Dublin Core
Title
Upotreba lažnih Prijatelja u Prevodima na Italijanski Jezik
Abstract
U lingvistici se pod pojmom lažni prijatelji podrazumjevaju riječi ili grafemi u dva jezika ili dijalekta, koji izgledaju ili zvuče isto (ili slično), ali imaju različito značenje. Lažni prijatelji predstavljaju veliki problem ljudima koji tek savladavaju strani jezik i usvajaju njegove reči. Neki izrazi iz jednog jezika mogu se pojaviti u drugom dobijajući značenje koje više nije ni srodno ni blisko izvornom, izazivajući zabunu pri prevodu. Cilj našeg rada je prikazati najčešće greške u prevodima na italijanski izazvane upotrebom lažnih prijatelja.
Keywords
Conference or Workshop Item
PeerReviewed
PeerReviewed
Date
2012-05
Extent
906