes fewer and more basic capacities.
Well-known examples of B/E organization include the centrality of a prototype in a complex
category, the stem/affix asymmetry in morphology, as well as privative oppositions, such as [a]
vs. [ã], where the unmarked member “lacks” an elaborating feature. Importantly, baseline status
is only relative, since an elaborated structure functions as baseline for higher-level purposes: (B)
&gt; ((B)E)B &gt; (((B)E)B E)B &gt; ((((B)E)B E)B E)B ... To some extent structure is therefore organized
in strata, each a substrate for the next, which draws on additional resources and affords a wider
range of options.
A second general notion is that grammar exists for the implementation of semantic
functions (Croft 2007; Harder 2010), which are more fundamental and more consistent than any
particular structural manifestation. As a case in point, nominals exhibit very different structures
(e.g. Ellen, big dogs, the teacher, those with children, that she likes him) reflecting alternate
strategies for fulfilling their referential function. We can note a broad (and permeable) division
between descriptive vs. discursive functions. The former involve the conceptual content
representing the objective scene (OS), i.e. the “onstage” situation being jointly apprehended by
the offstage interlocutors. The latter concern the negotiation and effective presentation of
descriptive content in a coherent discourse. Grammar is shaped by the interplay of descriptive
and discursive functions. As viewed in CG, lexicon and grammar form a continuum consisting in
flexible assemblies of symbolic structures (form-meaning pairings).

�3
2. Descriptive Organization

2.1 Baseline

A clause expresses a proposition. That is, it describes an occurrence—an event or
situation—in enough detail to be significant and potentially assessed for validity. The function of
describing an occurrence is often referred to as predication, a term that needs explication. In the
CG analysis, a key notion is profiling: within the content invoked, an expression selects a
particular substructure as its conceptual referent and thus a focus of attention. Its profile is
either a thing or a relationship (under abstract definitions of those terms). As a special case of
the latter, it is claimed that a clause profiles a process, characterized as a relationship followed in
its evolution through time (Langacker 1991: Part II, 2008a: ch. 11, 2008b).
The baseline for predication is a simple lexical verb (V), such as run, break, see, or
admire. It functions as the clausal head, in the sense of providing the essential conceptual
content serving to characterize the profiled relationship. We will not be greatly concerned with
alternative means of forming the clausal head. It can be non-lexical, representing either a nonce
verb or the extended use of a non-verbal element (e.g. The delivery boy porched the newspaper).
Many heads are morphologically complex, obtained by derivation (solidify) or compounding
(counterattack). There is also a productive pattern for deriving phrasal verbs (look up, turn off,
back down), as well as a serial verb construction with come and go (You should come see our
new house).
Another alternative to a lexical verb is a clausal head consisting of be plus an adjective or
a prepositional phrase: She is tall; It is on your desk. The construction is sketched in Figure 1,
where the relation profiled by the adjective or prepositional phrase is labeled r. Though it
typically endures, the profiled relation does not require a span of time for its manifestation: it
obtains at a single moment (and can thus be observed in a photograph). This holistic nature
makes it suitable to modify a noun (the tall girl; the picture on your desk), but not to head a
clause (*The girl talls; *The picture ons your desk), since a clause profiles a process—a
relationship tracked through time. For clausal use, English invokes the schematic verb be, which
profiles the continuation through time of a relationship that is wholly non-specific; the arrow
drawn in bold indicates this scanning through time. The result of their integration is a derived

�4
process (labeled p) which tracks through time the specific relation profiled by the adjective or
prepositional phrase. Note that this construction overtly reflects the conceptual characterization
proposed for verbs and clauses in CG: that they profile a relationship scanned through time. Be
extends through time the relationship specified by its complement.

be + ADJ/PP
p
r

r
be

ADJ/PP

Figure 1

By itself, a lexical verb (or other clausal head) fails to express a usable proposition, as it
merely describes a type of occurrence. Starting from this baseline, we build a clause through
various dimensions of elaboration. The minimal elaboration—producing what I call a baseline
clause—involves just two dimensions.
There is first the specification of clausal participants. A verb makes schematic reference
to its participants: a trajector (primary focal participant) and often a landmark (secondary focal
participant). Nominals that specify these schematic elements thereby function as clausal subject
and object. The resulting expressions—e.g. the boy break a cup or Alice admire Bill—describe
an elaborated process type specific enough to be worth expressing.
A proposition whose validity can be assessed represents a particular instance of this type,
where the profiled occurrence is accorded some status in relation to the interlocutors and their
conception of reality. This dimension of elaboration is known as grounding, the ground (G)
being the interlocutors and their immediate circumstances. In English, minimal grounding is
done by means of tense. An elaborated process type grounded by tense constitutes a baseline
clause: The boy broke a cup; Alice admires Bill.
Baseline clauses are a fundamental way of fulfilling the clausal function of expressing a
proposition, i.e. describing an occurrence in sufficient detail to be useful and assessed for

�5
validity. This global semantic function decomposes into three subfunctions—type specification,
type elaboration, and grounding—representing one strategy for its structural implementation.
Each subfunction is implemented by a particular structural element: type specification by the
lexical verb, type elaboration by the subject and object nominals, and grounding by tense.
Though minimal in terms of overt structure, a baseline clause is hardly self-contained.
Every linguistic structure presupposes a conceptual substrate of indefinite extent, comprising
mental capacities, background knowledge, and apprehension of the context. The substrate allows
the structure to emerge, provides its coherence, and is thus an inherent aspect of its meaning. For
baseline clauses—representing what is plausibly regarded as the minimal and canonical
linguistic interaction based on propositions—the substrate includes the baseline viewing
arrangement, shown in Figure 2.

Figure 2

In the baseline arrangement, both the ground and the profiled occurrence are real. The
interlocutors are together in a fixed location, engaged in observing and describing actual
phenomena in the world around them. They are offstage conceptualizers, whose interaction
establishes the profiled occurrence (p) as the shared focus of attention within the objective scene
(OS), i.e. the “onstage” situation being described. The baseline speech act is a simple
statement, where the speaker describes an occurrence for the benefit of the hearer, who is
expected to listen, understand what is said, and accept it. A single statement of this sort
constitutes a baseline discourse.

�6
Given this substrate, a baseline clause contains the minimum needed to fulfill the clausal
function: a lexical verb to describe an occurrence, nominals to specify its participants, and tense
to ground it. When restricted to the baseline, there is no need for various elements that appear in
more elaborate expressions representing higher strata. The substrate specifies the description of
actual occurrences, so there is no need for elements like negation or modals, which exclude the
profiled occurrence from reality. There is no indication of speech act, since the substrate
incorporates the baseline act of statement. And as a stand-alone description, a baseline clause
ignores discursive factors such as topic, informational focus, and connections with other clauses.
So if you want to build an English clause, the elements of a baseline clause represent the
simplest, most straightforward way to fulfill the essential semantic functions. These are
summarized in Figure 3. Together, the lexical verb and its participants specify an elaborated
process type (p), which functions as the grounded structure. Grounding by tense yields a
proposition (P), which profiles an instance of that type situated with respect to the ground. Hence
the clause both describes an occurrence and offers a rudimentary assessment of its epistemic
status vis-à-vis the interlocutors.

Figure 3

2.2 Perspective

From a baseline clause, further elaboration produces expressions of greater complexity
that I will refer to as basic clauses. There are two dimensions of elaboration. The first, pertaining
to the grounded structure, consists in a range of alternatives for perspective.

�7
A lexical verb embodies a particular way of apprehending the profiled occurrence (p).
The verb being a conventional linguistic unit, this way of viewing it constitutes the neutral or
baseline perspective. English clauses have three grammaticized means of effecting a
perspectival adjustment: the familiar trio of passive, progressive, and perfect. Since these
require additional conceptual capacities and afford a wider array of options, the resulting
expressions represent a higher stratum. This is shown in Figure 4(a), where the dashed arrow
indicates perspectival elaboration. At the lower stratum, S1, p is the process profiled by the
lexical head, e.g. wash. At the higher stratum, S2, p' is the one profiled by a composite
expression: be washed, be washing, or have washed.

Figure 4

The passive, progressive, and perfect constructions form a cohesive system of
perspectival elaboration. They are mutually exclusive—a set of opposing options—as only one

�8
can appear on the lexical verb. They are also parallel in formation, each residing in a complex
construction involving a participial element (-ed or -ing) and a schematic verb (be or have).
These constructions all follow the pattern shown abstractly in Figure 4(b). The structure
at the left is the process (p) profiled by the lexical verb; it profiles a relationship (r) scanned
through time (thick solid arrow). From this, the participial morpheme derives a structure in
which the verbal process is viewed holistically (thin solid arrow) from an altered perspective,
indicated by using r' (instead of r) for the profiled relationship. This holistic view implies that
the participle is not itself a verb, so it cannot itself function as clausal head. For clausal use, it
combines with the schematic verb be or have in much the same way that be combines with an
adjective or prepositional phrase (Figure 1). The composite verbal expression that results
designates a process, p', in which r' (not r) is the relationship tracked through time.
Each perspectival option affects the lexical process in a different way: the passive
elevates the processual landmark to the status of trajector (primary focal participant); the
progressive “zooms in” on p, taking an internal perspective that excludes its endpoints; while the
perfect views the verbal process from a temporally posterior vantage point defining a sphere of
interest (“current relevance”). The details are not essential here (see Langacker 1991: §5.2), but
for sake of concreteness let us briefly consider the progressive.
In 4(c), the complex relationship (r) profiled by the lexical verb (V) is decomposed into
the series of component relationships, r1...ri...rn, manifested at successive points in time. The
participial morpheme -ing views this holistically, imposing a limited temporal scope—or locus
of attention—that excludes r1 and rn. As the specific focus of attention, the profiled relation is
confined to this scope and is further construed as being internally homogeneous: the same
relation (ri) obtains throughout. Being a relationship viewed holistically,

Ving

is actually

adjectival, so it can modify a noun (e.g. the girl washing her dog). But clausal use requires a
verbal head. So at the second level of composition, the verb be effects the scanning through time
of the profiled relation ri to form a higher-level process, p'. The essential point is that p'
embodies a perspective which makes it distinct from the baseline process p.
If these perspectival adjustments are mutually exclusive, as in 4(a), how can they cooccur in complex expressions like be being washed, have been washed, and have been being
washed? The answer is that they are mutually exclusive with respect to any one verbal process,
p, but since the result of perspectivalization is a higher-level process, p', that in turn is subject to

�9
perspectivalization. The maximal sequence is exemplified in 4(d): wash ---&gt; be washed ---&gt; be
being washed ---&gt; have been being washed. The permissible combinations represent wellentrenched conventional patterns, which are largely determined by semantic compatibility
(Langacker 1991: §5.3.2).
The system comprising perspectival adjustments and their combinations provide a
substantial range of options for viewing the occurrence profiled by the lexical verb. As shown in
4(d), this ability to iterate adjustments produces progressively more complex structures
representing successively higher strata. At each stratum, a verb is introduced—the lexical verb,
be, or have—which functions as the constructional head: this verb (marked in bold) imposes its
profile on the whole, designating the same process (p, p', p'', or p''') as the composite
expression formed at that level. The structure produced at the highest stratum is the grounded
structure. Its constructional head is the grounded verb.

(a)

((((V) PASSIVE) PROGRESSIVE) PERFECT)

-ed be

-ing be

-ed have

(b)
V+

ACTIVE
Ø
PASSIVE

-ed be

(c)

+

NON-PROGRESSIVE
Ø
PROGRESSIVE

+

NON-PERFECT
Ø

-ing be

PERFECT

-ed have

wash = wash + [Ø] + [Ø] + [Ø]
be washing = wash + [Ø] + [-ing be ] + [Ø]
have washed = wash + [Ø] + [Ø] + [ -ed have]
Figure 5

A conceivable alternative to B/E organization, with successively more complex structures
at multiple strata, would be to posit a zero-morpheme counterpart to each perspectival
construction. So instead of the layered structure in Figure 5(a), where wash is simply wash, a
clause would always include the four-term structure in 5(b). Wash would thus be analyzed as
wash + [Ø] + [Ø] + [Ø], be washing as [wash] + [Ø] + [-ing be] + [Ø], and so on. I doubt that
anyone would seriously propose this account (which amounts to treating privative oppositions as

�10
equipollent). Among its drawbacks is the infelicity of viewing a simple form as being analogous
to a complex one that is clearly based on it. Though just a straw man, the analysis serves to
illustrate the dubious consequences of allowing zero elements. These are avoided in CG, B/E
organization being a means of doing so.

2.3 Grounding

Perspectival adjustment elaborates the grounded structure of a baseline clause. A second
dimension of elaboration pertains to grounding. I have often described English grounding (e.g. in
Langacker 2011, 2012) in terms of two sets of opposing elements, each with a zero member, as
in Figure 6(a). Within the tense system, present is marked by zero or -s, and past by -d (or some
variant). In the modal system, zero contrasts with the other options by indicating that the profiled
occurrence is real. Omitting third singular -s (which marks person as well as tense), these
parameters define the paradigm in 6(b). Instead of

PRESENT

and

PAST,

I use the more general

labels IMMEDIATE and NON-IMMEDIATE. The non-immediate modals (lacking in the case of must)
are of course less than fully analyzable in both form and meaning.

Figure 6
The description in 6(a) is reasonable if Ø is taken as merely indicating the absence of
explicit tense or a modal. It is less so if Ø is interpreted as an actual structural element (a zero
morpheme), as suggested by 6(b). I am proposing a B/E alternative to such an account. In this
alternative, the present-tense form of a lexical verb (V) is just V, not V+ Ø (analogous to V + -d).

�11
Likewise, the absence of a modal is just that—not the presence of a zero modal. So in the
baseline clause We admire her, the verbal element is just admire (rather than Ø admire + Ø).
Except for third-person singular (where -s preempts the general pattern), English does
not mark present tense. Can we then speak of tense or grounding in such clauses? Can we
characterize We admire her as a grounded clause in the present tense? We can if tense and
grounding are regarded as semantic functions as opposed to specific structural elements. A
clause serves the intersubjective function of coordinated mental reference, whereby the
interlocutors direct attention to what is taken to be the same occurrence. This global function
incorporates grounding as a subfunction: that of the interlocutors situating the profiled
occurrence with respect to time and their conception of reality. This can be accomplished in
different ways. It can be done by means of an explicit grounding element, like a modal or a tense
marker. Alternatively, it may simply be inherent in the conceptual substrate presupposed by the
clause as the basis for its form and meaning. If the substrate ascribes a certain status to the
profiled occurrence, that alone fulfills the clausal grounding function.
For English clauses, the baseline substrate includes the supposition that the interlocutors
are engaged in describing real occurrences (Figure 2). Although the linguistically relevant notion
of reality is quite complex (involving dimensions and levels of elaboration), we need only
consider the baseline version. Out of all conceivable occurrences, only some are realized.
Through time there is thus established a history of realized occurrences, which is continually
being augmented. For a given conceptualizer, at a given moment, the established history of
occurrences constitutes reality. Note that future occurrences are precluded, as they have not (yet)
been realized.
Reality (R) can thus be visualized as a cylinder which “grows” through time with new
occurrences, as shown in Figure 7(a). The face of this cylinder—where the growth takes place in
the form of new events and continuing situations—constitutes immediate reality (IR). In the
baseline viewing arrangement, R includes both the ground (G) and the profiled occurrence (p). G
is specifically in IR (defining the temporal deictic center), but p can be anywhere in R, as shown
in 7(b).

�12

(a)

(b)
G

p

t

R

IR

R

G

(d)
(c)
p

p
p

p

G
R

IR

DIST
R

S1

G
IR

S0

Figure 7

With 7(b) as part of the supporting conceptual substrate, a language might forgo explicit
grounding in baseline clauses. One such language is Hopi, where a bare verb describes either a
completed event or a stable situation: Taaqa wari ‘The man ran’; Taaqa qatɨ ‘The man is
sitting’. These usually correlate with past vs. present, since a realized event is only describable as
such upon completion whereas a stable situation is fully instantiated at the time of speaking
(Langacker 2009: ch. 7). English, on the other hand, differentiates 7(b)—where p is simply in
R—into the alternate configurations shown in 7(c); baseline clauses are conceptually more
elaborate by virtue of indicating whether p is in IR or in its complement. A stable situation can
thus be specified as either present or past: I love her; I loved her.
Third-singular -s departs from the basic English pattern by preemptively marking person
as well as tense. If we limit our attention to tense per se, baseline grounding can itself be seen as
exhibiting the B/E organization in 7(d). Present occurrences, fundamental in the sense of being
immediately accessible to the interlocutors, represent a lower stratum, S0. Describing past
occurrences involves both formal elaboration, by -d, and conceptual elaboration based on an
additional mental capacity, namely recall. The dashed arrow indicates elaboration as well as the
distancing (DIST) whereby p is non-immediate to G.

�13
Baseline grounding is further elaborated by the grammaticized modals. They represent a
higher stratum characterized by additional conceptual resources, notably the ability to project
the growth of reality to encompass occurrences not yet accepted as having been realized. So as a
departure from the baseline substrate, modals situate p outside of R. This is true of both root and
epistemic modals, as shown in Figure 8. In an abstract sense both are force dynamic (Talmy
1988; Sweetser 1990; Langacker To appear). The difference is that root modals are primarily
interactive, intended to have some effect on the course of events: You may go to the party; They
should be more polite; You must tell her the truth. By contrast, epistemic modals are primarily
individual, the modal force consisting in the speaker’s own assessment of the prospects for p
being realized: She will refuse the offer; They may not be home; We could fail.

Figure 8

Elaboration by modals (M) defines the higher strata shown in Figure 9(a). The basic
modals—may, can, will, shall, must—distance p from the ground by placing it outside of R (S2).
Relative to this, the elaborated modals—might, could, would, should—consistently imply a
longer “epistemic path” from G to p than their counterparts. An example is She will do it because
she can vs. She would do it if she could, where will and can are matters of future potential while
would and could are counterfactual. They represent a higher stratum (S3), since compared to their
basic counterparts they are morphologically and conceptually more complex: ((M) DIST)M.

�14

(a)
S1

S3

S2

S0
p
p

DIST

M

G

D IST

IR

R

p
G'

M

p

IR'

(b) [If he were not so poor] she would marry him.
[he be poor]
G

[he not be poor] [she marry him]

DIST

G'

will

p

Figure 9

Their conceptual complexity reflects an additional mental capacity: that of imagining a
situation (G')—distinct from G—from which a basic modal projection could be made. It is
exemplified in 9(b), where would effects the grounding of she marry him. The actual situation
(immediate to G) is that he is poor. The imagined situation (at G') is that he is not poor. It is from
the latter that the basic modal projection can be made: p is predictable (will) given the
counterfactual situation of his not being poor (as part of IR'). So with modals the import of the
non-immediate form is that the basis for prediction is distant (DIST) from G in the sense of not
being real. In contrast to the basic modals, there is thus a two-step epistemic path from G to p.

2.4 Basic Clauses

In Figure 10 I give an interim summary. In a baseline clause, grounding is effected by
tense, with the grounded structure comprising the lexical verb and its participants. Each can be
elaborated to form a basic clause; for grounding this is done by modals, and for the grounded
structure through perspectival adjustment. These elaborations are primarily descriptive, serving
to refine the characterization of the occurrence and its status. Either a baseline or a basic clause

�15
expresses a negotiable proposition (P). By definition, a baseline clause represents the default
option—when unelaborated, it stands alone as a basic clause with this function.

Figure 10

The general grounding construction, exemplified by the baseline clause We liked her, is
sketched in Figure 11(a). An overt grounding element—be it -d, -s, or a modal—profiles a fully
schematic process, putting it onstage as the focus of attention within the objective scene (OS).
This schematic process is identified with the specific one (p) profiled by the grounded structure
(an elaborated process type). The clause thus designates an instance of p and indicates its
epistemic status vis-à-vis the ground.

�16

Figure 11

Grounding remains implicit in present-tense expressions such as We like her, represented
in 11(b). Their formal simplicity reflects the baseline situation of the profiled occurrence being
immediate to the ground. In terms of a path from G to p, this is the limiting, degenerate case:
there is no path, since both are in IR. This pattern is conventional in English, hence an
established linguistic unit. It simply specifies that the description of p itself—equivalent to the
grounded structure in 11(a)—qualifies as a clause when its epistemic status is that of immediacy
to G.

�17

Figure 12

Thus a minimal clause consists of just a lexical verb and its participants, with grounding
effected by the substrate: p is immediate to G and neutral in perspective. Other clauses have
multiple strata reflecting elaborated grounding and/or perspectival adjustment. Various cases are

�18
shown in Figure 12. In 12(a), overt grounding by the distal (past-tense) marker yields what is still
a baseline clause (e.g. She washed it), while in 12(b) a modal results in a basic clause (She may
wash it). The other examples combine explicit grounding with one or more perspectival
adjustments. Each elaboration produces a structure representing a higher stratum by virtue of
being formally and semantically more complex. The end result—at the highest level—is a full
clause that profiles a grounded occurrence (p, p', p'', or p''') and expresses a negotiable
proposition (P): She was washing it, It had been washed, It might have been being washed.
At each stratum I have used bold type to indicate the verb word which first appears
there. This word is always initial in the verb group at that level, where it is also the
constructional head, profiling the same process as the composite expression. The initial word at
the highest level is what is traditionally known as the finite verb, defined as the verb bearing
tense. In CG terms, the finite verb can be characterized as the locus of grounding: the verb
which registers the epistemic status of the profiled occurrence with respect to immediacy and
reality. Included as a special case is the pattern in 11(b), where an uninflected verb registers the
baseline status of immediate reality.
Observe in this respect that a modal has all the properties of the finite verb. Being a
grounding element, it is introduced at the highest stratum. It is also a verb, since grounding
elements profile the grounded process, represented schematically as the onstage focus of
attention. Clearly, a modal registers the epistemic status of this process in regard to both reality
(by excluding p from R) and immediacy (indicating whether the basis for modal projection is G
or G'). And in the generalized form of immediacy, it is the verb that bears tense. Finally, a
modal (immediate or non-immediate) is a word. When present, therefore, a modal is itself the
finite verb (hence excluded from non-finite complements). Otherwise the grounded verb
functions in that capacity.
In baseline clauses, the lexical verb is also the grounded verb as well as the finite verb.
Perspectival adjustment creates a discrepancy between the lexical verb and the grounded verb,
which is either be or have. Likewise, modals create a discrepancy between grounded verb and
finite verb by assuming the latter role. As is common with B/E organization, conceptual and
formal elaboration of the baseline results in differentiation of these three semantic functions.
They can all be represented by different verbs in a basic clause. In 12(e), for example, wash
functions as the lexical verb, have as the grounded verb, and might as the finite verb.

�19

3. Discursive Organization

3.1 Factors

A basic clause expresses a negotiable proposition (P), which describes an occurrence
(p) from a certain perspective and indicates its epistemic status in regard to time and the
speaker’s conception of reality (R). It still reflects a central feature of the baseline viewing
arrangement: that the speaker merely describes, with the hearer just accepting what is said.
Usually, though, the interlocutors engage in a longer discourse where certain propositions are
negotiated by way of establishing a “common ground”. Employed for this purpose are
interactive clauses, representing a higher stratum with a wider array of interactive and
discursive options (cf. the “interpersonal metafunction” of Systemic-Functional Grammar
[Halliday and Matthiessen 2004; Heyvaert 2001]). An interactive clause expresses an elaborated
proposition, P', in which the validity of P is being negotiated.
As noted in Figure 13 (an expansion of Figure 10), an interactive clause augments basic
grounding (by tense and modals) with another sort of grounding characteristic of negotiation.
Whereas basic clauses are limited to positive statements, interactive grounding provides
additional options in regard to polarity and speech act. Basic and interactive grounding both
pertain to epistemic status, but at different levels: the former concerns the status of p, as part of a
proposition (P); the latter concerns the validity of P as a whole. Hence a basic clause functions as
the grounded structure at this higher stratum.

�20

Figure 13

The negotiation of P’s validity occurs through discourse (Verhagen 2005). There is no
sharp distinction between descriptive and discursive functions, nor any precise correlation with
strata or implementing structures. At most we can say that certain structures and functions are
primarily descriptive or discursive. Factors that I regard as primarily discursive include speech
management, interclausal connections, information structure, order of presentation, and
the packaging of content.
Speech management includes such matters as turn taking, holding or yielding the floor,
and offstage indications of assent or disagreement. Elements specifying interclausal connections
range from having substantial descriptive content (after, because, then) to being purely
discursive (moreover, furthermore, and so). Information structure (e.g. notions like topic and
informational focus) pertains to the discourse status of entities with respect to their
intersubjective availability. The order of presentation is a central aspect of discursive
organization. It always contributes to linguistic meaning, since processing time is one dimension
of semantic structure (just as it is for phonological structure). Finally, semantic and phonological
content is packaged into “chunks” of manageable size. Lexical items offer prepackaged chunks

�21
of conceptual content. At a higher level, exemplified in (1), packaging consists in allocating
content to grammatical structures, like sentences and clauses, as well as to prosodically delimited
processing windows—notably, what Chafe calls intonation units and I refer to as attentional
frames (Chafe 1994, 1998; Langacker 2001a).

(1)(a) //I came//↓ //I saw//↓ //I conquered//↓

[3 clauses, 3 intonation units, 3 pitch contours]

(b) //I came // I saw // and I conquered//↓

[3 clauses, 3 intonation units, 1 pitch contour]

(c) //I came / I saw / and I conquered//↓

[3 clauses, 1 intonation unit, 1 pitch contour]

(d) //I came / saw / and conquered//↓

[1 clause, 1 intonation unit, 1 pitch contour]

Discursive structures have little content of their own, consisting instead in ways of
organizing and presenting descriptive content for interactive purposes as a discourse unfolds. An
example is the informational focus, where unreduced stress symbolizes new or significant
information. This symbolic unit per se is too insubstantial to occur independently; it can only be
manifested via the semantic and phonological content of the focused elements, e.g. may and
work in She MAY have been WORKing.
Grammar accommodates descriptive and discursive structures as co-existing facets of
symbolic assemblies. In Figure 14 I show the basic functional groupings for the clause She
have been

WORKing.

MAY

The ones at the top reflect the descriptive organization already discussed;

those at the bottom are primarily discursive. The latter include: (i) the order of presentation (&gt;);
(ii) the packaging of content into words (w); (iii) packaging of the clause in a single processing
window (W); (iv) the informational focus; (v) organization into subject and predicate (cf. Kuroda
1972); and (vi) a functional grouping I call the existential core (to be considered shortly).

�22

Descriptive Functions
P

CLAUSE

p''

GROUNDING

GROUNDED STRUCTURE
PERSP'

MAY

W

HAVE

she

&gt;

W

MAY

p'

-EN

&gt;

W

PERSP

BE

-ING

have

&gt;

SUBJECT

p

ELABORATED TYPE
BASIC TYPE PARTICIPANT

WORK

W

be-en

SHE

&gt;

WORK-ing

W

PREDICATE

EXISTENTIAL CORE

FOCUS

ATTENTIONAL FRAME / PROCESSING WINDOW

W

Discursive Functions

Figure 14

It is hardly surprising that structures reflecting different functions are often in conflict
with one another. These cross-cutting groupings are unproblematic in CG: since grammar
consists in assemblies of structures (as opposed to rigid hierarchies), the same elements can
perfectly well be organized simultaneously in non-congruent ways. In Figure 14, for instance, the
informational focus

MAY WORK—symbolized

by unreduced stress—does not coincide with any

other semantic or phonological grouping (Langacker 1997). The need to accommodate both
descriptive and discursive functions has the consequence that not every grouping is symbolized
individually. As a composite whole, for example, the elaborated process type SHE WORK does not
correspond to any independently observable phonological grouping (being discontinuous in the
clause). Despite such discrepancies, descriptive and discursive structures are readily apprehended
on the basis of the overall assemblies and the constructions employed.

3.2 Negotiation

�23
The negotiation defining an interactive clause pertains to polarity and speech act. For
polarity, the baseline status is POSITIVE, with NEGATIVE and AFFIRMATIVE as additional options at
a higher stratum. Negative is marked by not (often contracted), and affirmative by unreduced
stress. Affirmative differs from positive by specifically viewing P in relation to the negative
alternative: He IS smart suggests that the possibility of his not being smart is somehow within the
realm of consideration (e.g. He may not be a genius, but he
we will limit our attention to

STATEMENT

IS

(the baseline) and

smart). In the case of speech act,

QUESTIONING.

The latter is clearly

more elaborate because the question scenario includes a statement (the expected response).
The starting point for negotiation is thus a positive statement, i.e. a basic clause
expressing a negotiable proposition (P). From this baseline, elaborations in regard to polarity or
speech act produce an interactive clause representing a negotiated proposition (P'), as shown in
Figure 15. The two dimensions of elaboration can also be combined, resulting in an affirmative
or negative question (IS he smart?; Isn’t he smart?).

P'

Q

P
S1

AFF

P'

NEG

P'

Q
Q

P''
P''

S2

S3

S4

Figure 15

The various options in Figure 15 are all indicated by the subject and finite verb. In a
positive statement, they simply occur in that sequence: He is trying. Non-baseline polarity is
marked on the finite verb, by either unreduced stress or incorporation of not/n’t: He IS trying; He
isn’t trying. And questioning is signaled by the finite verb preceding the subject: Is he trying?.
As the manifestation of interactive grounding, the subject and finite verb—along with these basic
indications of polarity and speech act—constitute a functional grouping with an important role in
the grammar of English clauses. Underlined for ease of identification, I refer to this grouping as

�24
the existential core. C∃ is adopted as an abbreviatory notation (∃ being the logical symbol for
the existential quantifier).
The term alludes to a basic claim concerning the semantic function of a clause: that it
serves to predicate—and if need be, to negotiate—the existence of a relationship. In standard
usage, of course, we do not speak of relationships as existing. But that is just a lexical
idiosyncrasy of English. There is in fact good motivation for speaking this way, based on the
wide-ranging parallelism between nominal and clausal structure (Langacker 2009: ch. 6).
Consider just their prototypes, namely objects and events. We say that objects exist, while events
occur (or happen), but these locutions obscure a fundamental similarity. An object consists of
substance that occupies a continuous region in space; it exists by virtue of having spatial
extension and a spatial location. Analogously, an event is an evolving relationship [given as
r1...ri...rn in Figure 4(c)] that occupies a continuous region in time; it exists (or occurs) by virtue
of having temporal extension and a temporal location.
In the case of nominals, existence is generally taken for granted; the primary epistemic
issue, reflected in nominal grounding, is identification. But for clauses the primary epistemic
issue is existence: whether the profiled relationship actually occurs. A relationship that occurs is
referred to in CG as a process—or more perspicuously, as an occurrence. Since a verb or a
clause profiles a process, by definition it makes an existential predication, describing an
occurrence. In the form of interactive grounding, negotiation concerning the validity of this
predication is registered in the existential core.
The core functions discursively by providing a compact, clause-initial presentation of the
existential negotiation. It is optimal when (as very often happens) the subject is pronominal and
the finite verb non-lexical; the core is then schematic, and in the absence of specific conceptual
content negotiation comes to the fore. As non-lexical options, the finite verb is either be, have,
do, or a modal—the so-called “auxiliary verbs”. These are better described as existential verbs:
the profiled relationship being wholly schematic, their conceptual import centers on the very
notion of its occurrence. Relevant here is the cross-linguistic prevalence of using be- and havetype verbs to predicate existence in the case of things. And despite some basic differences, an
existential predication is clearly pivotal for both do and the modals.
Do and the modals are alike in that they profile the same process as their complement but
describe it only schematically. In terms of their onstage content, therefore, the combinations do +

�25
V

and M + V are non-distinct from V itself. One difference is that modals are grounding elements,

whereas do augments the grounded structure. As grounding elements, modals profile the onstage
process, even though their essential content resides in the offstage grounding relationship
(Langacker 2002). They contribute semantically by indicating, through their offstage assessment
of its potentiality, that the profiled occurrence is as yet unrealized.
Unlike modals, do combines only with the lexical verb, which it elaborates for discursive
reasons. This elaboration is not a matter of additional conceptual content, since do is schematic
for the class of verbs. Its semantic contribution is rather to reinforce the notion of existence by
expressing it individually. Observe that it occurs just when existence is being negotiated: in cases
of negation, affirmation, and questioning (not in positive statements). Do +

V

can thus be

characterized as a discursively motivated elaboration of V.
Defined most narrowly, the existential core is a closely integrated system that lends itself
to paradigmatic representation, as shown in the following table. The one apparent anomaly is in
the upper left-hand corner, where the finite verb is lexical rather than existential. But this is not
at all anomalous when analyzed in terms of B/E organization: the expressions involved are
baseline clauses, which occur by default if nothing dictates otherwise. It is only at a higher
stratum, through descriptive or discursive elaboration, that an existential verb is introduced to
impose its profile and function as the tense-bearing element. With descriptive elaboration, that
verb is be, have, or a modal. If there is only discursive elaboration, the lexical verb (V) gives way
to the periphrastic alternative do + V. Existential status can then be indicated by the subject and a
schematic finite verb (He didn’t; He DID; Did he?), in accordance with the general pattern.

POS

NEG

AFF

Q

v/do

He tried.

He didn’t try.

He DID try.

Did he try?

be

He is trying.

He isn’t trying.

He IS trying.

Is he trying?

have

He has tried.

He hasn’t tried.

He HAS tried.

Has he tried?

M

He will try.

He won’t try.

He WILL try.

Will he try?

BASELINE

ELABORATION

(descriptive)

�26

POS

BASELINE

NEG

ELABORATION

AFF

Q

(interactive/discursive)

A brief summary will be useful. In all cases, existential status is indicated by the subject
and the finite verb, the main elements of the existential core (C∃). As a succinct representation of
the clause and its status, the core is optimal when the subject and finite verb are both schematic.
Baseline clauses, where the verb is lexical and the subject may be as well, diverge from this
general pattern but should not be thought of as exceptional—it is rather that they are more
fundamental, for in the baseline substrate existential status is not at issue. At this lowest
stratum, where negotiation is not a factor, core and clause are as yet undifferentiated. An
important point is that the core is not a fixed, distinct, or discretely bounded structure but a
functional grouping, variable in extent and membership depending on the function served.
The finite verb, being the locus of existential negotiation and the pivotal element of the
existential core (C∃), will also be referred to as the existential verb (V∃). To be sure, every verb
is existential in the sense that it predicates the existence of a relationship. And being schematic in
regard to that relationship, auxiliary verbs are existential in the further sense that their conceptual
import centers on the very notion of its occurrence. The finite verb of a clause is existential in yet
another sense pertaining to discursive function: the process it profiles is the one whose existence
is being negotiated and whose epistemic status is registered by the core.

3.3 Anchoring

The order of presentation has intrinsic conceptual import just by virtue of invoking
semantic structures in a certain sequence. Order alone ensures that X &gt; Y is never precisely
equivalent to Y &gt; X: they constitute distinct mental experiences, hence subtly different
meanings, even if the difference is negligible for most purposes. Nor is it just a matter of
sequencing, as what goes before unavoidably influences the processing of what follows. The
manifestation of Y is at least minimally different in the sequence X &gt; Y, where X is part of the
supporting substrate, from when it occurs alone. (To some extent the influence is bidirectional,
the anticipation of Y being part of the substrate for X.)

�27
A variety of experimental evidence indicates that the initial element in a sequence has
special status in this regard. It serves as a “starting point” to which other content is attached
(MacWhinney 1977). Though demanding more cognitive capacity, it lays a “foundation” for
“structure building”; it “gains a privileged status in the comprehenders’ minds”, being more
accessible in subsequent processing tasks (Gernsbacher and Hargreaves 1992). The initial
element in a sequence will be referred to as the anchor.
Defined in this general fashion, an anchor can be a structure of any size or at any level of
organization. Our concern here is with the anchor in a clause, so the elements involved are major
clausal components, such as nominals, adverbials, and the existential core. The default in English
is for the subject to function as anchor, whether it be a single word or a longer expression. The
correlation of anchor and subject is natural from the standpoint of CG: the subject is the nominal
expressing the clausal trajector (primary focal participant), characterized as initial reference
point accessed in building up to a full conception of the profiled process (Langacker 1998, 1999;
cf. Chafe 1994: ch. 7). A key point is that the extent and specific nature of their correlation differ
at successive strata.
In baseline clauses, there is only one option: the subject is always initial (hence the
anchor) and expresses the trajector of the lexical verb.
Things are slightly more elaborate in basic clauses owing to perspectival adjustment. In
particular, the passive construction introduces a discrepancy between the trajector of the lexical
verb and that of the clause as a whole. The anchor of a basic clause is still the subject—its
primary focal participant (Tomlin 1995; Ibbotson, Lieven, and Tomasello 2013)—but in passives
this coincides with the landmark of the lexical verb rather than its trajector.
Interactive clauses, where discursive factors come into play, present a considerably more
complex picture. They are structurally more elaborate both by containing additional components
(such as adverbs) and also by letting word order vary for discursive purposes. Most relevant here
is a particular construction in which the subject is preceded by another element, e.g. the object
nominal: Dishonesty she can’t tolerate. By definition the preceding element functions as clauselevel anchor. This construction therefore differentiates the anchor and subject roles, just as the
passive differentiates the roles of subject and verbal trajector.

�28
The element preceding the subject will be called the discursive anchor (labeled A'). A
wide array of elements function in this capacity, including non-subject nominals, prepositional
phrases, and adverbial expressions. They have varied functional motivations, exemplified in (2).

(2)(a) Obama he would never vote for.
(b) In parts of Hawaii it rains almost every day.
(c) From Houston he will drive to Dallas.
(d) ??To Dallas he will drive from Houston.
(e) Therefore you shouldn’t take the job.
(f) On the counter it goes!
(g) Carefully she unwrapped the present.

One basic function is to provide a mental address for interpreting the clausal content, by
directing attention to a certain portion of our conceptual universe. This is often a clausal
participant, as in (a), in which case the anchor is said to be a clause-internal topic. But it can also
be a location or a global setting (Langacker 1991: §8.1.3), as in (b). The discursive anchor has
iconic motivation when it specifies the origin of a natural path, e.g. a path of motion, as in (c);
note the relative infelicity of the counter-iconic order in (d). Another function is to indicate the
connection of a clause with the previous one, as in (e). An alternative motivation is urgency: the
anchor demands immediate attention. If I see you staggering under a heavy load, which you need
to put down right away, I will probably state the location first, as in (f). The default order, It goes
on the counter!, delays the essential information.
A clearly discernible motivation is not always evident. It may just be that the speaker
chooses to favor a certain component with the intrinsic salience of initial elements. In (2)(g), for
example, coming first makes the manner specification a bit more salient than it would be
otherwise. Whatever its motivation, the discursive anchor has at least this minimal conceptual
import. Moreover, it frames the clause in the sense of providing an initial point of access to its
content. Because it is already active when subsequent elements are activated, it has the potential
to influence their interpretation.
Discursive anchoring represents a dimension of B/E organization at the level of
interactive clauses. The baseline—the most neutral order of presentation—is for the subject to be

�29
initial as part of the existential core, as in Figure 16(a): I may not finish this paper on time. By
definition the subject is then the clausal anchor (A), but as the default configuration this does not
per se have any special discursive import. It is noteworthy that a clause of this sort displays a
kind of functional optimality in having not just one but two natural starting points. The subject
anchors the clause, as well as the existential core (C∃). But since an anchor can be of any size,
the core itself can be thought of as a clausal anchor. It is a natural point of access which
facilitates processing by offering a schematic preview of the profiled occurrence and its
existential status. Whether taken to be the subject or the core, the anchor still frames the clause
in the sense of being the initial point of access. Representing the baseline situation, this
constitutes neutral framing, as distinct from the special framing giving rise to discursive
alternatives at a higher stratum.

Figure 16

Special framing implies a more elaborate conceptual structure based on discursive factors
like those in (2). As shown in Figure 16(b), it creates a discrepancy between the discursive
anchor (A') and the subject: This paper I may not finish on time. Note, however, that the subject
still anchors the core as well as the sequence that follows A'. Indeed, except for the “gap”
corresponding to A', that sequence still constitutes a clause which the subject frames in the same
way as at lower strata. This construction can thus be seen as elaborating an interactive clause by
introducing an additional level of structural and functional organization. It partially differentiates
what would otherwise be a single clause, resulting in two layers of clausal structure, each with its
own anchor: [A' [A ...]CL ]CL.
The two anchors have slightly different framing functions, which are not yet
differentiated at lower strata. The function of A is primarily descriptive: an active clause
describes what the agent does, while a passive describes what happens to the patient. The choice

�30
of subject—a matter of perspective on the lexical process—emerges at a lower level. By contrast,
the function of A' is primarily discursive, pertaining to discourse factors at a higher level of
organization. This is not to deny, of course, that passives are used for various discourse purposes.
The point is rather that special framing constitutes a discursive overlay on a more basic
descriptive structure. It can thus apply to either actives or passives, as in (3).

(3)(a) Termites destroyed the house in just six months.

[A = SUBJ = AG]

(b) The house was destroyed by termites in just six months.
(c) In just six months termites destroyed the house.

[A = SUBJ = PAT]

[A' ≠ A = SUBJ = AG]

(d) In just six months the house was destroyed by termites.

[A' ≠ A = SUBJ = PAT]

Since A' and A represent semantic functions, rather than fixed or separate structures,
different elements can assume either role. Nor does anything prevent the same element from
functioning in both capacities. In (4)(a), we observe that a clause-internal topic, especially when
contrastive, is fully stressed and prosodically salient in addition to being initial. When that
element happens to be the subject, as in (4)(b), the neutral framing effected by a clause-initial
subject is reinforced by the special framing of a discursive topic. In this case the subject
functions as both A' (by virtue of being the topic) and as A (by virtue of being initial). The
functions are conflated in a single element.
(4)(a) STUPIDITY [A'] she [A/SUBJ] can tolerate. DISHONESTY [A'] she [A/SUBJ] can’t.
(b) SHE [A'/A/SUBJ] can tolerate stupidity. HE [A'/A/SUBJ] cannot.

4. Inversion

4.1 Existential Core

In Figure 16(b), and again in 17(b) Zelda he will never understand, we observe a
parallelism between the core of an interactive clause and the clause as a whole. It is captured by
the formula A &gt; ∃ &gt; R: an anchor (A), followed by an existential element (∃), followed by the
remainder (R). Within the existential core, A is the subject, ∃ is the existential verb (V∃), and R

�31
is any remaining core element (e.g. never). At the clause level, the corresponding elements are a
discursive anchor (A'), the full existential core (C∃), and everything which follows it (R').
Representing a kind of fractal organization, this pattern repeats itself at multiple levels.
We can recognize the same elements in a baseline clause, such as 17(a) Floyd broke the glass: A
is the subject, ∃ the lexical verb, and R the object. It is also evident in the higher-level
elaboration of an interactive clause, as in 17(c): Your son, at home he has always been pleasant,
hasn’t he?. In this case A is a clause-external topic, ∃ is a basic interactive clause, and R is a
question tag.

Figure 17

Our main concern is with an interactive clause and its existential core. Let us first
consider the motivation for recognizing the core as being linguistically significant. Recall that C∃
was characterized as a functional grouping comprising the subject, the finite (or existential) verb,
and basic indications of polarity and speech act. One indication of its significance is the fractal
organization noted in Figure 17: the core is a particular manifestation of a pattern that recurs at
multiple levels. Also, within an interactive clause the core serves the important function of
registering the existential status of the profiled occurrence. And with a baseline interactive
clause, as in 16(a) I may not finish this paper on time, the core is a natural point of access

�32
providing a schematic representation of the clausal occurrence, its existential status, and its main
participant.
These are indications that the core has functional significance. It also has structural
significance. First, the division between C∃ and R' is a favored location for the interruptive
occurrence of adverbs and other expressions pertaining to existential status, as in (5). Moreover,
because C∃ satisfies the abstract definition of a finite clause—namely, it profiles a grounded
process—it has the potential to stand alone as such. We see in (6) that it does so both as a
question tag (e.g. will it?) and also as part of an elliptic response (No, it won’t).

(5)(a) You should, I think, pass this test quite easily.
(b) He did not, apparently, tell his wife about his affair.
(c) She has, it seems, been complaining to her boss.
(d) Are they, perhaps, being criticized unfairly?
(6)(a) A: Our plan won’t be affected, will it?

B: No, it won’t.

(b) A: The boys have been quiet, haven’t they?
(c) A: You’re cleaning your room, are you?
(d) A: He DID vote for Romney, didn’t he?

B: Yes, they have for the most part.
B: Yes, I am.

B: No, he didn’t, actually.

Despite its structural significance, the existential core is not a rigid structure with clearcut boundaries. There is no definitive list of core elements, as they differ in degree of centrality
and membership varies for different functions. The core is minimal, consisting of just the most
central elements, in the case of question tags. There it is limited to the subject and existential
verb—both of which have to be schematic—as well as baseline negation (not/n’t) and indication
of speech act. We see in (7) that a tag is infelicitous with a lexical subject or verb. Nor does it
tolerate ever, which occurs in the core of either a full clause or an elliptic response.

(7)(a) Floyd broke the glass, {did he? / *did Floyd? / *broke he?}.
(b) He has {never / not ever} broken one, has he (*ever)?
(c) A: He didn’t break a glass.

B: Has he ever (done so)?

�33
At the other extreme, the core is maximally inclusive in the case of interruptive
adverbials, as in (8)(a). It allows both lexical subjects and a substantial array of elements with
epistemic import. The core also figures in the phenomenon known as “subject-auxiliary
inversion”—here just inversion—where the subject follows the existential verb instead of
preceding it. This represents an intermediate case, as only a subset of the elements preceding
interruptive adverbials function as core elements for this purpose. And as noted in (8)(b), the
judgments are not always clear, suggesting that their status as core elements is a matter of
degree.

(8)(a) Floyd has {never / seldom / often / always / even / certainly / clearly / in fact / indeed},
according to the evidence, been guilty of glass breaking.
(b) {Never / Seldom / ?Often / ??Always / *Even / *Certainly / *Clearly / *In fact / *Indeed}
has Floyd been guilty of glass breaking.

I am proposing, then, that elements which induce inversion—like never and seldom in
(8) (b)—belong to the existential core. Two issues must therefore be addressed. First, what is the
basis for claiming that these “inversion triggers” are core elements? And second, why do they
have this effect? How, exactly, does inversion come about?
The analysis of inversion has been a point of theoretical contention. In the generative
tradition, it is treated (following Chomsky 1957) as a “purely formal generalization”, thus
supporting the autonomy of syntax (Borseley and Newmeyer 2009). In the cognitive-functional
tradition, an alternative is naturally sought in which all the structures involved have semantic or
discourse motivation. Goldberg (2006, 2009) describes inversion as a polysemous family of
constructions which share the property of departing significantly from a prototypical sentence,
characterized by the features positive, predicate focus, assertive, independent, and declarative. In
my own analysis—which has much in common with one proposed by Chen (2013)—inversion is
not a construction per se, but results from the interaction of discursive factors.

4.2 The Basic Analysis

�34
Simply stated, inversion is just a consequence of special discursive framing by a core
element other than the subject. Notions already introduced make it apparent why this is so.
Special framing implies that there is indeed a discursive anchor, A'. When A' is a core element, it
frames the clause in terms of some facet of the existential negotiation by the interlocutors. Since
A' is then initial as well as being a core element, it is initial in the core, making it the core-level
anchor, A; the functions A' and A are thus conflated. Now the existential core in English
consistently follows the pattern A &gt; ∃ &gt; R, where ∃ is the existential verb (V∃). And only one
core element can be initial. So when something other than the subject functions as both A' and A,
the subject cannot, but has to follow V∃ as part of the remainder (R).
Even if the basic outline is clear, the analysis requires more extensive discussion. Let us
start with the observation that not every interactive clause has a discursive anchor. There is none
in the case of neutral framing (the baseline in this respect), corresponding to the default word
order of English clauses. As shown in Figure 18(a), the core is then initial, with the subject initial
in the core. The subject thus functions as descriptive anchor (A) for both the core and the clause,
but there is no discursive anchor (A').

�35

Figure 18

Moreover, most cases of A' do not trigger inversion. For instance, it does not occur with a
clause-internal topic, as in 18(b). Nor does it occur in the examples given previously [in (2)] to
illustrate the varied functional motivations of discursive anchors:

(9)(a) *Obama would he never vote for.
(b) *In parts of Hawaii does it rain every day.
(c) *From Houston will he drive to Dallas.
(d) *Therefore shouldn’t you take the job.
(e) *On the counter does it go!
(f) *Carefully did she unwrap the present.

�36
In the spirit of Chen 2013, I am claiming that discursive anchors which do trigger
inversion belong to the existential core. The basic rationale for this claim is that inversion
triggers pertain directly to the clause’s existential negotiation, which is localized in the core. The
strongest triggers embody the central core functions of negation and questioning. Thus in 18(c),
A' is a negative adverb (never = not ever). In 18(d), it is a question word. By occurring initially,
these elements frame the clause in terms of the existential negotiation.
In such expressions the initial negative or question word is clearly a discursive anchor
(A'): it is an anchor just by virtue of being initial; and it serves a discursive function, the
interlocutors engaging in an existential negotiation which pivots on this element. And being
pivotal to the existential negotiation, it belongs to the existential core (C∃). This is so even if it
corresponds to an element that normally does not. In 18(d), the question word what functions as
the clausal object, which is not per se a core element. What brings it into the core is not its status
as an object, but its role in the existential negotiation.
Obviously, when A' belongs to the core it does not precede it, as in 18(b), but is rather
included within it, as in 18(c)-(d). And being initial in the clause, ipso facto it is initial in the
core, hence the core-level anchor (A). The two anchoring functions, A' and A, are thus conflated
in a single element. Moreover, since only one element precedes the existential verb, the core
conforms to the general pattern A &gt; ∃ &gt; R.
To state it another way, the A-slot in the pattern A &gt; ∃ &gt; R can be occupied by a single
element with multiple functions (e.g. A'/A), or one that is internally complex (like a multiword
subject). But it cannot be occupied simultaneously by distinct structures functioning individually
in that capacity. Expressions like (10)(a)-(c), with two core elements preceding the existential
verb, are thus precluded. So when a non-subject functions as discursive anchor, occurring
directly before V∃ with the dual role A'/A, it fills the slot normally occupied by the subject.
English resolves the conflict by having the subject follow V∃ instead of preceding it; though still
a core element, it is relegated to the remainder (R). This alternative construction, providing
another way of implementing some of the same semantic functions, is what we call inversion.

(10)(a) *Never she can tolerate stupidity.
(b) *What she can not tolerate?
(c) *Never what can she tolerate?

�37

Of course, the subject may itself take on the function of discursive anchor, as either a
negative element, a question word, or a clause-internal topic. This has no effect on word order:
as discursive anchor (A'), the subject must be initial; but as the default-case descriptive anchor
(A), it is already initial in both the core and the clause. So instead of displacing the subject, this
additional discursive function reinforces its claim to initial position. Merely the descriptive
anchor (A) in 18(a), the subject has a dual anchoring role (A'/A) in 18(e)-(g). A classic
problem—the absence of inversion in questions formed on the subject—is thereby resolved. The
solution just falls out in the context of a more comprehensive analysis.
Inversion is thus a matter of a non-subject core element preceding V∃ as discursive
anchor, so that it preempts the A-slot in the pattern A &gt; ∃ &gt; R. How, then, do we account for
polarity questions (those answerable by yes or no), where nothing precedes V∃? The analysis
handles them straightforwardly. As seen in 18(h), polarity questions represent the special case
where the existential verb is itself the discursive anchor. In Can she tolerate stupidity?, the core
sequence can she conforms to the pattern A &gt; ∃ &gt; R with the minor qualification that the A- and
∃-slots are conflated in a single element (can). That element therefore has three semantic
functions: A', A, and V∃. This is not just a formal solution, but directly reflects the meaning of
polarity questions. The discursive anchor in a question assumes that role by virtue of being the
question focus (Lambrecht and Michaelis 1998), i.e. it represents the information being sought.
This, of course, is just what a question word does in content questions—in 18(f), who indicates
that the question pertains to the identity of the human subject. In polarity questions, the
information being sought is whether or not the profiled occurrence is real: existence per se is
being negotiated. The existential verb is thus the question focus and discursive anchor.

4.3 Extensions

A variety of constructions show the inversion of subject and existential verb. A standard
inventory comprises those exemplified in (11). The issue, then, is whether this is simply an
arbitrary list, or whether a unified characterization can be found. Goldberg (2006) is certainly
correct that these constructions amount to a prototype category with central and more peripheral
members, the latter exhibiting degrees of acceptability. There being no precise boundary,

�38
inclusion is based on motivation rather than strict predictability, so unification consists in
mappping out natural paths of extension from the central cases. Let me briefly sketch what such
an account might look like.

(11)(a) Have they been complaining?

[questions]

(b) May you have a happy marriage.

[wishes]

(c) Is Yao ever tall!

[exclamations]

(d) Were he rich I might marry him.

[non-factual conditionals]

(e) Never did they suspect the truth.

[negative adverbials]

(f) Only with pizza will she drink beer.

[only]

(g) The groom was more nervous than was the bride.

[comparatives]

(h) They should relax, and so should we.

[certain conjunctions]

(i) Truly are we lucky to have survived.

[certain positive elements]

At the center, being fundamental to the existential negotiation, are questioning and
negation. In (12) I list some elements that consistently induce inversion. Among these robust
inversion triggers are the basic question words as well as any complex expressions containing
them. Also included are basic negative words and an open-ended set of complex expressions
incorporating no.

(12)(a) who, what, which, when, where, why, how, to whom, for what purpose, with whose wife ...
(b) nobody, nothing, never, nowhere, neither, nor, at no time, in no way, to no avail ...

Questioning and negation are primary interactive means of establishing joint epistemic
control, i.e. building up a shared conception of reality. They embody different strategies for
doing so. A content question, such as What was she eating?, is aimed at eliciting a response
allowing a specific occurrence to be included in reality: She was eating a banana. It is a strategy
of specific inclusion. By contrast, negation embodies the indirect strategy of universal
exclusion: Nothing was she eating excludes all propositions of the form She was eating X.
The baseline in either case—implemented by polarity questions and basic negation with
not—is a global assessment pertaining to the grounded process as an undifferentiated whole.

�39
But in either case we also have the option of more nuanced assessments in which status vis-à-vis
reality depends on a particular element. That element—the question or negative focus—is
specified by the expressions in (12). These are core elements because they are pivotal to the
existential negotiation. And as core elements, they function as inversion triggers.
These are core elements even if they correspond to non-core elements in positive
statements. In (13)(a), for example, C∃ does not include the direct object nominal a banana. But
in (13)(b)-(c), what and nothing belong to the core—a functional grouping, it will be recalled—
even though it is discontinuous. Their pivotal role in the existential negotiation also makes them
prime candidates to be the discursive anchor (A'), as in (13)(d)-(e), in which case they trigger
inversion. However, we do have the option of leaving them in place, since focus and special
framing are distinct functions despite their natural affinity.

(13)(a) She was eating a banana.

[OBJ is not in C∃]

(b) She was eating what?

[OBJ is in C∃, does not function as A or A']

(c) She was eating nothing.

[OBJ is in C∃, does not function as A or A']

(d) What was she eating?

[OBJ is in C∃, functions as both A and A']

(e) Nothing was she eating.

[OBJ is in C∃, functions as both A and A']

In lists of inversion constructions, polarity questions are usually at the top. They
represent a basic and obvious form of existential negotiation, being explicitly interactive and
concerned with existence per se. The existential verb is therefore pivotal, whether we describe it
as the default-case focus or say (from the standpoint of B/E organization) that there is no
question focus. Either way, it is natural for V∃ to function as discursive anchor, framing the
question in terms of existential status. Of course we also have the option of relying on intonation
alone, with no special framing: She was eating a banana?. This alternative construction
downplays the negotiation—it is not so much a request for information as a matter of seeking
confirmation. But when V∃ does function as discursive anchor (A'/A), inversion is an automatic
consequence: Was she eating a banana?.
Other inversion constructions with V∃ as discursive anchor represent extensions from this
prototype. Included are “wishes”, exclamations, and non-factual conditionals. They differ from
polarity questions in regard to either the nature or the extent of the existential negotiation.

�40
The first construction uses may as a root modal, being aimed at having some effect on the
course of events. The sentence can be interpreted either positively, as a kind of wish (May there
be peace on earth), or negatively, as a kind of curse (May you burn in hell!). In a departure from
the prototype, the speaker is not negotiating with a human interlocutor, but is rather appealing to
some higher power in the hope of inducing the profiled occurrence.
Exclamations are emphatic, so they often incorporate reinforcing elements: Is he ever
tall!; Man, is he tall!. Moreover, they focus on degree: Did he complain! does not relate to the
fact of complaining but to its vehemence. The expressive function of exclamations thus rivals or
surpasses their descriptive function. They are also interactive, as the hearer is invited to share
and confirm the speaker’s reaction. Existence is still at issue with exclamations, but in a way that
reflects their expressive and interactive function: what the interlocutors are negotiating is the
degree of existence, i.e. its exceptionality.
In non-factual conditionals, like those in (14)(a), the existential verb appears in its nonimmediate form, indicating distance from the ground in the sense of removal from reality. Being
both initial and marked for distance, V∃ frames the clause in terms of non-reality. To be sure,
non-factuality is simply presented, rather than being negotiated in any strong or narrow sense.
But existence is nonetheless the pivotal issue, and the epistemic assessment—effected via
grounding—inheres in the interlocutors’ apprehension of the scene. By contrast, in clauses
introduced by if, as in (14)(b), non-factuality is directly symbolized and put onstage as an object
of conception.

(14)(a)(i) Were he rich, I might marry him.

(b)(i) If he were rich, I might marry him.

(ii) Had he won, he would have gloated.

(ii) If he had won, he would have gloated.

(iii) Should you see her, say hello.

(iii) If you should see her, say hello.

Finally, we need to consider inversion constructions in which the discursive anchor is
something other than V∃. Exemplified in (15), these all represent extensions (or chains of
extensions) from the more typical situation where the inversion trigger (A'/A) is a question word
or an overtly negative expression.

(15)(a) {Seldom / Rarely / Hardly ever} does he have any fun.

Barely could he lift it.

�41
(b) Little do they know.

On few occasions would he complain.

(c) ?{Many times / Often} have I asked myself that question.
(d) Only at parties does he tell dirty jokes.
(e) Thus did she learn the truth.

In that way did he manage to survive.

(f) Truly are we fortunate.
(g) Jack fell, {and so / as} did Jill.

Jack didn’t fall, {and neither / nor} did Jill.

(h) Jack was more nervous than was Jill.

The most obvious cases are quasi-negative expressions like seldom, rarely, hardly, and
barely, which sanction negative polarity items such as any (Klima 1964). These constitute a
natural extension—a simple matter of attenuation—from the negative strategy of universal
exclusion to one of near universal exclusion. Further attenuation brings in the minimizing
quantifiers little and few (Langacker 2009: ch. 3). These provide a bridge to positive expressions
of quantity such as many and often, whose status as inversion triggers is rather marginal.
Only is also a case of near universal exclusion, but since it limits the range of options to
just one, it blends this with the question strategy of specific inclusion. The latter provides the
basis for the relatively small number of positive inversion triggers, among them demonstratives,
as in (15)(e). Note that demonstrative TH is closely related to the WH of question words
(Langacker 2001b), often occurring in the answers to content questions. Another positive trigger,
the non-deictic truly, is assimilated to the existential core because inclusion in reality is
essentially what it means. Moreover, it is emphatic in this regard, making it similar to
exclamations.
Other positive triggers are so and as when they act as conjunctions, as in (15)(g). These,
of course, are the counterparts of the negative triggers neither and nor. Their status as
conjunctions is itself a motivating factor, as one function of discursive anchors is to specify a
connection with the previous clause. The same is true for comparatives, as in (15)(h). And
because it indicates non-identity of values, than is also quasi-negative.
Much more can and needs to be said about inversion constructions. This brief discussion
may at least indicate that, instead of being an arbitrary list, they represent motivated extensions
from central cases.

�42
5. Conclusion

I have touched on many issues, both descriptive and theoretical, that are all deserving of
far more extensive treatment. My main excuse for brevity is that they must all be considered
together for an in-depth understanding of how to build an English clause. With even more
egregious brevity, let me now conclude by reviewing some basic points.
The analysis illustrates the pervasive organization of conceptual and linguistic structure
in terms of baseline and elaboration. Although I discussed various strata as if they were discrete,
that is at best a convenient simplification. The boundaries are often permeable. Moreover,
successive strata may arise through multiple dimensions of elaboration that do not occur in lockstep but are basically independent.
Another general notion is that grammar is the implementation of semantic functions. It
consists in assemblies of symbolic structures, representing functional groupings whose
emergence as fixed, discrete structures is a matter of degree. Grammatical structure reflects the
interplay of discursive and descriptive functions.
Finally, these notions are essential for understanding the structure of English clauses,
especially in regard to verbal elements. The clausal function of predicating and negotiating the
existence of a relationship is represented schematically in a functional grouping—the existential
core—with a basic role in English grammar. In particular, it is crucial for inversion, which is not
a “purely formal generalization” but has a unified characterization in terms of meaning and
discursive function.

�43
References

Borseley, Robert D. and Frederick J. Newmeyer. 2009. On Subject-Auxiliary Inversion and the
Notion “Purely Formal Generalization”. Cognitive Linguistics 20.135-143.
Chafe, Wallace. 1994. Discourse, Consciousness, and Time: The Flow and Displacement of
Conscious Experience in Speaking and Writing. Chicago and London: University of
Chicago Press.
Chafe, Wallace. 1998. Language and the Flow of Thought. In Michael Tomasello (ed.), The New
Psychology of Language: Cognitive and Functional Approaches to Language Structure,
93-111. Mahwah, NJ and London: Erlbaum.
Chen, Rong. 2013. Subject Auxiliary Inversion and Linguistic Generalization: Evidence for
Functional/Cognitive Motivation in Language. Cognitive Linguistics 24.1-32.
Chomsky, Noam. 1957. Syntactic Structures. The Hague: Mouton. Janua Linguarum 4.
Croft, William. 2007. The Origins of Grammar in the Verbalization of Experience. Cognitive
Linguistics 18.339-382.
Gernsbacher, Morton Ann and David Hargreaves. 1992. The Privilege of Primacy: Experimental
Data and Cognitive Explanations. In Doris L. Payne (ed.), Pragmatics of Word Order
Flexibility, 83-116. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Typological Studies
in Language 22.
Goldberg, Adele E. 2006. Constructions at Work: The Nature of Generalizations in Language.
Oxford: Oxford University Press.
Goldberg, Adele E. 2009. The Nature of Generalization in Language. Cognitive Linguistics
20.93-127.
Halliday, M. A. K. and Christian Matthiessen. 2004. An Introduction to Functional Grammar.
Third edition. London: Hodder Arnold.
Harder, Peter. 2010. Meaning in Mind and Society: A Functional Contribution to the Social Turn
in Cognitive Linguistics. Berlin and New York: De Gruyter Mouton. Cognitive
Linguistics Research 41.
Heyvaert, Liesbet. 2001. Nominalization as an “Interpersonally-Driven” System. Functions of
Language 8.287-329.

�44
Ibbotson, Paul, Elena V. M. Lieven, and Michael Tomasello. 2013. The Attention-Grammar
Interface: Eye-Gaze Cues Structural Choice in Children and Adults. Cognitive Linguistics
24.457-481.
Klima, Edward S. 1964. Negation in English. In Jerry A. Fodor and Jerrold J. Katz (eds.), The
Structure of Language: Readings in the Philosophy of Language, 246-323. Englewood
Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Kuroda, S.-Y. 1972. The Categorical and the Thetic Judgment. Foundations of Language 9.153185.
Lambrecht, Knud and Laura A. Michaelis. 1998. Sentence Accent in Information Questions:
Default and Projection. Linguistics and Philosophy 21.477-544.
Langacker, Ronald W. 1991. Foundations of Cognitive Grammar, vol. 2, Descriptive
Application. Stanford: Stanford University Press.
Langacker, Ronald W. 1997. Constituency, Dependency, and Conceptual Grouping. Cognitive
Linguistics 8.1-32.
Langacker, Ronald W. 1998. Conceptualization, Symbolization, and Grammar. In Michael
Tomasello (ed.), The New Psychology of Language: Cognitive and Functional
Approaches to Language Structure, 1-39. Mahwah, NJ and London: Erlbaum.
Langacker, Ronald W. 1999. Assessing the Cognitive Linguistic Enterprise. In Theo Janssen and
Gisela Redeker (eds.), Cognitive Linguistics: Foundations, Scope, and Methodology, 1359. Berlin and New York: Mouton de Gruyter. Cognitive Linguistics Research 15.
Langacker, Ronald W. 2001a. Discourse in Cognitive Grammar. Cognitive Linguistics 12.143188.
Langacker, Ronald W. 2001b. What WH Means. In Alan Cienki, Barbara J. Luka, and Michael
B. Smith (eds.), Conceptual and Discourse Factors in Linguistic Structure, 137-152.
Stanford: CSLI Publications.
Langacker, Ronald W. 2002. Deixis and Subjectivity. In Frank Brisard (ed.), Grounding: The
Epistemic Footing of Deixis and Reference, 1-28. Berlin and New York: Mouton de
Gruyter. Cognitive Linguistics Research 21.
Langacker, Ronald W. 2008a. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. New York: Oxford
University Press.

�45
Langacker, Ronald W. 2008b. Sequential and Summary Scanning: A Reply. Cognitive
Linguistics 19.571-584.
Langacker, Ronald W. 2009. Investigations in Cognitive Grammar. Berlin and New York:
Mouton de Gruyter. Cognitive Linguistics Research 42.
Langacker, Ronald W. 2011. Semantic Motivation of the English Auxiliary. In Klaus-Uwe
Panther and Günter Radden (eds.), Motivation in Grammar and the Lexicon, 29-47.
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Human Cognitive Processing 27.
Langacker, Ronald W. 2012. Substrate, System, and Expression: Aspects of the Functional
Organization of English Finite Clauses. In Mario Brdar, Ida Raffaelli, and Milena Žic
Fuchs (eds.), Cognitive Linguistics between Universality and Variation, 3-52. Newcastle
upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Langacker, Ronald W. To appear. Modals: Striving for Control.
MacWhinney, Brian. 1977. Starting Points. Language 53.152-168.
Sweetser, Eve E. 1990. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of
Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press. Cambridge Studies in
Linguistics 54.
Talmy, Leonard. 1988. Force Dynamics in Language and Cognition. Cognitive Science 12.49100.
Tomlin, Russell S. 1995. Focal Attention, Voice, and Word Order. In Pamela Downing and
Michael Noonan (eds.), Word Order in Discourse, 517-554. Amsterdam and
Philadelphia: John Benjamins. Typological Studies in Language 30.
Verhagen, Arie. 2005. Constructions of Intersubjectivity: Discourse, Syntax, and Cognition.
Oxford: Oxford University Press.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2773">
                <text>2904</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2774">
                <text>HOW TO BUILD AN ENGLISH CLAUSE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2775">
                <text>Langacker W., Ronald</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2776">
                <text>I will be examining central aspects of English clause structure from the standpoint of Cognitive Grammar (CG). Though well known and extensively studied, these phenomena have eluded definitive treatment; they still have much to tell us. Indeed, working out their theoretical basis has contributed to further development of the CG framework (Langacker 1991, 2008a, 2012). Especially relevant are two general notions: the organization of structure in terms of baseline and elaboration; and grammar as the implementation of semantic functions.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2777">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2778">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2779">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="36">
        <name>BC Logic,P Philology. Linguistics,PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="362" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="372">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/09b18f8924d7c2e0b43f795cb22a5fc0.pdf</src>
        <authentication>f0d360de490790f735422cebcc8c0f60</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2772">
                    <text>EXTENDING BEYOND THE CLASSROOM: SEMIOTICS AND CULTURE IN
EFL COURSES

Lejla Kucukalic
Khalifa University, Abu Dhabi

Article History:
Submitted: 07.06.2015
Accepted: 21.06.2015

Abstract:
This essay describes a semiotic analysis exercise designed to enhance students’ cultural
and critical literacy, a skill necessary for language comprehension, pragmatics, and
proficiency (Liton and Madanat). Rather than observing and comparing cultures as
monolithic and unchangeable, students are encouraged to develop complex cultural
understanding based on the reading of their surrounding semiosphere. Following Yuri
Lotman’s concept of “semiosphere,” defined as a totality of signs in a certain system,
students apply semiotic analysis on their local physical and media space in order to
understand the signifying processes in their hybrid cultural environment. Rather than
looking at the target culture as a separate Other, students observe the incursion of that
culture into their own environment. The relevance of this approach is ensured by the
system of signs in the Gulf – its semiosphere - being heavily influenced by mixing of
Arabic and English, as well as Filipino/Tagalog, Bengali, and Hindi languages, by
entertainment and media outlets of multiple cultures, and the logoed and branded
presence of multinational companies. The semiosphere of the Gulf involves an array of
signals that function both on the global and local scale, what Yuri Lotman describes as “a
semiotic continuum filled with multi-variant semiotic models situated at a range of
levels.” The exercise described in this paper invites students to use semiotics for analysis
of culture and its objects, in turn increasing their integrated motivation, their agency, and
their cultural literacy by getting them involved in “the processes of reflection and
negotiation through which shared cultural understanding emerges” (Weninger and Kiss)

�while relying on standard practical techniques for teaching culture in the EFL classroom,
“noticing,” “prediction,” and “research” (Cullen and Sato).
Keywords: semiotics, semiosphere, cultural literacy, glocalization, global citizenship.

�1. Introduction: Teaching Culture in EFL Courses
Research indicates that students’ comprehension and language skills require intercultural
competence and instruction (Byram and Feng, 2004; Risager, 2011). Liton and Madanat
(2013) also show a range of scholarship supporting the notion: successful EFL
communication depends on “the understanding [of] the cross-cultural matrix” (p. 37).
Aside from being influenced by non-linguistic factors and intrinsic connections between
language and culture, however, language comprehension is also increasingly influenced
by “diversification of culture and learning” (Liton and Madanat, p. 39-40).

In the Gulf countries and the UAE, where this study was conducted, the need to address
the influence of globalization on culture and language learning is evident, emphasized by
the strong international presence wherein expats comprise as much as 80% of the UAE
population. Such presence of foreignness creates “areas of multiple cultural meanings”
that interact and compete with one another (Lotman, 2005, p. 211). An intercultural
learning environment surrounds many EFL speakers, including those of the UAE.
Therefore, in order to better understand the target culture, students need not only to
understand its origin points, but the incursions of the target culture (English-speaking)
into their own environment.

2. Hybrid Culture, Global Learning

The situation in the Gulf reflects a wider trend toward cultural hybridity and
globalization, including education. Students in the UAE represent a larger group of
“learners who engage with globalized popular culture” that forge new identities and ways
of language use (Higgins, ix) 1 . As the goals of EFL courses reach beyond the
grammatical and communicative competence and into the teaching of culture, this raises
a central question of the current EFL pedagogy: what kind of “culture” is being taught
and presented to students?

�Here, too, researchers increasingly agree that the view of ‘culture’ as monolithic and
unchangeable does not provide an effective approach to teaching it (Weninger and Kiss,
2014). In his book on educating the nationals to become teachers of English in the UAE,
Matthew Clarke (2008) writes about cultural reductionism of researchers who
overgeneralize and overdetermine the Islamic-Arab identity of the Emirati students and
their relationship to their teachers. “The problem with these views,” writes Clarke, “is
that they rely on an essentialized notion of culture that is potentially reductive and is
unable to do justice to the complexity of history and society in the UAE. Moreover, they
ignore past and present contestations over the meaning of the ‘values’” that might be
formatting the glocal culture” (p. 21). Clarke’s argument shows that cultural reductionism
exists in defining and viewing both the host culture and the target culture.

Aiming toward an expanded understanding of teaching of culture that would involve
diversity and glocality expands the aims and goals of EFL instruction2. Weninger and
Kiss argue that “teaching culture today has moved beyond the integration of cultural
content into the language syllabus. It aims to develop the learners’ ‘global cultural
consciousness’ (Kumaravadivelu, 2008) and promote their ‘intercultural citizenship’
(Byram, 2011)” (2014, p. 714). Clarke echoes the idea by stating that “what is needed are
constructs that move beyond this [limited] framework and allow for a more dynamic,
developmental view of both individuals and society” (22). Beyond learning a language
and the associated culture, students are encouraged to become intercultural
communicators, proficient in global transactions. The culture that they need to learn
might involve multiple perspectives and identities, different generations, and modernized
traditions.
The standard ways of bringing culture into the classroom include “pedagogical use of
authentic materials and techniques” such as video, film, and newspapers, (Liton and
Madanat, 2013, p. 10); “proverbs, role playing and culture capsules,” the latter containing
objects from the target culture (Purba 2011, p.52-3) and “giving learners experience of
interacting with native speakers” through internet, e-mail, and electronic conferencing
(Byram and Feng, 2004 p. 152). While important, many of these methods assume an

�acute and clearly defined distance between the host and the target culture. Instead, the
patterns of migration, travel, and intercultural exchange are so prevalent that they
challenge “key concepts in applied linguistics such as language socialization,
acculturation, and identity reconstruction” (Higgins, p. ix). Byram and Feng quote work
or researchers such as Kramer (1995) and Zarate (2003), who call for “new purposes and
re-definitions of language study to respond to ‘epistemological shifts occurring in
academia’ (Kramer, 1995, p XIV).” This includes Zarate’s concept of “third space” and
“stressing the significance of in between or border locations … as nation states and
national identities fuse and change” ” (Byram and Feng, 2004 p. 152).
3. Semiotic Analysis Assignment and Lotman’s Semiosphere

An effective way to understand and approach cultural hybridity in language instruction
and to further understand the cultural and textual border spaces is through Yuri Lotman’s
concept of “a semiosphere,” defined as a totality of signs in a given system. As Lotman
states, “semiosphere is a specific sphere, possessing signs, which are assigned to the
enclosed space” (Lotman 2005: 207). Likening the dynamics of biosphere to
semiosphere, Lotman asserts that “in reality, clear and functionally mono-semantic
systems do not exists in isolation” (p. 207). Lotman describes how a series of textual
encounters and semiotic processes form any given semiosphere (p. 207). Therefore,
semiosphere possesses “the structural heterogeneity” that implies myriad localized and
temporal details, a diversity and hybridity of “a semiotic continuum” of culture (208).
Lotman also argues that texts in a semiosphere can serve as “boundary mechanisms” that
attempt to “connect two hostile cultural spaces” or that replace the central texts with the
peripheral ones (p. 211). Subsequently, Lotman offers a concept of the dynamic cultural
space in which meaningful exchanges occur on a variety of levels.

Following Lotman’s idea of an environment structured by an interaction of its signs, an
assignment was created asking students to examine their physical and media
semiosphere. Students were instructed to re-view their surroundings, from architecture to
ads, as an array of signs that create meaning and send a message. Next, students were

�asked to trace the spreading of signs originating in the West – such as logos, slogans, and
commercials -- in the local landscape and mediascape. In order to prepare, students read
Naomi Klein’s essay on the intrusion of ads and corporate signs into the private and
shared public spaces (1999, No Logo). Next, they read some brief pieces about
advertising techniques, watched and examined selected images, newspapers, and videoclips, and participated in the class discussion. Finally, they were asked to look at images,
logos, slogans and video clips from their semiosphere, to identify particularly ubiquitous
ones, and to interpret their message in order to argue how these signs that they encounter
daily shape their culture3.

Students were shown how to read and analyze commercial signs and ads from the
surrounding semiosphere, in part following Klein’s idea that “logos, by the force of
ubiquity, have become the closest thing we have to an international language, recognized
and understood in many more places than English” (2009, p. xi). Their assignment
instructions were to find a recurring and pervasive commercial image from their
environment, identify and describe those images, associated symbols, and comment on
the techniques of persuasion. They were advised to pay attention to photographic and
editing effects, and to comment on the emotions and the story-telling involved in their
chosen ad. They were also asked to refer to Klein’s ideas and to specific advertising
techniques discussed in class. Finally, students were encouraged to voice their own
personal reaction to the ads, together with the comments and reactions that they might
have gleaned first-hand from other observers.

4. Results: Expanding Beyond the Classroom

The semiotic analysis assignment yielded a variety of responses and papers on the
intrusion of the commercial ‘language’ into the public, communal, and individual space –
the Gulf’s semiosphere. Here is a brief review of three representative papers. First is a
student who wrote an essay titled “Hello Happiness” about

�“an ad that shows a phone booth [Coca Cola company] calls “Hello Happiness” that
allows poor workers in Dubai to make a phone call to their families and friends outside
the country by using Coca Cola bottle caps instead of coins. In Klein’s book, she
analyzes ideas and facts about such ads in communities and how corporations invade our
privacy and public spaces by publishing their brands everywhere. According to Klein,
these corporations also harm society.”
This student goes on to show how, by using nostalgia, diversion and “weasel words” – all
advertising techniques introduced in our class – the company profits from promoting
“unhealthy risks to the laborers,” illustrating the increasing “connection between
[branding,] products and lifestyle.” The students shows that Coca Cola inserts itself into
the lives of laborers, as well as middle class viewers (by re-assuring them that the
workers are, indeed, happy), offering its products as a solution to otherwise serious
situations: “So what if every Coke came with extra happiness?”

Another student, analyzing an omnipresent ad for a Nespresso machine featuring George
Clooney, concludes that the company “falsely sells us luxury and exclusivity, with only a
side of coffee.” She points out how “a massive image of George drinking his espresso,
staring deep into your eyes and giving off a slight smile” encourages mall dwellers to
actually visit the Nesspresso store and purchase its products. But, this student notes, the
celebrity face also looks at us from the airplane seats before take off and from the streets
of Dubai while driving. The message, according to my student, that “no matter who you
are or what you do, you will always be treated like a star” in Nesspresso universe,
capitalizes on the celebrity culture that, too, is imported and aggressively distributed
worldwide.
Similarly, the third student concludes: “McDonald’s is everywhere in Dubai!” She
analyzes “the most recognized McDonald’s ad in Dubai – the ‘McDonald’s McArabia:
True to Traditions” campaign, showing how the company is “targeting Arab families”
and trying “not only to sell a lifestyle, but also trying to invade our public and private
spaces,” following Klein. “The McArabia ad in my opinion is an ideal example of what

�Klein was trying to designate about the intrusion of products since the ad is being forced
upon the viewers in their daily lives, whether while watching a movie or driving to
work.” This student concludes that she personally is quite affected by the McArabia’s
careful representation of family values, confessing that she goes to McDonald’s “not for
the taste, but for the (false) sense of community” that the company offers through this
campaign.

5. Conclusion

In their overview of scholarship on teaching of culture in EFL courses, Byram and Feng
note that, based on recent publications in Language Teaching, they “concluded that
intervention and development work is currently often focused on the ‘problems’ of
difference and distance, and how to overcome them” (2004, p. 152). In the assignment
described above, students come to understand that the cultural “Other” resides at a lesser
distance than originally imagined (the “Other,” in fact, might be becoming “the same”
through homogenizing forces of global capitalism). They also develop awareness that 1)
meaning is created through a multiplicity of signs beside language; 2) that ‘culture’ is not
monolithic and unchanging; and 3) that they have the ability and opportunity to decode
complex intercultural phenomena around them. In turn, students’ integrative motivation
for language acquisition, their agency as interpreters of culture, and their proficiency in
generation of meaning is improved through this assignment.

The hybrid space of the Gulf’s semiosphere -- created by the cultural, linguistic,
experiential, and commercial encounters – becomes an important cultural context for the
learners of English. Asking students to analyze the semiotic elements from the target
culture in their local culture helps them understand the importance of sign exchange
whether it happens on the level of language such as slogans and messages or non-verbal
communication such as advertising images and architecture. By analyzing the glocal
culture and its signs, students are involved in “the processes of reflection and negotiation
through which shared cultural understanding emerges” (Weninger and Kiss 2014, p. 716).

�The relevance of this approach is ensured by the fact that the system of signs in the Gulf,
is heavily influenced by mixing of Arabic and English, as well as Filipino/Tagalog,
Bengali, and Hindi languages, by entertainment and media outlets of multiple cultures,
and the logoed and branded presence of multinational companies. The semiosphere of the
Gulf therefore involves an array of signals that function on the global and local scale,
what Yuri Lotman (2005) describes as “a semiotic continuum filled with multi-variant
semiotic models situated at a range of levels” (p. 216). Commercial and popular culture,
including ads, seeks to reconcile traditional and progressive views. The role of
contemporary culture in the Gulf might be that of a border text that, according to Lotman,
“sets cultural precedents and, in the long run, literally conquers the cultural sphere of the
centre” (2005, p. 212). Regardless of the outcome, students are better equipped to
understand these dynamic shifts through the semiotic analysis assignment.

Recorded applications of semiotics in the EFL classroom include study of specific signs
associated with classroom activities and discipline (McGill, 2014), studies on the
semiotics of EFL textbooks (Weninger and Kiss, 2014) and investigation of the cultural
differences in meaning of certain signs such as body language in different cultures
(Unger and Walter, 2010). The fieldwork exercise described here employs a novel way of
semiotic analysis that helps students understand the signifying processes at work around
them and to develop complex forms of cultural understanding. Increased knowledge of
semiotic analysis helps orient a generation of EFL learners facing both strong expatriate
presence and a constant change in their environment. Students learn about signifying
elements of the target culture, better understand their rapidly developing surroundings,
and become involved in the global culture that is being constructed worldwide. The
broader question raised by this approach, following Byram and others, is whether it is
possible, through complex teaching of culture, to create a model for teaching English as a
global language?

�A hybrid language called “Arabizi” or “Arabish,” mixing words and letters from Arabic
and English, has become a popular form of communication, especially among Arab
youth. See, for example: Nadia Al-Sakkaf (2012)“Arabish: Arabic Chat Language”
Yemen Times, http://www.yementimes.com/en/1517/variety/408/Arabish-Arabic-chatlanguage.htm
1

Roland Robertson, who introduced the concept of “glocalization” to a wider academic
audience, defines it as a “synthesis of the local and the global,” where the distinction
between the two aspects is being leveled by an “increasing connectivity and global
consciousness” in the present world (2005). “Since the mid-1990s,” Robertson writes,
glocalization has gradually come to occupy an increasingly central place in studies of
globalization” (2005).
2

No Logo, Klein’s 1999 book, describes an economic model in which big multinational
companies outsource the production of physical goods and instead focus on the creation
of brand names and on selling of a lifestyle. A big part of the growth for this companies
is branding with the ads that “creep into cafeterias, common rooms, even washrooms,” of
the universities, schools, parks, theaters, libraries, poor neighborhoods, sidewalks and
even pieces of fruit (8). These brands establish emotional ties, values, and their own
mythologies in order to spread and grow. As Klein explains “corporations are hitching a
ride on our cultural and communal activities” (35) but also invade the mediascape, sports,
music, and of course politics.
3

References

Byram, M. and Feng A. (2004) Culture and Language Learning: Teaching, Research and
Scholarship.
Language
Teaching
37
(3),
149-168.
doi:
10.1017/S0261444804002289
Clarke, M. (2008). Language Teacher Identities : Co-constructing Discourse and
Community. Bristol, UK: Channel View Publications.
Higgins, C., ed. (2011). Language and Social Processes: Identity Formation in
Globalizing Contexts : Language Learning in the New Millennium. Berlin: De
Gruyter.
Klein, N. (1999) No Logo. Canada: Knopf.
----(2009) No Logo. 10th Anniversary Edition with a New Introduction by the
Author. London: Picador.
Liton, H., &amp; Al Madanat, T. (2013). Integration of Culture into ESL/EFL Classroom: A
Pedagogical Perspective. English for Specific Purposes World, 14, 39-47.

�Lotman, Y. (2005) “On the Semiosphere.” Wilma Clark, tr. Sign Systems Studies, 33(1),
205-228.
Risager, K. (2011). The cultural dimensions of language teaching and learning. Language
Teaching, 44 (4), 485-499.
McGill, Ross. (2014) Can Semiotics Be Used to Improve Teaching and Learning?
@Teacher Toolkit. Retrieved from http://teachertoolkit.me/2014/01/26/cansemiotics-be-used-to-improve-teaching-and-learning-by-teachertoolkit/
Purba, H. (2011). The Importance of Including Culture in EFL Teaching. Journal of
English Teaching , 1 (1), 44-56.
Robertson, R. (2005). The Conceptual Promise of Glocalization: Commonality and
Diversity. Art –e – Fact An Online Magazine for Contemporary Art and Culture.
4
Retrieved
from
http://artefact.mi2.hr/_a04/lang_en/theory_robertson_en.htm#_ftn1
Unger, J and Walter L. Gesture, Speech, and Graphic Organizers as Semiotic Resources
for Summarizing: A Two-Case Analysis of the Genesis of Meaning Asian EFL
Journal. Professional Teaching Articles. November 2010, Vol. 48
Weninger, C. and Kiss, T. (2014) Culture in English as a Foreign Language (EFL)
Textbooks: A Semiotic Approach. TESOL Quarterly 47(4), 694-716.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2765">
                <text>2914</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2766">
                <text>EXTENDING BEYOND THE CLASSROOM: SEMIOTICS AND CULTURE IN EFL COURSES</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2767">
                <text>Kucukalic, Lejla</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2768">
                <text>This essay describes a semiotic analysis exercise designed to enhance students’ cultural and critical literacy, a skill necessary for language comprehension, pragmatics, and proficiency (Liton and Madanat). Rather than observing and comparing cultures as monolithic and unchangeable, students are encouraged to develop complex cultural understanding based on the reading of their surrounding semiosphere. Following Yuri Lotman’s concept of “semiosphere,” defined as a totality of signs in a certain system, students apply semiotic analysis on their local physical and media space in order to understand the signifying processes in their hybrid cultural environment. Rather than looking at the target culture as a separate Other, students observe the incursion of that culture into their own environment. The relevance of this approach is ensured by the system of signs in the Gulf – its semiosphere - being heavily influenced by mixing of Arabic and English, as well as Filipino/Tagalog, Bengali, and Hindi languages, by entertainment and media outlets of multiple cultures, and the logoed and branded presence of multinational companies. The semiosphere of the Gulf involves an array of signals that function both on the global and local scale, what Yuri Lotman describes as “a semiotic continuum filled with multi-variant semiotic models situated at a range of levels.” The exercise described in this paper invites students to use semiotics for analysis of culture and its objects, in turn increasing their integrated motivation, their agency, and their cultural literacy by getting them involved in “the processes of reflection and negotiation through which shared cultural understanding emerges” (Weninger and Kiss) while relying on standard practical techniques for teaching culture in the EFL classroom, “noticing,” “prediction,” and “research” (Cullen and Sato)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2769">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2770">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2771">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="26">
        <name>L Education (General),P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="361" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="371">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/37139a6489fe5a4d8e25c328b36549f4.pdf</src>
        <authentication>0ef4af87a0479e201535e1509b720863</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2764">
                    <text>LANGUAGE AND GENDER DIFFERENCE IN DISCOURSE

Lendita Kryeziu
University of Gjakova &amp; University of Prishtina, Kosovo
Article History:
Submitted: 12.06.2015
Accepted: 30.06.2015
Abstract
Many empirical researches on Gender and language have been conducted by numerous
sociolinguists in order of finding out the relationship between them. These differences between
women’s and men’s language consisted in terms of phonology, lexis, syntax, dominance and
difference in discourse analysis. Some other studies have investigated the influence of female male language differences on maintaining the imbalance power between the two genders. This
paper will aim at finding out the relationship between gender and language in political debates in
Albanian and English while trying to identify the impact of gender based language in displaying
the difference and dominance in conversational interaction. Political debates in English and
Albanian will be analyzed in order to distinguish cross gender and cross language differences
through the use of linguistic and discourse features such as: turn taking, dominance, minimal
response, overlaps, hedges, interruptions etc.
Key words: language, gender difference, discourse, dominance, interruptions.

�1. Introduction
Throughout history in different cultures, religions, and nations existed stereotypical belief that
women speak more than men as well as sayings that women should not speak in public, but
leave that to men, in other words: ‘women are words and men are actions’. Even today in the
Kosovo’s institution such as the parliament of Kosovo, in which women are presented in
percentage of 30% have been distributed some folders to its members which included some
proverbs dedicated to women, some of them being very discriminating and prejudicial towards
women’s character such as:”Silence is the only gold that women posses” and “Silence and
modesty are the women’s most beautiful jewelry” Very controversial sayings for women who
are supposed to represent people’s interest by discussing in the parliament’s podium. Moreover
the women’s network of Kosova on the other side reacted at the declaration of the vice prime
minister of Kosova, Hajredin Kuçi in the last session of the assembly who stated that:” he does
not want to deal with women, but with men” (Tahiri.L: 2013)
That woman are talkative and speak more than men, there are many sayings in English and
Albanian that support this belief: “There are two types of women, those that speak always, and
those that never remain silent” (O. Wild), and “Women have become talkative because of the
man’s power that deprived them of everything except of the tongue” (J.Xoxa)
Do women speak more than men in political debates? On whose side is dominance? Who gets
the floor in Albanian and English political debates? Does language that women use differ from
the language that men use in Albanian and English? “What are the cross gender differences?
What are the differences between Albanian and English debates? Whose language variety is
more prestigious, the women’s or the men’s? These are the questions that will be addressed in
this research and the answers to these research questions will be sought through ought the
research.
2. Literature Review about Language and Gender
There are some early recordings on the difference between women’s and men’s language variety
in Albanian according to the foreign Albanologist Maximilian Lambertz, who succeeded in
introducing us the spoken variant of the Maliza Arbresh, while penetrating in their social ‘tissue’.

�He is the first of the dialectologists who studied the mixture of the Arbresh language with that of
Italian, while distinguishing women’s language.
He stated that:”Language of every Arberesh individual is traversed by Italian elements the more
he moves out of his village, and has to deal with Italians. Because of this reason, women’s
language is purer for some degrees than that of men’s” (M.Lambertz, 1923) cited in (Gj.Shkurtaj
, 2009 ;365)
Similarly Albanian men of Mandrica (Bulgaria) because of their business dealings and
encounters with Greeks, Bulgarians, and Turks were polyglots in contrast to women who were
not able to speak different languages.
Thus, according to Bojka Sokolova(1967) cited in GJ. Shkurtaj ; Albanian women of Mandrica,
and elsewhere in Albanian and Arbresh Diaspora, have always shown an emphasized spirit in
preserving native language and other ethno cultural features of their mother land . We have to
deal here with the phenomenon which can be exemplified with the conditions which these
women were subjugated to in the past by not attending school, not leaving their place for a long
time, and having nothing to do with Bulgarians or other nationalities. For these reasons,
nowadays you can find in Mandrica older women that are not able to speak Bulgarian but they
speak a pure Albanian instead.
While, in relation to language perseverance and conservativism ,Jespersen states that women are
more conservative than men, they keep the traditional language that they learnt from their
parents and they hand on to their children, while innovations are due to the initiative of men
(Cameron, D 1998:229).
Mainly because of the differences that existed between men and women, regarding tradition,
labor division, temperament and character in Albanian region, cities and villages, these
differences existed in speaking varieties as well, such as; terminology, lexical choices that
women used in their daily life, housework, cooking, cleaning, baby talk towards their children
etc.

�On the other hand, with the improvement of social conditions for women, education,
employment, gender equality, the development of internet and technology, these differences
became smaller, while women gaining a new status in all social spheres of life.
2.1 Language cross gender differences influenced by powerlessness awareness.
That women are less powerful than men in life, public sphere and politics and that they are
expected to be polite, obedient, indirect, talk less and assertive, Robin Lakoff tells a story about
the seven swans:” A girl’s seven brothers are changed into swans. She can transform them back
into men only by sitting in a tree for seven years sewing them shirts out of daisies. If she utters
one word during this period, she will fail. She succeeds, despite terrible obstacles. The moral:
silence and obedience are the path to success for a women” (Lakoff.R, 2003: 162)
Similarly, in the terms of men’s power Ronald Wardhaugh gives an example:” There is also a
very interesting example from English of a woman being advised to speak more like a man in
order to fill a position previously filled only by men. Margaret Thatcher was told that her voice
did not match her position as British Prime Minister: she sounded too ‘shrill.’ She was advised to
lower the pitch of her voice, diminish its range, and speak more slowly, and thereby adopt an
authoritative, almost monotonous delivery to make herself heard.” (Wardhaugh,R. 2011; 337)
On the other hand, sociological studies have made known that women are more prone to use
linguistic forms thought to be ‘better’ or more ‘correct’ than those used by men. Trudgill
provides two reasons for this. Firstly, women in our society are generally more status-conscious
than men, and therefore more sensitive to linguistic norms- an idea known as hyper-correction.
Secondly, “working-class speech…has connotations of or associations with masculinity,
which may lead men to be more favorably disposed to non-standard linguistic forms than
women.” ( Trudgill: 1983: 162)
Women also tend to hypercorrect more than men, especially in the lower middle class. The
definition of hypercorrection is:” the erroneous use of a word form or pronunciation based on a
false analogy with a correct or prestigious form, such as between you and I for the standard
between you and me”. Thus, the women tended to hypercorrect more than men because they
tried to use prestigious variety of language for the reason of having been felt deprived from
privileged social status.

�Moreover, women may be using linguistic resources as a way to achieve status which they were
deprived from. Since women have long been denied equality with men as far as educational and
employment opportunities are concerned, these are not reliable indicators of a woman's status or
the status she aspires to. Although the marketplace establishes the value of men in economic
terms, the only kind of capital a woman can accumulate is symbolic. She can be a "perfect"
housewife, a "perfect" mother, a "loyal" wife, a “reliable” friend, a “devoted” believer, a
“dedicated” citizen and so on, with respect to the community's norms and stereotypes for
appropriate female behavior. In this logic, the use of the standard might be seen as yet another
reflection of women’s powerlessness in the public sphere. This interpretation accorded well with
one of the assumptions made by early gender scholar such as Lakoff (1975), who saw women’s
language as the “language of powerlessness”
In Albanian culture and tradition, in pre-war time, men were considered as the main and the only
means for providing for their families. Women were less employed, less educated and
discriminated. They were occupied with housework, raising children, preparing food for the
visitors who were welcomed in separate rooms for men guests known as “oda e burrave”,
according to Albanian society norms and traditions. Thus being separated from men in general
and mail guests in particular, unemployed and uneducated, spending their free time doing
handicrafts for their daughters’ dowry surrounded by other women, they developed a quite
different language variety from that of men’s.
3. Cross gender Phonological differences in English and Albanian
Numerous studies and researches have been conducted by Trudgill, Labov, Millroy and Martin
while investigating linguistic features such as phonological variability of male and female
differences. The aim, on the one hand, was to identify the stratification of these variables and, on
the other hand, to find support for the means of synchronic change. Women were found to be
closer to a prestige norm (Received Pronunciation) than men.
Therefore, from a large number of now classic findings emerging repeatedly, it is verified that
there are also strong correlations between patterns of social stratification and gender. One of
these sociolinguistic patterns is that women, regardless of other social characteristics such as
class, age, etc., tended to use more standard forms than men (Trudgill, 1974) study in Norwich of

�the variable (-ing), that is alternation between alveolar /n/ and a velar-nasal /-ng/ in words withing endings such as reading, singing, In relation to the variables of social class, style, and gender.
Similarly Labov found out that there are some phonological variations between sexes in
pronunciation of /əeh/ and /oh/. Accordingly:” …a close examination will show that women
show more concentration in the extreme values, especially for /oh/. The progressions of the
number informants in each category show that men and women follow the same stylistic
variation, but that the total shift of the women speakers is much greater. The tendency of women
to follow an extreme pattern of stylistic variation which we may call hypercorrection is an
important aspect of the structure of New York City English.” (W.Labov, 2006; 196)
Whereas according to Gj. Shkurtaj regarding phonological and pronunciation differences
between men and women in Albanian language it states that: “From our research even though
not elaborated enough, we can say that there is a kind of difference between men and women’s
discourse in the field of pronunciation. It appears that from the previous observations in the city
of Tirana and in many southern countries, the pronunciation of the phoneme /rr/ as a mono
vibrant /r/ is a more occurring feature in female gender than in male gender. Likewise, the forms
with /r/ are more frequent in standard language, and maybe in a way, indicators of being from
the capital or other southern cities of Albania, whereas vibrant /rr/, draws upward towards
northern parts “ (Gj.Shkurtaj, 2009 ; 372)
Additionally;” Women, it seems, are considerably more disposed than men to upgrade
themselves into the middle-class and less likely to allocate themselves to the working-class - a
finding which confirms the common observation that status consciousness is more pronounced
among women”. (Martin 1954:58)
According to Labov, ”women in the lower middle class, lead in the introduction of the new
standard forms, of many of the phonological variables studied in the United states, The UK, and
other industrialized countries such as Sweden, while men tend to lead in instances of change
from below” (Labov, W. 1990)
4. Cross gender lexical differences in English and Albanian

�Nevertheless women raising children use ‘baby talk’ language variety which is not common for
Albanian mail mentality, they curse more than men and do not swear or use taboo words.
Accordingly: “From the currently available research, even though not explored enough, it turns
out, however, that women speak in a different manner from men. Often they possess a different
lexis of their own especially for intimate parts or phenomena of feminine life and in everyday
speech in general which is distinguished from men’s language, even from their spouses or adult
sons.”(Gj.Shkurtaj, 2009; 365)
Moreover Linguistic means used by women to express their thoughts, beliefs, feelings and ideas,
unveil the truth about their social status and interaction that through many years have placed
them in marginal position, and forced on them rules and regulations. This is clearly reflected
even nowadays in women’s language that can be unquestionably described in forms of
hesitations and euphemisms.
There is also a difference in cross gender language in the use of euphemisms in Albanian and
according to Eqrem Ҫabej: ” Women in their language, even for the phrase ‘to kill someone’
they say: ‘e nxiruan, e shkretuan, e përmbisnë’ .For the ‘deceased’, women use the words: ‘i
ziu, i nxiri’ whereas men mainly use the words’ i shkreti, in Skrapar; ‘i shuari’, in North ; ‘i
mjeri’. Such expressions are the features of the ‘women’s language’ (language des femmes)
(E.Ҫabej,1978; 23)
“Similar sorts of disparities exist elsewhere in the vocabulary. There is, for instance, a group of
adjectives which have, besides their specific and literal meanings, another use, that of indicating
the speaker's approbation or admiration for something. Some of these adjectives are neutral as to
sex of speaker: either men or women may use them. But another set seems, in its figurative use,
to be largely confined to women's speech. Representative lists of women only adjectives are:
adorable charming, sweet, lovely, divine and intensifiers such as: “awfully”, “pretty”, “terribly”,
“quite” (Lakoff,1973; 51)
Further on, Lakoff states that there is also a difference in the use of lexical items such as the case
of color names: “Women, then, make far more precise discriminations in naming colors than do
men; words like beige, ecru, aquamarine, lavender, and so on, are unremarkable in a women's
active vocabulary, but absent from that of most men. I have seen a man helpless with suppressed

�laughter at a discussion between two other people as to whether a book-jacket was to be
described as 'lavender' or 'mauve'. Men find such discussion amusing because they consider such
a question trivial, irrelevant to the real world”. (Lakoff, 1973; 49)
Whereas in Albanian language, women, in their speech are prone to using diminutive suffixes,
mostly in a liking way for example:, çikirush, bukuloshe, zemerushe, dali im, picirruki im etc.;
they tend to use a lot of the superlative forms of adjectives like: shumë e zonja, jashtëzakonisht
e bukur, shumë e pavyer, tepër elegante, shumë shtirëse, etc

Albanian women’s gender

specified language can be illustrated by the use of some linguistic structures such as wishes,
curses, euphemistic expressions, etc, because women are predisposed in believing in paranormal
phenomena such as, bad augur, bad luck and redemption. This can be presented with the frequent
use of expressions such as: pika i raftë! , dreqi në bark i hiftë, syri i keq mos e paftë, t’shtifsha
n’dhe! t’plaçin syt, t’u thafshin durtë, t’daltë e dala, etc.
5. Cross gender syntactic differences
Apart from phonological and lexical differences between women’s and men’s language some
syntactic differences may be identified as well and according to Robin Lakoff:” When we leave
the lexicon and venture into syntax, we find that syntactically too women's speech is peculiar. To
my knowledge, there is no syntactic rule in English that only women may use. But there is at
least one rule that a woman will use in more conversational situations than a man. (This fact
indicates, of course, that the applicability of syntactic rules is governed partly by social context the positions in society of the speaker and addressee, with respect to each other, and the
impression one seeks to make on the other.) This is the rule of tag-question formation.” (Lakoff,
1973; 53)
Therefore, using tag questions or declarative statements with rising final intonations when the
speaker lacks confidence and wants confirmation from the addressee or in the cases when the
speaker is certain about the information but in order to facilitate conversation requires yes or no
questions from the addressee are features of women speech. Naturally, men also use tag
questions but their intention mainly is asking for exact answers not because they lack confidence
in declaring the statement. Such features are probably part of the general fact that women's

�speech sounds much more 'polite' than men's. Aspect of politeness is as we have just described:
leaving a decision open, not imposing your mind, or views, or claims, on anyone else.
It is considered that women’s language is more standard and polite than that of a men’s
language, but nowadays you can find women who swear, especially teens maybe for the reason
of fitting in into the modernity’s norms. Accordingly: “Often we listen to the swearing from the
mouths of children, teens, adults, even from women itself. From the examples presented in the
dictionary, we can conclude that men swear more than women, but women also swear more than
it was expected from them traditionally, and especially when they accompanied by the same
sex.”(Ibrahimi, M. 2009; 32)
6. Dominance and difference in mixed gender discourse
Obviously, men and women differ in their beliefs, perceptions and mainly in their use of
language and according to Haas:” Male speech and female speech have been observed to differ
in their form, topic, content and use. Early writers were largely introspective in their analyses;
more recent work has begun to provide empirical evidence. Men may be more loquacious and
directive; they use more nonstandard forms, talk more about sports, money and business, and
frequently refer to time, space, quantity, and objects. Women are often more supportive, polite,
and expressive, talk more about home and family, use more words implying feeling, evaluation,
interpretation, and psychological state” (Haas, 1979).
On the other hand, popular works by Deborah Tannen show that that while men view
conversations as a way to establish and maintain status and dominance in relationships, women
see the purpose of conversation to create and foster an intimate bond with the other party by
talking about topical problems and issues they are communally facing (Tannen, 1990). One way
of maintaining dominance in conversation in mix gendered group is through interruption as cited
in West and Zimmerman (1983) that men dominate women by interrupting them in conversation.
Whereas, other academic research argues that women use less powerful speech: they tend to
swear less, speak more politely, and use more tag questions and intensifiers (Lakoff, 1975).
Women also are inclined to interrupt less than men do; researchers have hypothesized that this is
possibly because of their apparent lower status to men and due to community norms that impose
this gender status hierarchy. Tannen continues to summarize the differences between men and

�women at the basic level, such as:” If women speak and hear a language of connection and
intimacy, while men speak and hear a language of status and independence, then communication
between men and women can be like cross-cultural communication, prey to a clash of
conversational styles. Instead of different dialects, it has been said they speak different
genderlects. (Tannen, 1990 ; 18)
Therefore, conversational patterns in cross gender studies offer evidence for the essential
difference between men's and women's linguistic performance by the means of question tags and
interruptions. Other linguistic tools which display the difference between women’s and men’s
language use is the amount of speech and control of topic.
Interruptions are manifested through the violations of the rules of conversation. According to
Sacks/Schegloff/Jefferson's (1974) model of the structure of conversation, turns of speech are
assigned such that the current speaker has the largest options. Overlaps are done at the end of the
first speaker's turn and the beginning of the next speaker's turn. Moreover, overlaps in interaction
are generally considered as facilitating conversational tools. Finally, another facilitating strategy
is the use of minimal responses such as: aha, uhm, ehe etc . During the turn of the first speaker
the addressee will provide agreement or encouragement through these interjections
7. Methodology used for the research
With the goal of answering hypothetical questions presented in the introduction such as: Do
women speak more than men in political debates? On whose side is dominance? Who gets the
floor in Albanian and English political debates? Does language that women use differ from the
language that men use in Albanian and English? “What are the cross gender differences? What
are the differences between Albanian and English debates? Whose language variety is more
prestigious, the women’s or the men’s?
The research will be done while observing and analyzing three political TV debates of mixed
gender in Albanian and three of those in English. These debates were chosen because there is
one to one discourse interaction; therefore it is easier to measure the duration of speech, the
longest speech turn, dominance, interruptions and differences in the spoken discourse.
8. Differences in language use in three debates in Albanian

�In three political debates male discourse consisted of informal speech, using hedges like “ o
burrë” (o man) - 2x, addressed female speaker, cynical laughter -3X, “haj zoti na rujt”, “a jini
bre n’veti?” “po shkoni po ju mani ders”. Folk proverbial sayings like:”Punen e sotit mos e le
per neser” and “ Katuni që shihet nuk do kallauz”
Whereas, female discourse was more standard avoiding informal speech. The female speakers
reminded male speakers that they had been talking for half an hour with: Lem te perfundoj , se
une fillova ,” qasje e këtillë, arrogance e këtillë”.
Other non-standard forms and expressions having many errors were found in male discourse
such as: ”erov”, ‘ ket’, ‘qy qy’ ‘m’fal bre’ ‘do te perkrahmi’, ‘per Shqiprije’, ‘i ter kostoja’,
‘pruar’, ‘10 ditev’, ‘kam nje mbeshtetje te fuqishem’
Female discourse was more standard by even using some foreign phrases such as ‘facilituar’
hektike, ‘abstrahim’ ‘ekselent’ ect. There were many interruptions conducted by male
counterpart and some of the interruptions were done through cynical laughter.
9. Differences in language use in three debates in English
The differences in language use between female and male candidates consisted in the use of
some informal expressions such as: ‘What the heck’, ‘that’s baloney’, ‘that’s absolute baloney’
and idiomatic expressions such as: “you let the chips lay where they may” and “we can’t bury
our heads in the sands” by the male candidate. There was also cynical laughter by the male side.
On the other side, female discourse contains richer terminology; their speech is more standard
avoiding informal expressions and there were citations from famous personalities such as
Benjamin Franklin’s quote:”If we sacrifice liberty for the sake of security, we will wind up
losing both”. Female language is full of adjectives and intensifiers such as:”remarkable’
remarkably X 3, incredible, dreadful, and great’.
The differences in the language use between two speakers in the second debate consists in the
use of some idiomatic expressions by the male side: “With one hand you give it, with the other
you take it”, “glass half empty, glass half full”, “they are getting the short end of the stick”,
“you get knocked down, you get up and start again”. Whereas the female candidate uses the
citations such as mr. Reagan’s quote:” Freedom is always one generation away from extinction,

�we don’t pass it to our children in their blood stream. We have to fight for it, and protect it and
hand it to them”
Female discourse on the other side tends to be more polite whereas male discourse consists of
some other informal expressions such as: “heck a lot better” “my goodness” “blla blla blla”
towards female speakers
10. Conclusion
The findings of the debates analyses clearly show that there are significantly differences between
women’s and men’s language in Albanian and in English in particular, as well as the differences
that exist between debates in Albanian and English in general. The differences mainly consist in
the use of standard speech by the side of women both in Albanian and English. Men are mostly
found in using informal expressions in Albanian and English in general.
Some of the women according to debate analyses have used far more adjectives and intensifiers
than men did.
From the results it can be concluded that in Albanian debates longest speech duration was on the
men’s side as well as the longest speaking turns. As far as interruptions are concerned in
Albanian debates, women are found in making more interruptions than men.
Regarding debates in English, the longest speech duration was on the women’s side, in three
debate samples, whereas, the longest speaking turns are found to be on the men’s side. Women
in both cases, in English and Albanian tried to be more polite, whereas men are found to perform
a cynical laughter in most cases as a response to women’s statements.
The most significant difference between debates in English and Albanian is respecting the coo
speaker in the debate by not interrupting them, but using time reasonably in rebuttals for answers

�References

Cameron,D. (1998).

“Gender and Language Ideologies” published in “The Handbook of

language and gender” (2003) Blackwell publishing Ltd
Coulmas,F. (1998) .”The Handbook of Sociolinguistics” Blackwell publishing Ltd.
Ҫabej, E. (1978) .”Studime gjuhësore IV”.Prishtinë
Eckert,P. and McConnell, -Ginet ,S. (2003)“Language and Gender” Cambridge University
Press
Haas, A. (1979) .”Male and female soken language differences; Stereotypes and evidence.
Philological Bulletin
Holmes, J. Meyerhoff, M. (2003). “The handbook of Language and Gender” .Blackwell
Publishing.Ltd
Ibrahimi, M. (2009) “Fjalor i zhargoneve dhe eufemizmave shqiptare” Interlingua
Labow, W. (1990). “The intersection of sex and social class in the course of linguistic change”
Labow, W. (2006). “The social stratification of English in New York City”. Washington,DC,
Centre for applied linguistics
Lakoff,R. (Apr., 1973). “Language and Woman's Place” : Cambridge University Press. Vol. 2,
No. 1 pp. 45-80
Martin, F. (1954). "Some Subjective Aspects of Social Stratification". Social Mobility in Great
Britain. London.
Romaine ,S. (2003) “Variation in Language and Gender”: Handbook of Language and Gender.
Blacwell
Sunderland,J. (2006) .”Language and Gender: An Advanced Resource Book” . Routledge
Applied Linguistics

�Shkurtaj, Gj. (2009). Sociolinguistika e shqipes; Nga dialektologjia te etnografia e te folurit.
Tirana: Shtepia botuese Moravia.
Tahiri.L. (2013) Gjuha dhe lufta e ideve. Shtepia botuese Naimi
Tannen, D.(1990). “You just don’t understand” New York
Tannen, D.(1993).”Gender and conversational interaction” Oxford University Press
Trudgill, P.( 1983). “Sociolinguistics. An Introduction to Language and Society”. Revised
Edition. Harmondsworth: Penguin.
Wardhaugh , R.(2010) “An Introduction to Sociolinguistics”. Wiley- Blackwell UK

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2757">
                <text>2915</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2758">
                <text>LANGUAGE AND GENDER DIFFERENCE IN DISCOURSE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2759">
                <text>Kryeziu, Lendita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2760">
                <text>Many empirical researches on Gender and language have been conducted by numerous sociolinguists in order of finding out the relationship between them. These differences between women’s and men’s language consisted in terms of phonology, lexis, syntax, dominance and difference in discourse analysis. Some other studies have investigated the influence of female - male language differences on maintaining the imbalance power between the two genders. This paper will aim at finding out the relationship between gender and language in political debates in Albanian and English while trying to identify the impact of gender based language in displaying the difference and dominance in conversational interaction. Political debates in English and Albanian will be analyzed in order to distinguish cross gender and cross language differences through the use of linguistic and discourse features such as: turn taking, dominance, minimal response, overlaps, hedges, interruptions etc.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2761">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2762">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2763">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="360" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="370">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/4496ecd7636a66c7a3c343af3983c87c.pdf</src>
        <authentication>d55975cb4d55fa0371b6ba3701092b2c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2756">
                    <text>WORD CLASS AND TEXTUAL FUNCTIONS OF ANTONYMS: A CORPUS STUDY

Nataša Kostić
University of Montenegro, Montenegro

Article History:
Submitted: 06.06.2015
Accepted: 27.06.2015

Abstract
Antonymy is traditionally regarded as a paradigmatic relation, but recent studies of antonym co–
occurrence in written discourse have shown that it can be investigated as a syntagmatic relation
as well. Such investigations in the Untagged electronic corpus of Serbian identified two major
and four minor functions of antonyms in discourse and its accompanying lexico-syntactic
patterns, matching the results of similar analyses in English, Japanese, Swedish and Dutch. This
paper presents a research on the relation between word class that antonym pairs belong to (e.g.
adjectives, nouns, verbs, adverbs and prepositions) and their textual functions in Serbian written
discourse. It is hypothesized that language users employ antonymous pairs in text irrespective of
their grammatical class. The general conclusion is that the roles of antonyms in text are not
influenced by word class as significantly as one might expect.
Key words: antonymy, word class, textual function, antonymous pattern

�1. Introduction
Although the term antonymy is in some of the literature confined to binary opposition
between contrary meanings in language, such as ‘hot/cold’, as opposed to complementaries
(‘true/false’) and other opposites in language, such as ‘buy/sell’ or ‘come/go’ (e.g. Lyons, 1977;
Lehrer &amp; Lehrer, 1982; Cruse, 1986; Justeson &amp; Katz, 1991; Murphy &amp; Andrew, 1993;
Fellbaum, 1995; Jones, 2002), it is in this article used for all form–meaning pairings that occur in
binary semantic contrast in language use. Empirical investigations of antonymy in Serbian and
English electronic corpora (Kostić, 2011, 2013), have shown that phrasal contexts in which
antonyms are used in both Serbian and English written discourse are relatively stable and that at
least some of the most frequent ones can be viewed as potential triggers of contrast relation in
discourse. As Jones (2002) has also suggested, functions of antonyms do not vary in every new
context but are systematic and receptive to categorization. The majority of functional classes of
antonymy that he has been able to define in his English corpus of journalistic texts can also
account for antonymous usage retrieved from the corpus of Serbian, suggesting that contexts of
antonymous usage may be structured similarly across languages. This paper aims to investigate
the relation between word class that antonym pairs belong to (e.g. adjectives, nouns, verbs,
adverbs and prepositions) and their textual functions in Serbian written discourse.
2. Theoretical background
This paper is based on Murphy’s (2003) theoretical model of antonymy (as well as all
other lexico-semantic relations) in which antonym relation obtains between words in use.
Antonymic relation is defined on the basis of minimal difference formulated in the relational
principle Relation by Contrast-Lexical Contrast which states that: “A lexical contrast set includes
only word-concepts that have all the same contextually relevant properties but one” (Murphy,
2003, p. 170). The differences among antonyms’ entailment relations are due to differences in
the semantic structure of the individual words. Those that can be either complementary or
contrary describe states that can be conceptualized as all-or-nothing or scalar. Murphy argues
that antonymy is conceptual in nature and antonym pairs are always subject to contextual
constraints. She also admits that there seems to be a small set of words with special lexicosemantic attraction that are entrenched in memory and perceived as strongly coupled pairings by
speakers that she refers to as canonical antonyms.

�Corpus–based approaches to antonymy are mostly done in English. Justeson and Katz
analyzed the use of adjectival antonymous pairs in the one million Brown corpus of English and
showed that “adjectives do indeed tend to co–occur in the same sentence as their antonyms far
more frequently than expected by chance” (Justeson &amp; Katz, 1991, p. 18). Fellbaum (1995)
conducted the first large scale corpus work that looked at a wider class of antonym pairs,
including nouns and verbs and found that antonyms in both groups co–occurred in the same
sentence significantly more often than by chance. The largest and most systematic study of
discourse functions of English antonyms is provided by Jones (2002) who described the contexts
in which 56 antonym pairs co–occurred in the corpus of 280 million words taken from the
Independent newspaper in the period of eight years (1988–1996). Just like Fellbaum, Jones noted
the existence of lexical and syntactic frames in which antonyms co–occur but he also gave an in–
depth analysis and classification of the discourse functions performed by antonyms in such
frames. These discourse categories have been found in other genres (spoken English [Jones,
2006, 2007]) and registers of English (child and child–directed speech [Jones &amp; Murphy, 2005;
Murphy &amp; Jones, 2008]) and other languages (Swedish [Murphy et al., 2009], Japanese
[Muehleisen &amp; Isono, 2009] and Serbian [Kostić, 2011]).

3. Word class and textual functions of antonyms
With an aim to identify phrasal contexts in which antonyms co–occur in Serbian written
discourse, as well as to classify their main textual functions, Kostić (2011) made a systematic
description of phrasal contexts in which canonical antonyms co–occur in the Untagged electronic
corpus of the Serbian language. Fifty canonical antonymous pairs were pre–chosen (30
adjectives, 6 nouns, 6 verbs, 6 adverbs and 2 prepositions) and all the sentences (a total of 4,903)
in which these pairs co–occurred were analyzed in order to establish the role of the antonymous
pair and its lexical and syntactic context. The sentences were grouped according to the textual
function of the antonymous phrase in the given context. The lexical and syntactic environment
common to the functions of antonyms in text will be referred to as antonymous pattern, a
“formulaic structure in which certain grammatical and content words systematically house both
members of an antonymous pair” (Kostić, 2011, p. 518). Since the phenomenon of antonymy is
not restricted to a single word class, the list of antonyms searched for in the corpus contained
antonymous adjectives, as well as nouns, verbs, adverbs and prepositions. This paper aims to

�investigate whether the function of antonymy in text is related to word class, and, if it is, what is
the relation between grammatical categories that antonyms belong to and their roles in sentential
contexts. In order to do this, a total of 4,903 sentences was broken down according to word
classes. Table 1 presents the distribution of sentences in relation to word class and functions of
antonyms in text:
Table 1: Functions of antonyms by word class (raw frequency and percentages)

Other

(%)
Idiom

(%)
X–Y

(%)
Mutual

exclusivit

y (%)
Comparis

on (%)

Change

(%)
Distinctio

n (%)

Lexical

trigger of

contrast
Inclusiven

(%)(%)
ess
Adj.

Total

1,292

1,018

126

102

56

73

92

236

88

(41.9)

(33)

(4.1)

(3.3)

(1.8)

(2.4)

(3)

(7.5)

(3)

492

225

60

53

29

78

3

80

54

(45.8)

(21)

(5.6)

(4.9)

(2.7)

(7.3)

(0.3)

(7.4)

(5)

172

115

-

-

4

7

1

5

-

304

(56.6)

(37.8)

(1.3)

(2.3)

(0.3)

(1.7)

Adver

203

104

3

3

2

2

48

13

4

382

bs

(53.2)

(27.2)

(0.8)

(0.8)

(0.5)

(0.5)

(12.6)

(3.4)

(1)

Prep.

32

24

-

-

2

2

-

-

-

60

(53.4)

(40)

(3.3)

(3.3)

2,191

1,486

189

158

93

162

144

334

146

4,903

(44,7)

(30,3)

(3.9)

(3.2)

(1.9)

(3.3)

(2.9)

(6.8)

(3)

Nouns

Verbs

Total

3,083

1,074

3.1 Inclusiveness
Antonyms are in this function used to indicate the inclusion of the whole semantic
dimension to which the pair belongs. This is the most frequent role in Serbian corpus, as it is
present in almost one half of all examples. It is also the most widespread since all fifty pairs

�examined are used in this function at least once. Though some variation arises regarding the
extent to which the function of inclusiveness is pervasive across different word classes, there is
no doubt that it does arise in all word classes examined. For example:
(1) Poslednji trijumf Novosađana propraćen je lepim, ali i ružnim stvarima koje su čini
se neminovni pratilac našeg boksa. (antonymous adjectives)
‘The latest victory of the team from Novi Sad was accompanied by both beautiful and
ugly things that always seem to be present in our boxing sport.’
(2) Dučić je našao večni mir stigavši na Crkvinu, na breg smrti i života. (antonymous
nouns)
‘Dučić finally found his eternal peace upon arriving to Crkvina, the hill of death and
life.’
(3) Reke čoveku daju, ali i uzimaju. (antonymous verbs)
‘The rivers can both give and take.’
(4) Mnogo je bivših asova ovog kluba koji su tu, blizu, ali i daleko od kluba u kojem su
proveli najlepše godine života. (antonymous adverbs)
‘There are a lot of former athletes of this club who are there, both near and far from the
club where they have spent the best days of their lives.’
(5) Vatra je progutala celu šumu iznad, ali i ispod puta. (antonymous prepositions)
‘The fire has engulfed the entire forest both above and under the road.’

These examples testify that the immediate environment of each antonymous pair remains
unaffected by grammatical class and that the function of the antonymous framework is similar in
each example: regardless of whether the antonyms are adjectives, nouns, verbs, adverbs or
prepositions, they always signify inclusiveness or exhaustiveness when inserted into this
framework.
3.2 Lexical trigger of contrast
Antonyms can be used as means of generating contrast between another pair of words,
phrases or clauses in the same sentence. Antonyms are the most important signals of contrast
owing to the possibility to be used as parameters of simultaneous similarity and difference and

�establish another pair as the contrasting one within the same conceptual dimension. This function
of antonyms appears to cross grammatical class, as the following examples illustrate:
(6) Ovo hapšenje je najodvažniji korak novih vlasti u izvođenju pripadnika starog
režima pred pravdu. (ant. adjectives)
‘This arrest is the bravest action of the new authorities in order to take to the court the
members of the old regime.’
(7) To je bio kraj slobode i početak ropstva pod Turcima. (ant. nouns)
‘That was the end of liberty and the beginning of slavery under the Turks’.
(8) U Srbiji, pak, vlast uvek dobija, a opozicija uvek gubi izbore. (ant. verbs)
‘In Serbia, the position always wins and the opposition always loses the elections.’
(9) Sledeći tom ove knjige je nova vrsta izazova jer je mnogo zvanih, malo odabranih.
(ant. adverbs)
‘The next volume of the book is a new kind of challenge since many are called, few are
chosen.’
(10) S vrha lestvica mogao je iznad sebe videti sve Brahmaloke, a ispod sebe je video
dubine Pakla. (ant. prepositions)
‘From the top of the ladder he could see all the Brahmaloke above himself and the
depths of the Hell below.’
3.3 Distinction
Antonyms can mark the parameters of a distinction, either literally or metaphorically,
with an aim to emphasise the existence of some kind of difference. In the group of sentences that
contain antonyms marking the parameters of a distinction, some word classes were not found in
my database. This function of antonyms seems to be suitable for adjectives and nouns, and only
marginally for adverbs, whereas there were not any examples featuring antonymous verbs or
prepositions. This distribution across word classes could be the consequence of the lexicosyntactic pattern itself, which is more suitable for expressing the difference between things rather
than between actions. Pairs of nouns and noun modifiers (i.e. adjectives) are differentiated
between more frequently than pairs of verbs (and their modifiers).The following sentences
illustrate this:

�(11) Neće li to zamagliti razliku između “teških” i “lakih” tema? (ant. adjectives)
‘Isn't that going to blurr the difference between “difficult” and “easy” topics?’
(12) I gde je razlika između istine i laži? (ant. nouns)
‘And where is the difference between a truth and a lie?’
(13) Velika provalija Slovence poslednjih godina deli na levo i desno orjentisane. (ant.
adverbs)
‘There is a huge gap that has recently kept the Slovene divided into the left and the right
oriented.’
3.4 Change
Antonyms can be used in contexts in which they mark the starting and ending points of a
change, either from one place or time period to another or from one state to another. The change
can also be a metaphorical transition when one talks about transformation from one state to
another. Antonyms are especially suitable for this role, as they occupy opposing poles along the
same dimension of similarity. These contexts are also restricted to the classes of adjectives,
nouns and only marginally adverbs. The following examples serve as an illustration:
(14) Dešava se da ove lake bolesti pređu u teške, kao što su je meningitis. (ant. adj.)
‘It happens that these harmless diseases can turn into the harmful ones, such as
meningitis.’
(15) Rat je iz svog početka prerastao direktno u svoj kraj. (ant. nouns.)
‘The war has, from its beginning, directly turned into its end.’
(16) Jer ono što mi se činilo jako daleko sada je postalo blizu. (ant. adverbs)
‘What seemed to be very far away has now become very near.’
3.5 Comparison
Antonyms can help create comparison along the dimension to make a point in the context
in which they are used. All these phrasal contexts involve the use of comparative structure, either
in the form više x nego y ‘more x than y’ or comparative form of certain adjective can either

�precede antonyms or appear between them, followed by od ‘than’. The following examples
illustrate all five word classes used to create comparison between antonymous concepts:
(17) To je ona generacija, više sita nego gladna. (ant. adj.)
‘That generation is more full than hungry.’
(18) U svetu “koji u zlu leži”, mržnje je bilo uvek više nego ljubavi. (ant. nouns)
‘In a world full of evil, hate has always been more pervasive than love.’
(19) Dakle, iz naše države više se izlazilo nego što se u nju ulazilo. (ant. verbs)
‘Consequently, the number of people who left the country is higher than the number of
people who entered.’
(20) E, znaš, da si još napornija kada si daleko nego kada si blizu. (ant. adverbs)
‘Just to let you know, you are even more difficult when you are far away than when you
are near.’
(21) Maldivi su više ispod nego iznad mora. (ant. prepositions)
‘The Maldive Islands are situated more below than above the sea level.’

Grammatical class seems to hold relatively little influence over the semantic and pragmatic
function served by antonymy in these examples. Such flexibility of word class confirms that the
antonymous pairs in the sentences above appear to have been chosen more because of their
conceptual opposition than because of any grammatical criteria.
3.6 Mutual exclusivity
Antonyms can imply mutual exclusivity within the context in which they are used. In
such contexts one member of the pair is negated, typically in the phrase x, a ne y ‘x, and not y’
and ne x, (već) y ‘not x, (but) y’. The omission of the y element in the following sentence would
certainly detract from its intended rhetorical effect:

(22) Nenadovi su bili novi a ne stari stanari. (ant. adj.)
‘Nenad’s family was new and not old neighbour.’
(23) “To je trougao ljubavi, a ne mržnje”, kaže on, izlazeći iz svog dvora. (ant. nouns)
‘It is a tringle of love, and not hate, he said coming out of his castle.’

�(24) Obe ste lepe i šarmantne, prirodno je da ništa ne dobijate, već da gubite. (ant. verbs)
‘You are both beautiful and charming, and it is natural that you don’t receive but lose.’
(25) Oltar se nalazio ispred apside a ne iza. (ant. prepositions)
‘The altar was in front of the apse, and not behind.’

In all such cases the insertion of the second member of the antonymous pair is essential if the
writer wants to convey the intended meaning. It is not surprising that antonyms are exploited to
achieve such rhetorical effect. The textual functions of implying mutual exclusivity crosses all
word class boundaries and, despite a relatively small number of sentences extracted from the
corpus, it yields a fairly even distribution of antonyms across grammatical classes.
The data in Table 1 also provide the frequencies of two very specific uses of antonyms
that have not been ascribed to any of the functions, namely the contexts in which antonyms are
hyphenated (‘X–Y’, e.g. muško-ženske razlike ‘male-female differences’) and the contexts in
which antonyms are part of a well known idiom (e.g. kako došlo tako i otišlo ‘easy come easy
go’). The frequency of these contexts in any databse depends on the pairs chosen for analysis,
since some adjectival, nominal and adverbial pairs from my list are rather often used in such
contexts (e.g. adjectival pair crni/beli ‘black/white’ referring to the football club Partisan,
adverbial pair levo/desno ‘left/right’ in the phrase gledati levo-desno ‘to look left and right’, etc.)
4. Conclusion
Starting from the notion of antonymous pattern, that refers to relatively stable phrasal
contexts of antonym co-occurrence in the sentence, adjectival, nominal, verbal, adverbial and
prepositional antonyms were investigated in the corpus of contemporary Serbian language, with
an aim to establish whether the word class to which the antonymous pair belongs influences the
functions that antonyms serve in text. Data evidence some correlation, but this correlation is
relatively minor. In all five word classes examined, at least 60% of sentences fall into one of the
two major textual functions of antonyms, and in all five word classes the former is more frequent
than the latter. On the other hand, some textual functions of antonymy avoid certain word classes
entirely (at least in my database) because it is grammatically difficult to house such words within
their associated frameworks. In marking the parameters of a distinction and in marking starting
and ending points of a change or a transition, there were no verbal and prepositional pairs in my

�database. This may suggest that textual functions profile of antonymous verbs and prepositions is
slightly different from the profile of other parts of speech. However, there is not any other minor
textual function that shares this trait, in which word class distributions are mostly consistent.
The general conclusion is that the roles of antonyms in text are not influenced by word class as
significantly as one might expect. Language users employ antonymy to serve much the same
semantic and pragmatic purposes, regardless of whether those antonyms are adjectives, nouns,
adverbs, verbs or prepositions. Being a conceptual relation, antonymy is not only a relation
which crosses word classes, it is to the largest degree a relation which functions irrespective of
word class.

�References

Cruse, D. A. (1986). Lexical semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Fellbaum, C. (1995). Co-occurrence and antonymy. International Journal of Lexicography, 8(4),
281-303.
Jones, S. (2002). Antonymy: a corpus-based perspective. London and New York: Routledge.
Jones, S. (2006). Antonym co-occurrence in spoken English. Text and Talk, 26(2), 191-216.
Jones, S. (2007). ’Opposites’ in discourse: A comparison of antonym use across four
domains. Journal of Pragmatics, 39(6), 1105-1119.
Jones, S., &amp; Murphy, M. L. (2005). Using corpora to investigate antonym acquisition.
International Journal of Corpus Linguistics, 10(3), 401-422.
Justeson, J. S., &amp; Katz, S. M. (1991). Co-occurrences of antonymous adjectives and their
contexts. Computational linguistics, 17, 1-19.
Kostić, N. (2011). Antonymous frameworks in Serbian written discourse: phrasal contexts of
antonym co–occurrence in text. Poznan Studies in Contemporary Linguistics, 47(3),
509-537.
Kostić, N. (2013). Antonimija u diskursu. [Antonymy in Discourse]. Podgorica: University of
Montenegro.
Lehrer, A., &amp; Lehrer, K. (1982). Antonymy. Linguistics and Philosophy, 5(4), 483-501.
Lyons, J. (1977). Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Muehleisen, V., &amp; Isono, M. (2009). Antonymous adjectives in Japanese discourse.
Journal of Pragmatics, 41(11), 2185-2203.
Murphy, G. L., &amp; Andrew, J. M. (1993). The conceptual basis of antonymy and synonymy in
adjectives. Journal of Memory and Language, 32(3), 301-319.
Murphy, M. L. (2003). Semantic relations and the lexicon. Cambridge: Cambridge
University Press.
Murphy, M. L., &amp; Jones, S. (2008). Antonyms in children’s and child-directed speech. First
Language, 28(4), 403-430.

�Murphy, M. L., Paradis, C., Willners, C., &amp; Jones, S. (2009). Discourse functions of antonymy: a
cross linguistic investigation of Swedish and English. Journal of Pragmatics, 41(11),
2159-2184.
Ogden, C. K. (1967). Opposition: a linguistic and psychological analysis. Bloomington: Indiana
University Press.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2749">
                <text>2918</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2750">
                <text>WORD CLASS AND TEXTUAL FUNCTIONS OF ANTONYMS: A CORPUS STUDY</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2751">
                <text>Kostić, Nataša</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2752">
                <text>Antonymy is traditionally regarded as a paradigmatic relation, but recent studies of antonym co–occurrence in written discourse have shown that it can be investigated as a syntagmatic relation as well. Such investigations in the Untagged electronic corpus of Serbian identified two major and four minor functions of antonyms in discourse and its accompanying lexico-syntactic patterns, matching the results of similar analyses in English, Japanese, Swedish and Dutch. This paper presents a research on the relation between word class that antonym pairs belong to (e.g. adjectives, nouns, verbs, adverbs and prepositions) and their textual functions in Serbian written discourse. It is hypothesized that language users employ antonymous pairs in text irrespective of their grammatical class. The general conclusion is that the roles of antonyms in text are not influenced by word class as significantly as one might expect.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2753">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2754">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2755">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="359" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="369">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/7badfda9480410ab26b135061953c894.pdf</src>
        <authentication>97964772da89c82e6cae4059a175ba3d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2748">
                    <text>A CASE STUDY: EFL LEARNERS’ AND WRITING TEACHERS' ATTITUDES
TOWARDS PERFORMANCE BASED PORTFOLIO IN A UNIVERSITY CONTEXT

Sera Güvenç
Toros University, Turkey
Article History:
Submitted: 10.06.2015
Accepted: 25.06.2015

Abstract
This study has been carried out to investigate the attitudes of students and writing teachers
towards the performance-based portfolio. In the study, both qualitative and quantitative
research methods have been used. Within the process of qualitative research, teacher
reflection papers have been used and interviews with the teachers and students have been
made. Within the quantitative research process, an attitude survey designed by Brooks (1999)
has been used and the student attitudes have been investigated. The participants of the study
are 89 university students and 5 writing teachers. In the light of the findings obtained from
this study, it has been concluded that the majority of the writing teachers and the interviewed
students have a positive attitude towards the performance based portfolio while the findings
from the student attitude survey displays the opposite. According to the findings from the
general attitude survey, the majority of the students show a negative attitude towards the
performance-based portfolio.
Key words: Performance Based Portfolio in Writing Classes, Teacher and Student Attitudes.

�1. Introduction
Assessment has a major role in teaching. Evaluating learners’ performances in an effective
way is as crucial as putting the methods and approaches to teaching into practice. How should
learners be assessed? This is an age old but still an important question, because experience
and research tell us that assessment impacts what is taught and learned in classrooms.
Students spend a great deal of time reviewing information, and instructors spend a great deal
of time teaching and assessing. The field of assessment has been given a special emphasis
especially in recent years when the need for a more effective assessment system has been
realized. In the past few years, there has been a shift of interest from classical assessments to
alternative assessments. In parallel with this paradigm shift, teacher and students roles have
also undergone certain changes. Today, teachers are not the sole authorities and learners are
no longer passive recipients of the language. Instead, teachers are facilitators who guide the
learners and facilitate the whole learning process and learners are active involvers that make
discoveries and develop their own strategies for their learning.The active role of the learners
in the learning process has led to an increasing popularity of the use of performance based
assessments in classroom practices. As a result of the increasing need for performance based
assessments, portfolio assessment, which is an alternative to traditional teaching, has gained
popularity. Portfolio assessment is defined as ‘a purposeful collection of student work that
shows student’s efforts, progress and achievements in more than one era’ (Paulson, Paulson
and Meyer 1991, p.61). In literature, portfolio assessment has proved to have a variety of
benefits for learners. Paulson, Paulson and Meyer (1991) states that:
An application portfolio is a visual representation of who you are as an artist, your
history as well as what you are currently doing. It is representing you when you are
not present. Part of the evaluation of a portfolio is based on the personal choices you
make when picking pieces for the portfolio. It tells the school something about your
current values; that’s why you will rarely get a school to be very specific about what
they look for in a portfolio. You should not be afraid to make choices (p. 2).
In general, the literature highlights the autonomous, authentic and performance based nature
of the portfolio assessment. Although the benefits of the portfolio assessment model have
been proved in literature, some challenges along with those benefits have also been observed.
The time consuming, difficult to monitor nature of the portfolio assessment and the issue of

�reliability can be listed as the main challenges of the portfolio assessment. Cirneanu and
Chirita (2009) point out the disadvantageous nature of the portfolios by stating that it is not
easy and quick to assess since learners reflect their creativity and originality in their works

2. Assessment: A Shift from Teacher Centered to Student Centered Learning
In the past few decades, approaches to language assessment and learning have changed with
an emphasis on a student centered and classroom based language assessment. Within this
process, language teachers undertake several roles that are significant in the assessment
process. Stoynoff (2012) highlights the need for language teachers to reflect their own
assessment practices since there is not enough research conducted on the assessment of young
learners. Andrade and Huff; et al. (2012) emphasize the key role of the student centered selfassessment by stating that student centered assessment can improve learning and motivation.
They also indicate that student centered approaches to learning offer active engagement and
self-management which are considered to be crucial to learning. Moskal (2010) puts forward
that self-assessments are indicators of learners’ motivation, satisfaction and self-efficacy.
Hancock (1994) highlights the role of self-assessment and claims that there is a need for a
new assessment initiative in education which highlights the importance of performance,
competence and self-assessments.

3. Writing Assessment
Writing is a constructivist process in which writers try to make meaning of the world by their
own experiences. This makes writing assessment complicated since more than a set of single
sentences is needed to construct meaning. Graves (1999) states, “Every study of young
writers I’ve done for the last 20 years has underestimated what they can do. In fact, we know
very little about the human potential for writing” (p.99).
The nature of writing skill is not only tough for the writers but also many teachers. Many
writing teachers feel concerned about teaching writing due to the inadequate preparation
programs, which give limited knowledge for teachers on how to teach writing. Huot (1996)
asserts that teachers have doubts about assessment practices in writing as they think the real
values of writing are not reflected. As what Hillocks (2002) suggests, writing has complicated
mental functions and they are not easy to be assessed by objective tests. He also claims that

�the formulaic nature of the objective tests apparently ignores the importance of planning,
drafting, revising and editing parts of the writing process.

4. Methods
4.1 Participants
In the study, the targeted participants were 89 students from six EFL writing classes. As
modular system is used at Toros University, those students involved in the study were at
elementary level. Both qualitative and quantitative research methods were used in this study.
A qualitative research with five writing teachers was also conducted to give support to the
findings of the study. Data from the teachers were added with the belief that it would enrich
the conclusions drawn from the study. The ages of the students ranged between 19 and 21.
There are six EFL writing classes at Toros University. The teacher participants were the
teachers of these six EFL writing classes
4.2 Data Collection Tools
Both qualitative and quantitative research designs were used in the study to investigate the
attitudes of students towards the use of portfolio in EFL writing classes. In the process of
quantitative research, a portfolio attitude survey that was designed by Brooks (1999) was
applied to six EFL writing classes with 89 students. The original attitude survey was not used
in the study. Instead, the researcher adopted the original attitude survey. The adopted version
of the attitude survey was applied as a post study at the end of the module. Ten questions were
asked in the survey and a five point Likert attitude scale was used. In the process of
qualitative research, two different interviews were conducted to investigate the attitudes of
students and teachers towards the use of portfolio. One was conducted with the students and
the other was with the teachers. The interviews were also conducted as a post study at the end
of the module (8 weeks). The interviews were semi- structured and open-ended questions
were asked. In the interview for students, 5 questions were asked whereas in the interview for
teachers, 8 questions were asked. Apart from the interviews, as a part of the qualitative
research, reflection papers were collected from five writing teachers. Before the
implementation of the study, 5 writing teachers had been asked to record their observations
over a span of eight weeks (a module) on those reflection papers. Accordingly, the data from
the reflection papers were also gathered.

�4.3 Data Analysis
The data obtained from the performance based portfolio attitude survey was analyzed by
using SPSS. The data from the survey was interpreted using a five point rating scale from
“strongly agree”, “agree”, “don’t know”, “disagree” and to “strongly disagree”. The
percentages, frequencies and related statistical data were obtained through SPSS. For the
analysis of the reflection papers and the interviews, categorization was made to conduct
content analysis.
5. Findings and Discussion
5.1 Evaluation of the Findings from Teacher Reflection Papers and the Teacher
Interview
In the light of the data received from the teacher reflection papers, it can be concluded that all
the writing teachers teaching in six EFL writing classes believe that students have a positive
attitude towards the use of portfolio assessment. From the comments they made on the
reflection papers, it is easy to observe that their personal comments as teachers of writing skill
are positive, too. Similarly, in the teacher interviews, their comments were positive and they
all reported in the interviews that the students benefit from the use of portfolio throughout the
portfolio keeping process.
We may also conclude that portfolio keeping process helps the students learn about their
mistakes. Students’ learning out of their mistakes by regular feedback is also reinforced by the
teacher interviews and reflection papers. They also reinforced that portfolio keeping process
helps the students monitor and keep track of their own progress. Moreover, it became clear
that the students feel motivated towards learning when they see their own progress. This
conclusion is based on the data gathered from the reflection papers and the interviews. The
teachers put forward that the students feel motivated, as the whole process is encouraging.
Although the teachers find the process as a whole useful for the students and have a positive
attitude regarding this, in both the reflection papers and the interviews, they reported the same
problems. They articulated that writing the papers over and over is an extra burden for the
students in the modular system, which is also difficult to adapt. They think that the students
feel lost and overwhelmed in the process. Among the other problems that the teachers
identifies throughout the process are boring and long lasting nature of the process, overload of
work, the students’ tendency to lose their drafts and their unwillingness to write each time.
Additionally, when asked about the problems related to the process both in the interview and

�reflection papers, the teachers claimed that there were some students who seemed really
demotivated and lost in the process. They suggested that these students were especially the
ones who weren’t able to keep the track of their own progress.
5.2 Evaluation of the Findings from the Student Interview and the Student Attitude
Survey
In the light of the data obtained from the student interviews, it might be concluded that the
students have a positive attitude towards the use of portfolio as an assessment as in the
findings of Yang (2003). All the students reported that the portfolio keeping helped them
learn about their weaknesses and strengths. Additionally, the majority of the students
articulated that they felt motivated in the process. They claimed that once they realized they
could succeed, they felt more motivated and tried to write better with fewer mistakes each
time. They added that they felt more responsible when they were actively involved in the
process. It can also be revealed from the data that all of the students find the process
objective. They suggested that there is a standard, equal and just system for each student and
the teachers do grading objectively through standard evaluation criteria. However, the results
from the student survey showed that the students in general do not believe in the objectivity of
the portfolio assessment. Similarly, although both the teacher and student interviewees
claimed that the portfolio assessment helped the students learn about their mistakes and
strengths and that the students felt motivated throughout the process, the survey displayed the
opposite. Table 1 mirrors the percentages of student responses to student survey:
Table 1. Student Responses to Attitude Survey
SD

DA

DK

A

SA

F%

F%

F%

F%

F%

Q1.

48.3

12.4

3.4

32.6

3.4

Q2.

41.6

23.6

6.7

21.3

6.7

Q3.

39.3

11.2

14.6

15.7

19.1

Q4.

40.4

15.7

18.0

16.9

9.0

Q5.

38.2

13.5

13.5

24.7

10.1

ITEM

�Q6.

44.8

20.7

10.3

13.8

10.3

Q7.

37.9

17.2

12.6

18.4

13.8

Q8.

28.7

17.2

21.8

16.1

16.1

Q9.

44.8

14.9

11.5

18.4

10.3

Q10.

46.0

16.1

8.0

25.3

4.6

As represented in Table 1, we received variety of answers for each question. The item "
strongly disagree" has the biggest percentage in each question which reveals a disfavor by the
majority of students for being marked on portfolio. ( Q1 48.3, Q2 41.6, Q3 39.3, Q4 40.4, Q5
38.2, Q6 44.8, Q7 37.9, Q8 28.7, Q9 44.8, Q 10 46.0)
6. Conclusion
In the light of all the data gathered for this study, it is easy to conclude that the student
attitude survey contradicts with the other findings such as teacher reflection papers, student
and teacher interviews. Although the writing teachers had a positive observation about the
student attitudes, the student survey revealed the opposite. Instead, it revealed a disfavor by
the majority of the students. The reason for the attitudes of the students in the interviews to be
positive might be the limited participants that involved in the interviews since the study
revealed the opposite findings when more participants were included. Interestingly, the
majority of the writing teachers claimed about a positive overall student attitude in both the
reflection papers and the teacher interviews. On the other hand, they reported some problems
related to the portfolio keeping process. However, they put forward that these problems were
related to only some students and some situations. The problems the teachers reported in the
reflection papers and the findings from the attitude survey showed similarity only in the way
that the students found the process time consuming. More interestingly, the students as well as
the teachers reported in the interviews that they found the process objective. However, the
results from the survey showed that the students in general do not believe in the objectivity of
the portfolio assessment. Similarly, although both the teacher and student interviewees
claimed that the portfolio assessment helped the students learn about their mistakes and
strengths and that the students felt motivated throughout the process, the survey displayed the
opposite. Furthermore, although the students reported some changes in their attitudes related

�to the portfolio keeping, the results from the survey revealed that the majority of the students
did not have any attitude changes. Lastly, the student attitude survey results contracted with
the student interviews in that the student interviewees reported they made more effort when
they learnt about their mistakes and received regular feedback from their teachers.

�References
Andrade, H., Huff, K., &amp; Brooke, G. (2012). Assessing Learning. Students at the Center:
Teaching and Learning in the Era of the Common Core. Boston, MA: JFF.
Brooks, L. A. (1999). Performance-based Assessment. Unpublished doctoral dissertation
University of Toronto.
Brooks, L.A. (1999). Adult ESL student attitudes towards Performance - based assessment.
Published MA thesis: University of Toronto.
Cirneanu, N &amp;Chırıta, M &amp; Cirneanu, A (2009). Portfolio- learners’ performance
complementary assessment instrument. University of Bucharest, 14 (2), 25-29.
Hancock,

C.R.

(1994).

Alternative

assessment

and

second-language

study. ERIC

Digest [Online]: http://www.eric.ed.gov/contentdelivery/servlet/ERICServlet?accno=E
D376695
Hillocks, G. (2002). The testing trap: How state writing assessments control learning.
Teachers College Press.
Huot, B. (1996). Toward a new theory of writing assessment. College composition and
communication, 47, 549-566.
Moskal, B. M. (2010). Self-assessments: what are their valid uses? Academy of Management
Learning &amp; Education, 9(2), 314-320.
Paulson, F., P., &amp; Meyer, C. (1991). What makes a portfolio a portfolio? Educational
Leadership, 48 (5), 60-63

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2741">
                <text>2920</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2742">
                <text>A CASE STUDY: EFL LEARNERS’ AND WRITING TEACHERS' ATTITUDES TOWARDS PERFORMANCE BASED PORTFOLIO IN A UNIVERSITY CONTEXT</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2743">
                <text>Güvenç, Sera</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2744">
                <text>This study has been carried out to investigate the attitudes of students and writing teachers towards the performance-based portfolio. In the study, both qualitative and quantitative research methods have been used. Within the process of qualitative research, teacher reflection papers have been used and interviews with the teachers and students have been made. Within the quantitative research process, an attitude survey designed by Brooks (1999) has been used and the student attitudes have been investigated. The participants of the study are 89 university students and 5 writing teachers. In the light of the findings obtained from this study, it has been concluded that the majority of the writing teachers and the interviewed students have a positive attitude towards the performance based portfolio while the findings from the student attitude survey displays the opposite. According to the findings from the general attitude survey, the majority of the students show a negative attitude towards the performance-based portfolio.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2745">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2746">
                <text>2015-09</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2747">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="35">
        <name>L Education (General),LB Theory and practice of education,LC Special aspects of education</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
