CONTRASTIVE ANALYSES OF POSTPOSITIONS IN TURKISH LANGUAGE AND PREPOSITIONS IN BOSNIAN LANGUAGE ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL „DEATH AND THE DERVISH―

Dublin Core

Title

CONTRASTIVE ANALYSES OF POSTPOSITIONS IN TURKISH LANGUAGE AND PREPOSITIONS IN BOSNIAN LANGUAGE ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL „DEATH AND THE DERVISH―

Author

Mr.Solak, Edina
Arnaut, Alica

Abstract

When transferring from one language, language A, to the other , language B, similarities and differences can easily be perceived. Very often, some language categories are found in one language, but not in the other one. In order to detect those similarities and differences, we need contrastive analyses. Turkish language does not identify category of prepositions, and instead of prepositions, postpositions or quasi-postpositions are being used, occasionally even case endings. Subject relations in Bosnian language are expressed by prepositions, while in Turkish language different morpho syntactic resources and word classes ( case endings, flex ion, post positions, quasi-post positions etc.) are being used. In this paper, we shall borrow examples from Mesa Selimovic's novel „Death and the Dervish―, and discus the question of prepositional concord in Bosnian with post positions in Turkish. When listing adverbs in Turkish, we are noticing different words for prepositional expressions in Bosnian: words and endings, since Turkish language does not identify prepositions like other Indo European languages do, therefore prepositions are placed after the correlated word. Hence, the main difference is that prepositions are placed in front of the autonomous words case form, and post positions after the word to which case ending of that same post position is implicated. This will be discussed further.

Keywords

Conference or Workshop Item
PeerReviewed

Date

2011-05

Extent

58

Document Viewer