<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=98&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-06-14T16:54:31+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>98</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1075" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8453">
                <text>3368</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8454">
                <text>SHYNESS AND FOREIGN LANGUAGE ANXIETY</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8455">
                <text>Ordulj, Antonia
Grabar, Ivana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8456">
                <text>Communication in a foreign language, as an inevitable component of modern human life, often makes speakers experience anxiety, which may sometimes lead to avoidance of communication. This paper explores whether the students of Italian language courses in two foreign language schools experience foreign language (Italian) anxiety. The sample used in the study consists of students whose mother tongue is Croatian, and they have been learning Italian as a foreign language for a different period of time and at different levels. The authors wanted to examine whether there are differences in foreign language anxiety with regard to the level and the length of learning the Italian language, and whether the students’ levels of shyness correlate with the level of foreign language anxiety. The results showed that among the participants there is a correlation in foreign language anxiety depending on the students’ level of shyness: participants with pronounced shyness showed a higher level of foreign language anxiety when compared with the participants with medium and low levels of shyness. Individual characteristics of each student and various experiences gained in the process of learning a foreign language could be the reason for the absence of other differences.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8457">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8458">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1076" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8459">
                <text>3465</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8460">
                <text>THE PHILOLOGICAL APPROACH</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8461">
                <text>Osborn, Katarina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8462">
                <text>DO ORIGINS MATTER?    Can awareness of these serve in the English-learning process?    Modern English has evolved through the last 1500 years as a hybrid language (Crystal, D. 2004). The Angles the Saxons and the Danes all made important contributions as well as the Normans. Due to this amalgam of linguistic ingredients, the English language taught round the world presents considerable learning obstacles that are directly related to these original components. This paper will highlight some of these obstacles with a view to demonstrating how effective knowledge of these origins can be for the learner in many areas of English acquisition.    The first step is to outline some areas of difficulty in English that are directly linked to the parts that make up this hybrid language that has become a world lingua-franca. These are elements such as, the huge vocabulary bank, spelling problems, pronunciation difficulties, grammar and structural challenges. It is the mammoth task of getting to grips with this amalgam that could be rendered somewhat easier by insights into origins (Crystal, D. 2011). Often students ask questions about the seemingly illogical, idiosyncratic grammar, spelling or pronunciation rules involved in English. Perhaps teachers should be prepared to give some reasonable explanations.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8463">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8464">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1077" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8465">
                <text>3528</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8466">
                <text>THE EFFECTS OF USING LIBRI IN ENHANCING LEARNERS’ CREATIVITY, PROBLEMSOLVING SKILLS AND AUTONOMY IN BUSINESS ENGLISH CLASSES</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8467">
                <text>Osmani, Rufat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8468">
                <text>Among teacher’s responsibilities in the classroom besides delivering quality teaching, treating all the students equally, is giving the learners the space to become creative, to enhance their problemsolving skills and give them the opportunity to become autonomous learners.     Libri is a learning management tool used at South East European University for all courses.  It is used to achieve some of the classes goals and aims. However, it can also be used to give the students the opportunity to become autonomous since they are working even from home independently, to become creative and find solution to the problems as assigned in the tasks, and develop their problemsolving skills since they have to find solutions to the problems presented.  We assumed that this would enhance learner creativity and autonomy, and yet give them the opportunity to use English outside of the classroom environment.  Besides this, it will also trigger students’ problemsolving skills     The participants of this study are 70 students taking ESP Business English, aged 18-35 years old, all non-native speakers of English, from different national, language, cultural backgrounds.  Both, the qualitative and quantitative method were used to analyse the data gathered.  The students involved in the study were given a questionnaire after they completed the task.  While checking the students’ responses the teacher was able to see how they approached the tasks given.  There was also a questionnaire for teachers, who used the same approach and used Libri for the same purpose.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8469">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8470">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1078" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8471">
                <text>3362</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8472">
                <text>RUNNING RABBITS AND SHOULDER MARKINGS: METAPHORICAL TERMS IN SPECIALIZED KNOWLEDGE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8473">
                <text>Ostroški Anić, Ana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8474">
                <text>The role of metaphor as a basic cognitive mechanism in the construction and retrieval of specialized knowledge has been well studied within cognitive terminological theories (Faber, 2012; Tercedor Sánchez et al, 2012; Temmerman, 2000). However, the results of these analyses have mainly been applied in designing or improving terminological resources, leaving somewhat aside the impact metaphor has on bridging general and specialized knowledge, especially in the acquisition of new knowledge.   This paper discusses the role of metaphor as a cognitive process in the conceptualization of certain key concepts in the domain of aviation. A number of terms and their collocations that reflect metaphorical mappings from the source domains the HUMAN BODY and ANIMALS have been extracted out of a corpus of English aviation textbooks and manuals related to the field of air traffic management. Instances of metaphorical conceptual mapping are identified and analyzed both at the conceptual and terminological level.    Ana Ostroški Anić is a research assistant at the Department of General Linguistics of the Institute of Croatian Language and Linguistics in Zagreb, Croatia. Her research interests lie in the areas of terminology, specialized translation, LSP, phraseology, and cognitive semantics. She has been working on several terminological projects within the Croatian Special Field Terminology program (Struna).</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8475">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8476">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1079" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1185">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/685fb5f8fbc4b80fc2175c2753376ac0.docx</src>
        <authentication>a14cca4078ae9c7e6b5587a1f8e7c9ad</authentication>
      </file>
      <file fileId="1186">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a2c70cae1f8e00483d227f4c41c2c3d0.pdf</src>
        <authentication>a86d05af208d4bb5fc7cf6048fdf26ea</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8484">
                    <text>Mr. sc. Denis Pajić, viši asistent
Sunčica Vejzović, asistentica
Pravni fakultet Univerziteta „Džemal Bijedić“ u Mostaru

OSNOVNE KARAKTERISTIKE NOVOG MALOLJETNIČKOG
ZAKONODAVSTVA U BOSNI I HERCEGOVINI
U Bosni i Hercegovini procesno postupanje prema maloljetnicima koji
su u sukobu sa zakonom propisano je na četiri zakonodavna nivoa ( BiH, FBiH,
RS i BD BiH). Od 2010. godine pristupilo se izradi teksta posebnog Zakona na
enititetskim nivoima, s obzirom da zbog nepostojanja političke volje nije bilo
moguće usvojiti jedinstveni zakon, na državnom nivou, koji bi rješavao pitanja
maloljetnika koji su u sukobu sa zakonom. Zakon o zaštiti i postupanju sa
djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku prvo je donesen u Republici
Srpskoj, zatim u Brčko Distriktu BiH, te na kraju u Federaciji BiH. Bosna i
Hercegovina na normativnom planu potencira izgradnju posebnog odnosa prema
maloljetnicima i načelo najboljeg interesa djeteta je prihvaćeno kao temeljno
načelo u okviru maloljetničkog pravosuđa. U radu je dat pregled osnovnih
karakteristika novog maloljetničkog zakonodavstva u entitetima BiH, objašnjeni
su principi sadržani u Zakonu o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u
krivičnom postupku FBiH, organi uključeni u postupak, vrste alternativnih mjera
i sankcija koje se izriču maloljetnim učiniocima krivičnih djela, te postupak za
krivična djela na štetu djece i maloljetnika.
Ključne riječi: maloljetnik, najbolji interes djeteta, minimalna prava,
alternativne mjere, policijsko upozorenje
1. Uvodne napomene
U Bosni i Hercegovini procesno postupanje prema maloljetnicima koji
su u sukobu sa zakonom regulisano je na četiri zakonodavna nivoa: na nivou
Bosne i Hercegovine (BiH), Federacije Bosne i Hercegovine (FBiH), Republike
Srpske (RS) i Brčko Distrikta (BD). S obzirom na četiri zakonodavna okvira u
Bosni i Hercegovini koji regulišu pitanja djece i maloljetnika u sukobu sa
zakonom, javljaju se i razni problemi praktične prirode koji se tiču provođenja
zakona, te izvršenje mjera i sankcija koje sudovi izriču maloljetnicima. Dodatan
problem predstavlja i činjenica što su u Bosni i Hercegovini na snazi „paralelni
sistemi zakonskih propisa o maloljetnicima“ u smisli da se na nivou institucija
BiH i FBiH ova pitanja uređuju posebnim i specifičnim pravnim normama u
okviru materijalnog, procesnog i izvršnog krivičnog prava, a u RS i BD BiH
prema odvojenom zakonodavstvu prema maloljetnicima.1
1

Sijerčić-Čolić, H.; Krivično procesno pravo, Knjiga II, Tok redovnog krivičnog postupka i
posebni postupci; Treće
izmijenjeno i dopunjeno izdanje; Pravni fakultet Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo, 2012., str.
185.

251

�Zbog nepostojanja političke volje nije usvojen od strane Parlamentarne
skupštine BiH tokom 2008. godine jedinstven zakon u oblasti maloljetničkog
zakonodavstva. Shodno tome pristupilo se izradi teksta zakona na entiteskim
nivoima i na nivou Brčko Distrikta. Republika Srpka je u januaru 2010. godine
usvojila Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u krivičnom
postupku2 (u daljem tekstu ZZPDM RS) koji je stupio na snagu 1. januara 2011.
godine. Na ovaj način u Republici Srpskoj su specifična pravila o maloljetnim
delikventima izdvojena iz materijalnog, procesnog i izvršnog zakonodavstva i na
taj način su ugrađena u jedinstven zakonski tekst. Na isti način postupljeno je i u
Brčko Distriktu BiH gdje je je donesen Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i
maloljetnicima u krivičnom postupku ( u daljem tekstu ZZPDM BD).3 U
Federaciji Bosni i Hercegovini također je donesen Zakon o zaštiti i postupanju
sa djecom i maloljetnicima u krivičnom posupku4 (u daljem tekstu Zakon), a
primjenjivat će se istekom godinu dana nakon stupanja na snagu.
2. Princip najboljeg interesa djeteta u krivičnom pravu
Specifičan položaj maloljetnih učinilaca krivičnih djela u BiH je najbolje
sagledati iz aspekta međunarodnih standarda o zaštiti prava djece i maloljetnika.
Međunarodni okvir za maloljetničko pravosuđe čine: Konvencija UN-a o
pravima djeteta (1989), Standardna minimalna pravila UN-a za primjenu sudskih
postupaka prema maloljetnicima ili „Pekinška pravila“ (1985), Pravila UN-a za
zaštitu maloljetnika od neosnovanog lišenja slobode ili „Pravila iz Havane“
(1990), Smjernice UN-a za prevenciju maloljetničke delikvencije ili „Smjernice
iz Rijada“ (1990), Evropska konvencija o ostvarivanju prava djeteta (1996), te
preporuke Vijeća Evrope o maloljetničkoj delikvenciji. Ovi dokumenti nisu
direktno obavezujući u BiH, ali je njihova primjena poželjna kod uređenja
maloljetničkog pravosuđa, s obzirom da predstavljaju dobru praksu.
Konvencija UN-a o pravima djeteta (u daljem tekstu: Konvencija)
naročito naglašava obavezu država koje su je ratifikovale da poštuju i osiguraju
utvrđena prava svakog djeteta koje se nalazi pod jurisdikcijom te države, bez
diskriminacije po bilo kojem osnovu. Posebna pažnja posvećena je pravima
djece koja su došla u sukob sa zakonom. Naglašava se i potreba postupanja
prema njima kao prema ravnopravnim ljudskim bićima, što podrazumijeva
napuštanje rigidnog parens patriae odnosa koji ograničava njihove mogućnosti
da izraze svoje mišljenje i da učestvuju u svim aktivnostima koje se tiču
njihovog života.

2

Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku („Službeni glasnik
RS”, br. 13/10).
3
Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku („Službeni
glasnik Brčko Distrikta”, br. 44/11)
4
Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku („Službene novine
FBiH“, br. 7/14).

252

�UN-ov Komitet za prava djeteta identifikovao je četiri opća načela na kojima
se zasnivaju sva prava sadržana u Konvenciji:
- Načelo nediskriminacije
- Pravo na život i razvoj
- Najbolji interes djeteta
- Sloboda izražavanja mišljena5
Najbolji interes djeteta je istaknut kao najvažnije načelo koje pri
donošenju svih odluka i izvršenju odluka koje utiču na dijete ili na djecu kao
skupinu. Sva navedena načela mogu se primjeniti jednako i na maloljetnike, a ne
samo na djecu. U presudi Evropskog suda za ljudska prava (u daljem tekstu
EKLJP), Sahin protiv Njemačke6 Sud je istakao važnost poštovanja prava
navedenih u Konvenciji navodeći da su „ljudska prava koja imaju djeca i
standardi prema kojima sve države članice trebaju težiti u ostvarivanju prava
djece navedeni u Konvenciji o pravima djece.“
Bitan segment načela najboljeg interesa djeteta jeste načelo učešća ili
pravo na izražavanje svog mišljenja, koje podrazumijeva da djeca imaju pravo
da iskažu svoje mišljenje i da iznesu svoje stavove o svim pitanjima koja se njih
tiču jedno je od rukovodećih načela Konvencije.7 Iako to ne znači da će njihovo
mišljenje uvijek biti prihvaćeno i da će se po njemu postupati, mišljenju djece
treba posvetiti dužnu pažnju i ozbiljno uzeti u obzir, naravno u skladu sa
njihovim uzrastom, zrelošću i okolnostima samog predmeta. Pominjanje
formulacije “omogućava da dijete u skladu sa uzrastom i zrelošću izrazi svoje
mišljenje o svim pitanjima koja se na njega odnose”8 ne treba tumačiti kao
ograničenje, već prije kao dužnost organa krivičnog postupka da u potpunosti
procjene, koliko je to moguće, odgovarajuću sposobnost djeteta. Umjesto da
olako zaključe da dijete nije u stanju da formira sopstveno mišljenje, treba poći
od pretpostavke da dijete, u suštini, posjeduje tu sposobnost.9 Pri tome uzrast ne
treba da predstavlja prepreku za pravo djeteta da u potpunosti učestvuje u
pravosudnom postupku.10

5

Analiza usklađenosti zakonodavstva Bosne i Hercegovine sa Konvencijom o pravima djeteta,
Institucija ombudsmena za ljudska prava Bosne i Hercegovine u saradnji sa Save the children,
Norway, Sarajevo, 2009., str. 9.
(http://www.ombudsmen.gov.ba/documents/obmudsmen_doc2013032607124915bos.pdf)(datum
posjete stranice18.11.2013.)
6
Sahin protiv Njemačke, zahtjev br. 30943/96; (2003) ECHR 340, presuda od 08. jula 2003., par.
39.
7
Čl. 12. Konvencije UN-a o pravima djeteta
8
Čl. 1. Zakona
9
U predmetu Sahin protiv Njemačke, predstavka br. 30943/96, presuda od 8. jula 2003. godine,
Evropski sud za ljudska prava je zaključio da je došlo do suštinskog kršenja prava iz Evropske
konvencije o ljudskim pravima zbog toga što nisu saslušani stavovi samog djeteta, i ukazao na to
da je domaći sud trebao da preduzme znatne korake kako bi obezbijedio neposredan kontakt sa
djetetom jer su, isključivo na taj način, mogli da budu utvrđeni najbolji interesi djeteta.
10
Čl. 18. Smjernica UN-a o pravosuđu i stvarima u kojima su djeca žrtve i svjedoci krivičnih djela
(ECOSOC Res 2005/20, 22. juli 2005. godine).

253

�Usko povezano sa najboljim interesom djeteta je i njegovo pravo na
pravično suđenje (fair trail). Pristup prema djeci koja su u sukobu sa zakonom
treba biti u skladu sa odredbom člana 40. stava 1. Konvencije, a to je da države
stranke priznaju svakom djetetu koje je osumnjičeno ili optuženo, ili za koje je
utvrđeno da je prekršilo krivični zakon, pravo da se sa njim postupa na način
koji je u skladu sa promicanjem njegovog osjećaja dostojanstva i vrijednosti,
kojim se jača djetetovo poštovanje ljudskih prava i temeljnih sloboda drugih i
koji uzima u obzir djetetovu dob i poželjnost promicanja njegovog povratka u
zajednicu te njegovog preuzimanja poslovne uloge u toj zajednici. Prema tome
cilj je maloljetničkog pravosuđa rehabilitacija i socijalna integracija djeteta. 11
Zbog specifičnosti maloljetničkog pravosuđa, proceduralne mjere zaštite djeteta
kao počinioca krivičnog djela imaju dodatnu važnost jer one moraju, između
ostalog, zaštiti najbolji interes djeteta i osigurati poštovanje prava djeteta da
bude saslušano, ali i u konačnici dovesti do njegove socijalne integracije.12
Član 40. stav. 2. b) Konvencije propisuje da svako dijete koje je osumnjičeno ili
optuženo za povredu krivičnog zakona ima najmanje sljedeća jemstva:
(i) smatra se nevinim dok mu se krivnja ne dokaže
(ii) da bude odmah i direktno obaviješteno o optužbama protiv njega i
ukoliko je potrebno preko njegovih roditelja ili zakonskih staratelja i da
ima pravnu i drugu odgovarajuću pomoć u pripremi i prezentiranju svoje
odbrane
(iii) da se postupak vodi bez odlaganja od strane nadležnog, nezavisnog i
nepristrasnog organa ili sudskih tijela, u pravičnom saslušanju u skladu
sa zakonom, u prisustvu pravne ili druge odgovarajuće pomoći, i osim
ako se ne smatra da to nije u interesu djeteta, posebno uzimajući u obzir
njegove godine, ili položaj njegovih roditelja ili zakonskih staratelja
(iv) da ne bude prisiljeno da svjedoči ili prizna krivicu; da se ispituju ili da
budu ispitani svjedoci druge strane i da se obezbijedi učešće i ispitivanje
njegovih svjedoka pod jednakim uslovima
(v) da ukoliko se smatra da je prekršilo krivični zakon, ovu odluku i svaku
donesenu mjeru koja iz toga proizilazi, ponovo razmatra viši, nadležni,
nezavisni i nepristrasni organ, ili sudsko tijelo u skladu sa zakonom
(vi) da ima besplatnu pomoć prevodioca ukoliko dijete ne može da razumije
ili ne govori jezik koji se koristi
(vii)da se poštuje njegova privatnost u svim fazama postupka.
Bosna i Hercegovina je Konvenciju o pravima djeteta preuzela
notifikacijom o sukcesiji 23. novembra 1993. godine, što je prema
međunarodnom pravu stvorilo obavezu BiH da Konvenciju implementira i da
uskladi svoje zakonodavstvo u skladu sa odredbama ovog instrumenta, te da
preduzme sve neophodne korake kako bi osigurala efikasnu impelemntaciju
11

Human Rights in the Administration of Justice; A Manual on Human Rights for Judges,
Procesutors and Lawyers, Office of the High Commissiner for human rights in corporation with
the International Bas Association, UN; New York and Geneva, 2003., str. 408.
12
Ibidem, str. 411.

254

�ugovornih odredbi. Iz toga jasno proizilazi obaveza BiH da svoje
zakonodavstvo, vezano za krivičnu odgovornost djece i maloljetnika, uredi na
način da će se prvenstveno voditi principom najboljeg interesa djeteta, te potom i
svih načela koja su usko povezana sa ovim glavnim načelom.
3. Odredbe Zakona o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima
u krivičnom postupku FBiH
Usvojeni zakoni o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u
krivičnom postupku u RS, BD BiH te FBiH su po mišljenjima mnogih
stručnjaka dobro urađeni i koncipirani. Bitna i pozitivna karakteristika ovih
zakona jeste što je po prvi put u krivičnom zakonodavstvu u BiH u posebnom
zakonskom tekstu objedinjen materijalni, procesni i izvršni pravni aspekt oblasti
maloljetničkog zakonodavstva. Bez namjere da detaljno analiziramo sve odredbe
Zakona o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u FBiH u nastavku rada
ćemo se osvrnuti na njegove osnovne karakteristike (principe i načela sadržane u
Zakonu, organe u postupku prema maloljenticima, alternativne mjere i sankcije i
postupak za krivična djela na štetu djece i maloljetnika).
3.1. Osnovni principi sadržani u Zakonu
Novi propisi afirmišu dosadašnji razvoj, unapređuju položaj
maloljetnika u krivičnom pravu i utiču na stepen harmonizacije nacionalnih
propisa sa međunarodnim dokumentima o sudstvu za maloljetnike.13 U okviru
opštih odredbi (članu 1-11. Zakona) naglašena su osnovna načela i rukovodeći
principi koji se protežu kroz cijeli zakonski tekst i oslikavaju sam karakter
zakona, a sve u cilju zadovoljavanja principa najboljeg interesa djeteta.
Uvažavanje dostojanstva maloljetnika i njegova zaštita od diskriminacije
izražena je u član 1. Zakona gdje se između ostalog navodi “dužnost sudova,
tužilaštava, ovlaštenih službenih osoba, organa starateljstva, porodice, škole, kao
i svih drugih institucija na svim nivoima društvene zajednice kao i drugih
učesnika uključenih u krivičnu proceduru da postupaju na način kojim se bez
diskriminacije unapređuje osjećaj dostojanstva i lične vrijednosti djeteta”.
Nadalje, u članu 4. Zakona naglašeno je načelo nediskriminacije prema kojem se
nalaže obaveza jednakog postupanja “prema maloljetnicima i mlađim
punoljetnim osobama u svim fazama krivičnog postupka bez obzira na: rasu,
boju kože, spol, jezik, vjeroispovjest, političko ili drugo uvjerenje, nacionalno,
etničko ili socijalno porijeklo, imovinsko stanje, status stečen rođenjem ili drugi
status maloljetnika, njegovog roditelja, usvojioca ili staratelja, kao i na druge
oblike različitosti.” Riječ je o osnovnim zahtjevima na planu ljudskih prava, koji
su naglašeni u brojnim međunarodnim dokumentima i kao takva implementirana
u domaća zakonodavstva.14
13
14

Sijerčić-Čolić, H., op. cit., str. 195.
Vidi čl. 2. i čl. 40. st. 1. Konvencije UN o pravima djeteta.

255

�Maloljetniku pripadaju minimalna prava koja se poštuju u svim fazama
krivičnog postupka i ona se odnose na pravo maloljetnika da mu se jasno kaže
zbog čega se optužuje, da se smatra nevinim dok se ne dokaže suprotno, da se
brani šutnjom, da mu se priznanje ne iznuđuje silom, pravo na pravnu pomoć
advokata (maloljetnik mora imati branioca prilikom prvog ispitivanja od strane
tužioca ili ovlaštene službene osobe, kao i tokom cijelog postupka), pravo na
prisustvo roditelja ili staratelja, pravo na provođenje postupka “bez odlaganja”,
pravo na unakrsno ispitivanje svjedoka suprotne stranke kao i pravo na
pozivanje i saslušanje vlastitih svjedoka pod jednakim uvjetima, te pravo na
djelotvoran pravni lijek (član 5. Zakona). Djeca treba da budu obavještena o
svojim pravima15, ali isto tako trebaju biti obavještena o instrumentima koje
mogu koristiti kako bi zaista ostvarili svoja prava ili kako bi, kada je to
potrebno, odbranili ili zaštitili ta prava.
Pravo na privatnost maloljetnog učinioca krivičnog djela se poštuje u
svim fazama postupka tako da se medijima neće objaviti ime i drugi podaci koji
otkrivaju identitet maloljetnika (čl. 7. Zakona). Aninimnost i zaštita podataka o
ličnosti maloljetnog učinioca krivičnog djela posebno je važna u odnosu na
sredstva javnog informisanja.16 Mogući načini zaštite privatnosti u medijima
između ostalog se odnose na prihvatanje anonimnosti ili pseudonima,
izostavljanje iz svih dokumenata imena i drugih elemenata na osnovu kojih bi se
maloljetnik mogao identifikovati ili zabrana bilo kakvog vida snimanja
(fotografskog, zvučnog ili video zapisa).17
U kontekstu restorativne pravde i pokušaja usavršavanja instrumenata u
borbi protiv maloljetničke delikvencije s jedne strane i uspješne resocijalizacije
maloljetnika s druge strane, u posljednje vrijeme sve više pažnje se poklanja
alternativnim mjerama. Tu se prije svega misli na alternativne mjere koje se
mogu izreći prije pokretanja krivičnog postupka u vidu ograničenja načela
legaliteta krivičnog gonjenja, odnosno primjene načela oportuniteta za
maloljetne učinioce krivičnih djela.18 I novi zakonski tekst afirmiše načelo
oportuniteta kroz primjenu odgojnih preporuka. Tako, tužilac za maloljetnike i
sudija za maloljetnike u skladu sa principima i pravilima propisanim ovim
zakonom i podzakonskim aktima, razmotrit će mogućnost da ne pribjegavaju
vođenju formalnog krivičnog postupka nego da slučaj maloljetnog učinioca
krivičnog djela riješe primjenom odgojnih preporuka kada su one u najboljem
interesu maloljetnika (čl. 8. Zakona).
15

Čl. 42. Konvencije UN o pravima djeteta
Čl. 8. Standardnih minimalnih pravila UN za maloljetničko pravosuđe (Pekinška pravila) navodi
da će „pravo na privatnost maloljetnika biti poštovano u svim fazama postupka kako bi se izbjegle
štetne posljedice po njega uslijed neodgovarajućeg publiciteta ili etiketiranja. U načelu, neće se
objavljivati nikakve informacije na osnovu kojih se može identifikovati maloljetni prestupnik.“
17
U predmetu V. protiv Ujedinjenog Kraljevstva, predstavka br. 24888/94, presuda od 16.
decembra 1999. godine, Evropski sud za ljudska prava je zaključio da „s obzirom na to da je riječ
o mlađem maloljetniku koji je optužen za teško krivično djelo koje privlači visok nivo pažnje
medija i veliki javni interes, potrebno organizovati ročište na način da se na najmanju moguću
mjeru svede osjećaj zastrašenosti i inhibiranosti optuženog maloljetnika.“
18
Sijerčić-Čolić, H., Vranj, V., Uvod u penologiju i izvršno krivično pravo Bosne i Hercegovine,
Pravni fakultet Univerziteta u Sarajevu, 2011, str. 158.
16

256

�Potencirajući dobrobit maloljetnika koji se nalazi u sukobu sa zakonom,
propisana je mogućnost izbora i primjene zakonom predviđenih sankcija i mjera
koje su prilagođene ličnim karakteristikama, sredinama i prilikama u kojima
maloljetnik živi i u srazmjeri sa okolnostima i težinom učinjenog krivičnog djela
i uvažavanjem prava osobe oštećene krivičnim djelom (čl. 9. Zakona). Dakle, u
pogledu krivičnih sankcija za maloljetnike, novo zakonodavstvo se temelji na
principu postupnosti u izricanju krivičnih sankcija19 (koji znači da, ukoliko nisu
primjenjene odgojne preporuke kao primarni odgovor na maloljetničku
delikvenciju, u izricanju krivičnih sankcija prednost treba dati prvo mjerama
upozorenja, zatim mjerama pojačanog nadzora, te na posljednjem mjestu kazni
maloljetničkog zatvora) i principu srazmjenosti (koji podrazumjeva mogućnost
izbora i primjene zakonom predviđene sankcije i mjere koje su prilagođene
ličnim svojstvima, sredini i prilikama u kojima maloljetnik živii koje su u
srazmjeri sa okolnostima i težinom učinjenog krivičnog djela, uz uvažavanje
prava osobe oštećene krivičnim djelom).
3.2. Organi u postupku prema maloljetnicima
Jedna od karakteristika Zakona jeste i specijalizacija svih organa koji
učestvuju u postupku prema maloljetnicima. U skladu s tim propisane su i nove
nadležnosti organa starateljstva, policije, tužilaštva, suda, kao i nadležnih
ministarstava.
Zakon predviđa formiranje posebnih odjeljenja za maloljetnike pri
sudovima prvog stepena, tužilaštvu i u policijskom organu, koja se sastoje od
jednog ili više (sudija, tužilaca ili ovlaštenih službenih osoba) i jednog ili više
stručnih savjetnika. Predviđeno je da sudije i tužioci moraju imati izražene
sklonosti za odgoj, potrebe i interese mladih i posebna znanja.20 Stručni
savjetnici mogu biti: socijalni pedagozi – defektolozi, socijalni radnici, pedagozi
i psiholozi. Obim njihovih nadležnosti definisan je u članu 22. stavu 1. i 2.
Zakona.21
19

Ovaj opšti princip predviđen je Pravilima UN za zaštitu maloljetnika lišenih slobode i
konkretizovan je kroz niz rješenja u postupku primjene mjera i sankcija u novom zakonodavstvu.
20
Član 18. Zakona.
21
Stručni savjetnik tužilaštva može u toku pripremnog postupka prikupljati podatke koje se tiču
ličnosti maloljetnika: prikupljati podatke i davati mišljenja tužiocu za donošenje odluke o
cjelishodnosti pokretanja postupka; prikupljati podatke koji se odnose na primjenu odgojnih
preporuka; davati mišljenje o potrebi preduzimanja mjere smještaja maloljetnika u prihvatilište i
preduzimanje mjera za osiguranje prisustva maloljetnika tokom postupka; obići pritvorene
maloljetnike i tužiocu podnositi izvještaje i, ako je potrebno, predlagati preduzimanje potrebnih
mjera; davati mišljenje o opravdanosti primjene konkretnih odgojnih preporuka, odgojnih mjera i
mjera sigurnosti i njihovoj zamjeni drugim mjerama ili obustavi postupka; voditi evidenciju i
prikupljati statističke i druge podatke i mišljenja po nalogu i zahtjevu tužioca.
Stručni savjetnik suda može u toku postupka prikupljati podatke potrebne za donošenje odluke o
primjeni odgojnih preporuka; prikupljati podatke koji se odnose na primjenu odgojnih preporuka;
davati mišljenje o potrebi smještaja maloljetnika u prihvatilište i preduzimanje drugih mjera za
osiguranje prisustva maloljetnika tokom postupka; obići pritvorene maloljetnike i sudiji podnositi
izvještaje i, ako je potrebno, predložiti preduzimanje potrebnih mjera; prisustvovati sjednici ili
glavnom pretresu i davati stručno mišljenje o potrebi preduzimanja određenih mjera prema djeci

257

�Organi starateljstva dobijaju širok dijapazon nadležnosti, jer se, između
ostalih, shodno pravilima koja se primjenjuju prilikom izricanja odgojnih
preporuka, oni pojavljuju kao organi posredovanja, praćenja i izvršenja odgojnih
preporuka, u situaciji kada su potpuno neadekvatno osposobljeni, kako u
pogledu kadrova, tako i sa materijalnog i tehničkog aspekta.
Također, u odnosu na ministarstva unutrašnjih poslova potrebne su
određene kadrovske i organizacione promjene, posebno zbog primjene instituta
„policijskog upozorenja“, ali i zbog načina ispitivanja, odnosno saslušanja djece
i maloljetnika, u zavisnosti da li su počinioci ili žrtve krivičnih djela. Ujedno,
pojedina nadležna ministarstva, posebno ministarstvo pravde, a cijeneći
prelazne i završne odredbe, obavezna su da u roku od šest mjeseci od dana
stupanja na snagu Zakona donesu određene podzakonske akte.
U kontekstu naprijed navedenog, Zakon predviđa i obavezu
unaprijeđenja procesa edukacije. Naime, CEST FBiH brine se o kontinuiranom
stručnom osposobljavanju i usavršavanju sudija i tužilaca i osigurava im
uvjerenja ili certifikate o stručnoj osposobljenosti za obavljanje poslova iz
oblasti prestupništva mladih i njihove krivično-pravne zaštite, bez kojih oni neće
moći obavljati ove poslove. Takođe, ovlaštena službena lica iz organa
unutrašnjih poslova, socijalnog staranja, ali i advokati, te uposlenici u
ustanovama i zavodima koji obavljaju ove poslove će morati proći
specijalističke edukacije, odnosno stručno se osposobiti u roku od deset mjeseci
od dana stupanja na snagu zakona, o čemu brinu nadležna ministarstva,
Udruženje medijatora i Advokatska komora FBiH, a prema programu edukacije
koji donosi federalni ministar pravde.22

koja su žrtve ili svjedoci učinjenog krivičnog djela; voditi evidencije i prikupljati statističke i
druge podatke po nalogu i zahtjevu sudije i davati mišljenja o drugim pitanjima kada postoji
suglasnost stranaka i branitelja ili sud ocijeni da je to neophodno.
22
Čl. 198. Zakona.

258

�3.3. Ovlaštenja tužioca
Posebnu pažnju u Zakonu o zaštiti i postupanju sa djecom i
maloljetnicima u krivičnom postupku u FBiH treba posvetiti ovlaštenjima koja
su data tužiocima. Najvažnije ovlaštenje koje su tužioci dobili ovim Zakonom
jeste da su ovlašteni da donose naredbu o pokretanju pripremnog postupka, i da
o tome obavijeste organ starateljstva. Ovo je jedno potpuno novo ovlaštenje
tužioca, a koje je propisano članom 91. Zakona. Pored ovog novog ovlaštenja,
proširena su prava i obaveze tužioca u postupku prema maloljetnicima na
sljedeći način:
a) preusmjeravanje od redovnog postupka podrazumijeva obavezu tužioca
da ne pribjegava vođenju formalnog krivičnog postupka
b) tužilac (kao i sudija za maloljetnike) mora imati izraženu sklonost za
odgoj, potrebe i interese mladih i posebna znanja23
Sljedeća novina koju predviđa Zakon jeste da tužilac mora voditi računa
o postupnosti u izricanju krivičnih sankcija, te ukoliko nije primijenio princip
oportuniteta ili odgojnu preporuku, prednost u izricanju krivičnih sankcija uvijek
će imati mjere upozorenja ili usmjeravanja, nakon njih mjere pojačanog
nadzoram, pa zavodske mjere, te na kraju kao najteža mjera kazna
maloljetničkog zatvora, koja je u Zakonu promijenjena na način da više nema
propisanog minimuma kazne, a maksimum kazne je najviše do deset godina.
Novina je, također, da sud može na prijedlog tužioca izreći deset
posebnih obaveza, a predviđene su kao posebna vrsta mjera upozorenja i
usmjeravanja, što do sada nije bio slučaj. Do sada je sud imao mogućnost da pri
izricanju neke od odgojnih mjera pojačanog nadzora odredi jednu ili više
posebnih obaveza.
Šira ovlaštenja tužioca su vidljiva i kod primjene načela oportuniteta, s
obzirom da tužilac može odlučiti da ne pokrene krivični postupak iako postoje
dokazi da je maloljetnik učinio krivično djelo, ako smatra da ne bi bilo
cjelishodno da se prema njemu vodi postupak, s obzirom na prirodu krivičnog
djela i okolnosti pod kojima je učinjeno, raniji život maloljetnika i njegova lična
svojstva, kao i u slučaju kad je izvršenje kazne ili odgojne mjere u toku.24
Tužilac je u RS i BD dužan okončati pripremni postupak u roku od 90
dana, odnosno u FBiH tri mjeseca od donošenja naredbe o pokretanju
pripremnog postupka,25 a ako se isti ne završi, važi supsidijarna primjena
odredbi Zakona o krivičnom postupku Federacije Bosne i Hercegovine (u daljem
tekstu: ZKP FBiH) o obustavi i okončanju istrage u odnosu na punoljetne
učinioce krivičnih djela.26
Tužilac daje prijedlog sudiji, a koji može odrediti da se maloljetnik u
toku pripremnog postupka privremeno smjesti u prihvatilište ili sličnu ustanovu
23

Čl. 18. Zakona.
Član 89. Zakona.
25
Iako je bila predviđena dužnost hitnog postupanja, do sada nije postojalo ograničenje dužine
trajanja pripremnog
postupka.
26
Član 240. st. 2. ZKP FBiH.
24

259

�za prihvat. Izvršenje ove mjere provodi se prema odredbama koje vrijede za
ustanove, dok se na dužinu trajanja, kontrolu opravdanosti trajanja ovog
smještaja i drugih prava primjenjuju odredbe koje se odnose na maloljetnika u
pritvoru.
Prema Zakonu tužilac je dužan da vrši i neposredni nadzor i kontrolu
izvršenja odgojnih mjera. U tom smislu nadležni organ starateljstva je dužan
tužiocu svakih šest mjeseci dostaviti izvještaj o izvršenju pojedinih mjera, dok je
uprava ustanove u kojoj se izvršava kazna maloljetničkog zatvora ili zavodska
odgojna mjera dužna to uraditi svaka dva mjeseca.
Zbog svih novih i proširenih ovlaštenja koja tužilac ima prema Zakonu, jasno je
da tužilac mora biti osoba koja će imati posebna znanja iz oblasti prava djeteta i
krivičnopravne zaštite maloljetnika.
3.4. Odgojne preporuke
Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u krivičnom
postupku FBiH predviđa da se odgojne preporuke mogu izreći maloljetniku koji
je učinio krivično djelo za koje se prema zakonu može izreći novčana kazna ili
kazna zatvora do tri godina, a za krivična djela za koja je zapriječena kazna duža
od tri godine zatvora, ako je takvo postupanje u skladu sa principom
srazmjernosti (čl. 24. st. 1. Zakona). Zakon propisuje ukupni šest odgojnih
preporuka, i svih šest odgojnih preporuka, i to jednu ili više njih kumulativno,
mogu izreći i sudija i tužilac (čl. 26. st. 2. Zakona).27
Vrste odgojnih preporuke koje propisuje odvojeno zakonodavstvo o
maloljetnicima u FBiH su: lično izvinjenje oštećenom, naknada štete oštećenom,
redovno pohađanje škole ili redovno odlaženje na posao, uključivanje u rad, bez
nakanade, u korist humanitarne rganizacije ili poslove socijalnog, lokalnog ili
ekološkog sadržaja, liječenje u odgovarajućoj zdravstvenoj ustanovi, te
uključivanje u pojedinačni ili grupni tretman odgojnih, obrazovnih, psiholoških i
drugih savjetovališta (čl. 26. st. 1. Zakona).
Svrha odgojnih preporuka jeste da se njihovom primjenom ne pokreće
krivični postupak, te da se utiče na jačanje lične odgovornosti maloljetnika kako
ubuduće ne bi činio krivična djela (čl. 25. Zakona). Organ starateljstva je dužan,
nakon što je maloljetniku izrečena neka odgojna preporuka, da odredi stručnu
osobu za provođenje postupka posredovanja, praćenja i izvještavanja. Prilikom
izbora odgojne preporuke mora se postupati pažljivo, u dogovoru sa roditeljima,
usvojiteljima ili starateljima maloljetnika, te organom starateljstva, kako bi se
odgojnom preporukom postigla što bolja svrha resocijalizacije maloljetnika, te
da se ne bi poremetilo njegovo redovno školovanje tokom trajanja odgojne
preporuke.

27

KZ FBiH propisuju da od osam vrsta odgojnih preporuka, četiri može izreći tužilac, a četiri
sudija za maloljetnike.

260

�3.5. Policijsko upozorenje
Također, Zakon propisuje primjenu vansudskih mjera i slabije formalne
reakcije tužilaštva i policije prema maloljetnim učiniocima krivičnih djela, pa
tek onda propisuje izricanje krivičnopravnih sankcija. Može se zaključiti da je
glavni cilj Zakona da maloljetnik shvati šta je učinio, i šta njegovo djelo znači
kako za njega samog, tako i za cjelokupno društvo, te da se nakon prevaspitanja
i preodgoja vrati u društvo kao koristan član. Zbog navedenog u Zakon je
uveden potpuno novi institut koji dosadašnje maloljetničko zakonodavstvo u
BiH nije poznavalo, tzv. „policijsko upozorenje“. To je nova, vrlo važna
alternativna mjera. Ova alternativna mjera se može izreći maloljetniku pod
sljedećim općim uslovima:
a) da je počinio krivično djelo za koje je propisana novčana kazna ili kazna
zatvora do tri godine
b) ako je to srazmjerno okolnostima i težini učinjenog krivičnog djela
c) da je ovlaštena službena osoba dobila odobrenje od nadležnog tužioca
da maloljetniku izrekne policijsko upozorenje.28
Pored navedenih općih uslova predviđeni su i posebni uslovi koji moraju
biti kumulativno ispunjeni. Ti uslovi su:29
a) da maloljetnik priznaje krivično djelo
b) da je priznanje dato slodobno i dobrovoljno
c) da postoji dovoljno dokaza da je maloljetnik učinio krivično djelo
d) da prema maloljetniku nije ranije izricano policijsko upozorenje,
primjenjena odgojna preporuka ili izricana krivična sankcija.
Policijsko upozorenje se izriče prije pokretanja pripremnog postupka.30
3.6. Odgojne mjere prema maloljetnicima
KZ FBiH predviđa tri vrste odgojnih mjera, a to su: disciplinske mjere,
mjere pojačanog nadzora i zavodske mjere. Zakonom o zaštiti i postupanju sa
djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku u FBiH kao odgojne mjere
propisane su: mjere upozorenja i usmjeravanja (sudski ukor, posebne obaveze i
upućivanje u odgojni centar), mjere pojačanog nadzora (pojačani nadzor od
strane roditelja, usvojitelja ili staratelja, pojačani nadzor u drugoj porodici, i
pojačani nadzor od nadležnog organa socijalnog staranja), i zavodske mjere
(upućivanje u odgojnu ustanovu, upućivanje u odgojno-popravni dom, i
upućivanje u posebnu ustanovu za liječenje i osposobljavanje).
Novina koju predviđa Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i
maloljetnicima u krivičnom postupku u FBiH jesu mjere upozorenja i
usmjeravanja: sudski ukor, posebne obaveze i upućivanje u odgojni centar, koje
28

Čl. 23. st. 1. Zakona.
Čl. 23. st. 2. Zakona.
30
Postupak izricanja policijskog upozorenja uređen je u čl. 88. Zakona.
29

261

�se izriču kada je potrebno i dovljno takvim mjerama uticati na ličnost i
ponašanje maloljetnika, dok se prema KZ FBiH disciplinske mjere izriču
maloljetnom učiniocu krivičnog djela kojem nije potrebno izreći trajnije mjere
odgoja i preodgoja, naročito ako je učinio krivično djelo iz nepromišljenosti ili
lakomislenosti. Pri izboru vrste odgojne mjere sud uzima u obzir nekoliko
faktora koji su propisani članom 33. Zakona.31
Kao prvu od mjera upozorenja i usmjeravanja Zakon propisuje sudski
ukor, koji se izriče maloljetniku ako se iz njegovog odnosa prema učinjenom
krivičnom djelu i njegovoj spremnosti da ubuduće ne čini krivična djela može
zaključiti da će se i prijekorom postići svrha odgojnih mjera (čl. 34. st. 1.
Zakona). Sudskim ukorom se nastoji maloljetniku ukazati na društvenu
neprihvatljivost i štetnost njegovog ponašanja, posljedice tog ponašanja, kao i na
to da mu se u slučaju ponovnog izvršenja može izreći druga sankcija (čl. 34. st.
2. Zakona).
Članom 35. Zakona propisane su posebne obaveze koje sud može izreći
maloljetniku, a koje su taksativno navedene u stavu 2. ovog člana. 32 Kada sud
bira koju od obaveza da izrekne maloljetnom učiniocu krivičnog djela mora
voditi računa o spremnosti maloljetnika da sarađuje u ostvarivanju te obaveze,
kao i o tome da obaveza bude prilagođena maloljetniku i uslovima u kojim on
živi. Posebne obaveze koje sud propisuje mogu trajati najduže godinu dana.
Nadzor nad provođenjem ovih obaveza vrši sud, koji može tražiti izvještaj i
mišljenje organa socijalnog staranja. Sud tokom trajanja neke od obaveza može
obavezu izmijeniti ili obustaviti od izvršenja. Sud, također ima obavezu da
prilikom izricanja neke od posebnih obaveza mora ukazati maloljetniku,
njegovim roditeljima ili usvojiocu, odnosno staratelju, da u slučaju
nemogućnosti ispunjenja izrečene posebne obaveze, obavezu može zamijeniti
drugim obavezama ili drugom odgojnom mjerom, a u slučaju kad maloljetnik
posebne obaveze ne izvršava bez posebnog razloga, da može biti upućen u
odgojni centar.33
31

Član 33. Zakona propisuje: “Pri izboru odgojne mjere sud će uzeti u obzir uzrast i zrelost
maloljenika, druga svojstva njegove ličnosti i stepen poremećaja u društvenom ponašanju, njegove
sklonosti, težinu djela, pobude iz kojih je djelo učinio, sredinu i prilike u kojima je živio,
dosadašnji odgoj, njegovo ponašanje nakon izvršenja krivičnog djela, posebno da li je spriječio ili
pokušao da spriječi nastupanje štetne posljedice, nadoknadio ili pokušao nadoknaditi pričinjenu
štetu, da li je prema njemu ranije bila izrečena krivična sankcija, kao i sve druge okolnosti koje
mogu biti od uticaja na izbor one odgojne mjere kojom će se moći najbolje ostvariti svrha
odgojnih mjera.
32
Sud maloljetniku može izreći obavezu: a) da redovno pohađa školu; b) da ne izostaje sa posla; c)
da se osposobaljava za zanimanje koje odgovara njegovim sposobnostima i skolonostima; d) da se
uključi u rad humanitarnih organizacija ili poslove socijalnog, lokalnog ili ekološkog sadržaja; e)
da se uzdrži od posjećivanja lokala, odnosno priredbi, i kloni društva i određenih osoba koje na
njega mogu štetno uticati; f) da se maloljetnik uz saglasnost zakonskog zastupnika podvrgne
stručnom medicinskom postupku ili postupku odvikavanja od droge i drugih vrsta ovisnosti; g) da
se uključi u pojedinačni ili grupni rad u savjetovalištu za mlade; h) da pohađa kurseve za stručno
osposobljavanje i da se priprema i polaže ispite na kojima se provjerava određeno znanje; i) da se
uključi u određene sportske i rekreativne aktivnosti i j) da bez posebne saglasnosti suda ne može
da napusti mjesto prebivališta ili boravišta
33
Član 35. st. 8. Zakona

262

�Kao zamjenu za disciplinsku odgojna mjera, upućivanje u disciplinski
centar za maloljetnike, koja je propisana KZ FBiH, zakon predviđa mjeru
upozorenja i usmjeravanja, upućivanje u odgojni centar. Kada je potrebno da se
odgovarajućim kratkotrajnim mjerama utiče na ponašanje maloljetnika, sud
maloljetnika može uputiti u odgojni centar:
a) na određeni broj sati tokom dana u trajanju od najmanje 14 dana,
a najduže 30 dana
b) na neprekidni boravak u trajanju od najmanje 15 dana, ali ne
duže od tri mjeseca34
Ukoliko maloljetnik neopravdano odbija ili na drugi način ometa
izvršenje izrečenih posebnih obaveza ili odgojne mjere pojačanog nadzora, sud
može zbog toga odlučiti da ga uputi u odgojni centar na neprekidni boravak u
trajanju od najduže mjsec dana (čl. 36. st. 7. Zakona).
Sud mora voditi računa da maloljetnik prilikom izvršenja ove mjere ne
izostaje s redovne školske nastave ili posla. Boravak maloljetnika u odgojnom
centru mora biti ispunjem djelatnostima primjerenim njegovim osobinama,
učenjem, korisnim radom koji odgovara njegovim sposobnostima i interesima,
kao i drugim odgojnim sadržajima usmjerenim na razvijanje osjećaja
odgovornosti (čl. 36. st. 4. Zakona). Sud također, može tokom trajanja odgojne
mjere, upućivanja u odgojni centar za maloljetnike, izmijeniti ranije donesenu
odluku, tako da maloljetniku odredi boravak u odgojnom centru za određeni broj
dana, ili odredi boravak na određeni broj sati u toku dana, a može i skratiti ili
produžiti trajanje neprekidnog boravka u centru, ili trajanje boravku u centru na
određeni broj sati.
Što se tiče odgojne mjere pojačanog nadzora roditelja, usvojitelja ili
staratelja, izmjena u odnosu na odredbu KZ FBiH ogleda se u trajanju ove mjere.
Naime, prema čl. 90. st. 3. KZ FBiH ova odgojna mjera ne može trajati manje od
jedne ni duže od tri godine. Zakon o zaštiti i postupanju sa djecom i
maloljetnicima u krivičnom postupku u FBiH propisuje u svom čl. 37. stavu 4.
da mjera pojačanog nadzora roditelja, usvojitelja ili staratelja može da traje
najmanje šest mjeseci, a najviše dvije godine, s tim da sud naknadno odlučuje o
njenom prestanku. Novinu također predstavlja st. 5. čl. 37. Zakona u kojem stoji
da „kad ovlaštena osoba organa starateljstva utvrdi da roditelj, usvojitelj ili ne
postupa po posebnim uputama i ne sarađuje sa stručnom osobom, mora o tome
obavijestiti tužioca“.
Što se tiče mjere pojačanog nadzora u drugoj porodici, novinu u odnosu
na odredbu KZ FBiH, predstavlja st. 2. čl. 38. Zakona u kojem je propisano da
ova mjera može da traje najmanje šest mjeseci, a najduže dvije godine, s tim da
sud naknadno odlučuje o njenom prestanku. Nadzor nad provođenjem ove mjere
vrši organ starateljstva, koji ukoliko ustanovi da porodica u kojoj je maloljetnik
smješten ne postupa po posebnim uputama i ne sarađuje sa stručnom osobom
mora o tome obavijestiti tužioca koji dalje postupa shodno odredbama koje
predviđa ovaj Zakon.
34

Član 36. st. 2. Zakona

263

�I kod mjere pojačanog nadzora nadležnog organa socijalnog staranja
propisano je drugačije vrijeme trajanja ove mjere u odnosu na odredbe KZ
FBiH. Naime, ova mjera sada može da traje najmanje šest mjeseci, a najviše
dvije godine, s tim da sud naknadno odlučuje o njenom prestanku (čl. 39. st. 4.
Zakona)..
Pored ovih mjera sud može maloljetniku kumulativno propisati i jednu
od posebnih obaveza iz člana 35. Zakona.
Ako je ponašanje maloljetnika takvo da ga je potrebno odvojiti od
sredine u kojoj živi i osigurati mu pomoć i stalni nadzor stručnih odgajatelja,
onda sud može maloljetniku izreći mjeru upućivanja u odgojnu ustanovu. Ova
mjera može trajati najmanje šest mjeseci a najduže dvije godine, s tim da sud
svakih šest mjeseci razmatra da li ima osnova za obustavu izvršenja mjere ili
zamjene nekom drugom odgojnom mjerom (čl. 41. Zakona). Ako je ponašanje
maloljetnika takvo da treba primijeniti pojačane mjere nadzora i stručne
programe preodgoja, onda sud maloljetniku može izreći mjeru upućivanja u
odgojno-popravni dom. U odgojno-popravnom domu maloljetnik može ostati
najmanje šest mjeseci i najduže četiri godine, s tim da opet sud svako šest
mjeseci razmatra da li postoje osnovi za obustavu izvršenja ili zamjenu ove
mjere nekom drugom odgojnom mjerom (čl. 42. Zakona).
Novina koju predviđa Zakon jeste uvjetni otpust. Maloljetnika kojem je
izrečena zavodska odgojna mjera, sud može uvjetno otpustiti iz zavodske
ustanove ako je u toj ustanovi proveo najmanje šest mjeseci i ako se na osnovu
postignutog uspjeha u odgoju može opravdano očekivati da maloljetnik ubuduće
neće činiti krivična djela i da će se u sredini u kojoj bude živio dobro ponašati
(čl. 43. st. 1. Zakona). Uvjetni otpust traje najduže do isteka zakonskog roka
trajanja izrečene zavodske mjere ili dok sud ovu mjeru ne obustavi od izvršenja
ili je zamijeni nekom drugom mjerom (čl. 43. st. 3. Zakona). Sud može i
opozvati uvjetni otpust ako maloljetnik za vrijeme trajanja uvjetnog otpusta
počini novo krivično djelo, ili ako određena mjera pojačanog nadzora ne postiže
svrhu ili maloljetnik bez opravdanog razloga ne ispunjava posebne obaveze koje
su mu određene uz odgojnu mjeru pojačanog nadzora (čl. 43. st. 4. Zakona).
Posljednja zavodska mjera koju propisuje Zakon jeste mjera upućivanja
u posebnu ustanovu za liječenje i osposobljavanje. Ova mjera se može izreći
maloljetniku koji je ometen u psihičkom ili fizičkom razvoju. Maloljetnik ostaje
u ustanovi za liječenje i osposobljavanje dok je to potrebno radi njegovog
liječenja ili osposobljavanja, ali ne duže od tri godine, s tim da sud svaka tri
mjeseca ispituje da li postoje osnovi za obustavu ove mjere ili njene zamjene
drugom mjerom (čl. 44. Zakona).
Novinu u odnosu na odredbe o maloljetnicima iz KZ FBiH predstavlja i
član 48. Zakona, koji se odnosi na izricanje odgojnih mjera za krivična djela u
sticaju. Sud cijeni jedinstveno sva djela koja su izvršena u sticaju i izriče samo
jednu odgojnu mjeru, osim u slučaju predviđenom u članu 40. stav 1. kada
maloljetniku odredi jednu ili više posebnih obaveza uz izricanje neke od
odgojnih mjera pojačanog nadzora.
264

�Evidenciju o izrečenim mjerama vode nadležni organi starateljstva na
osnovu propisa koje donosi federalno ministarstvo nadležno za poslove socijalne
zaštite (čl. 49. st. 1. Zakona). Ovi podaci se mogu dati samo sudu, tužilaštvu,
organu unutrašnjih poslova i organima starateljstva u vezi sa krivičnim
postupkom koji se vodi osobe kojoj je izrečena odgojna mjera. (čl. 49. st. 2.
Zakona). Podaci o izrečenoj odgojnoj mjeri brišu se iz evidencije nakon proteka
roka od tri godine od dana kada je prestalo izvršenje odgojne mjere, a u svakom
slučaju nada evidentirani napuni 23 godine života (čl. 49. st. 3. Zakona). Ako
evidentirani bude u međuvremenu osuđen na kaznu zatvora ili maloljetničkog
zatvora, podaci o odgojnoj mjeri se brišu iz evidencije kada proteknu
rehabilitacijski rokovi utvrđeni ovim zakonom (čl. 49. st. 4. Zakona).
3.7. Maloljetnički zatvor
Kaznom maloljetničkog zatvora se može kazniti samo krivično
odgovoran stariji maloljetnik koji je učinio krivično djelo s propisanom kaznom
zatvora težom od pet godina, a zbog teških posljedica djela i visokog stepena
krivične odgovornosti ne bi bilo opravdano da mu se izrekne odgojna mjera (čl.
50. Zakona). Kazna maloljetničkog zatvora koja se izriče maloljetnom učiniocu
krivičnog djela ne može biti duža od deset godina, a izriče se na pune godine ili
mjesece. Za krivično djelo za koje je propisana kazna dugotrajnog zatvora ili za
sticaj najmanje dva krivična djela za koja je propisana kazna zatvora duža od
deset godina, maloljetnički zatvor može trajati do deset godina (čl. 51. st. 1.
Zakona).35 Maloljetna osoba koja je osuđena na kaznu maloljetničkog zatvora
može biti uvjetno puštena ako je izdržala najmanje trećinu izrečene kazne i ako
se na osnovu postignutog uspjeha izvršenja može opravdano očekivati da će se
na slobodi dobro ponašati i da neće činiti krivična djela, ali ne prije nego što je
provela šest mjeseci u kazneno-popravnoj ustanovi (čl. 53. st. 1. Zakona).
Sud može izreći kaznu maloljetničkog zatvora i istovremeno odrediti da
je neće izvršiti kada se opravdano može očekivati da se i prijetnjom naknadnog
izricanja kazne može uticati na maloljetnika da ubuduće ne čini krivična djela
(čl. 54. st. 1. Zakona).36 Ako maloljetnik kome je odgođeno izricanje
maloljetničkog zatvora iz člana 54. ovog Zakona bude osuđen ili mu bude
izrečena odgojna mjera zbog novog krivičnog djela učinjenog prije isteka
vremena provjeravanja, sud izriče kaznu za prije učinjeno krivično djelo, ako bi
to, s obzirom na novoizrečenu kaznu ili odgojnu mjeru, bilo potrebno radi
odvraćanja maloljetnika od činjenja krivičnih djela (čl. 55. st. 1. Zakona). Pri
izricanju jedinstvene kazne sud postupa u skladu sa članom 52. ovog Zakona.
35

Čl. 51. st. 2. Zakona propisuje da sud pri odmjeravanju kazne starijem maloljetniku za krivično
djelo ne može izreći kaznu maloljetničkog zatvora u trajanju dužem od kazne zatvora propisane za
to krivično djelo, a nije vezan za najmanju propisanu mjeru te kazne.
36
Čl. 54. st. 3. Zakona propisuje da nakon što protekne najmanje jedna godina vremena
provjeravanja, sud može nakon što pribavi izvještaj organa starateljstva, izreći konačni odustanak
od izricanja kazne, ako nove činjenice potvrđuju uvjerenje da maloljetnik neće učiniti nova
krivična djela.

265

�Kazna se može naknadno izreći najkasnije šest mjeseci nakon proteka vremena
provjere ili nakon okončanja postupka zbog novog krivičnog djela (čl. 55. st. 4.
Zakona).
Kazna maloljetničkog zatvora neće se izvršiti kad od dana
pravosnažnosti presude kojom je kazna izrečena proteknu rokovi zastare
propisani odredbom člana 56. Zakona. Brisanje osude na kaznu maloljetničkog
zatvora iz kaznene evidencije nastupa po proteku roka od jedne godine od dana
izdržane, zastarjele ili oproštene kazne, ako za to vrijeme osuđeni maloljetnik ne
učini novo krivično djelo. Osuda se ne može brisati dok traje primjena mjera
sigurnosti koje su propisane članom 61. tačkama od a) do e) ovog Zakona.
Maloljetniku kojem je izrečena kazna maloljetničkog zatvora ili odgojna
mjera, može se izreći jedna ili više mjera sigurnosti. Te mjere prema zakonu su:
obavezno psihijatrijsko liječenje37, obavezno liječenje od ovisnosti38, obavezno
ambulantno liječenje na slobodi39, zabrana upravljanja motornim vozilom40 i
oduzimanje predmeta.41 U odnosu na mlađe punoljetne učinioce krivičnih djela
važe odredbe Krivičnog zakona, a pod uvjetima propisanim ovim zakonom, na
njih se primjenjuju i odredbe za maloljetne učinioce.
3.8. Postupak za krivična djela na štetu djece i maloljetnika
Specifične odredbe odvojenog zakonodavstva o maloljetnicima
primjenjuju se u krivičnom postupku u kome se kao oštećena osoba pojavljuje
dijete ili maloljetnik (član 185-191. Zakona). Posebne odredbe primjenjuju se u

37

Čl. 63. Zakona o propisuje da kada su ispunjeni uvjeti iz člana 74. st. 1. KZ FBiH maloljetniku
se izriče mjera sigurnosti obaveznog psihijatrijskog liječenja, koja traje dok ne prestanu razlozi
zbog kojih je izrečena, ali najduže do isteka trajanja odgojne mjere ili kazne maloljetničkog
zatvora ili dok traje odgođeno izvršenje ove kazne ili uvjetni otpust iz zavoda ili ustanove. Mjera
sigurnosti obaveznog psihijatrijskog liječenja se ne može uz odgojnu mjeru sudskog ukora i
posebnih obaveza.
38
Čl. 64. Zakona propisuje da kada su ispunjeni uvjeti iz člana 75. stav 1. KZ FBiH maloljetniku
se može izreći mjera sigurnost obaveznog liječenja od ovisnosti u skladu sa članom 63. ovog
Zakona. Umjesto mjere obaveznog liječenja od ovisnosti, maloljetniku se na osnovu nalaza i
mišljenja vještaka može izreći mjera ambulantnog liječenja na slobodi ako postoji opasnost da će
maloljetnik zbog ovisnosti od alkohola ili opojnih droga i ubuduće činiti krivična djela, a za
otklanjanje te opasnosti je dovoljno njegovo ambulantno liječenje na slobodi.
39
Čl. 65. Zakona propisuje da se mjera obaveznog ambulantnog liječenja na slobodi može izreći
maloljetniku umjesto mjere obaveznog psihijatrijskog liječenja I obaveznog liječenja od ovisnosti
kada su ispunjeni uvjeti za njihovo izricanje i kada se na osnovu nalaza i mišljenja vještaka da za
provođenje tih mjera nije potrebno zadržavanje i liječenje u zdravstvenoj ustanovi i da je dovoljno
ambulantno liječenje na slobodi.
40
Čl. 66. Zakona propisuje da se prema maloljetniku i mlađoj punoljetnoj osobi sud može izreći
mjeru sigurnosti zabrane upravljanja motornim vozilom u sladu sa članom 77. st. 1, 2. i 3. KZ
FBiH. Ako učinilac krivičnog djela kojem je zabranjeno upravljanje motornim vozilom ne postupi
po toj zabrani, mjera sigurnosti se zamjenjuje jednom ili više posebnih obaveza iz člana 35. ovog
Zakona, odnosno u skladu sa članom 46. KZ FBiH, vrši se opoziv uvjetnog otpusta.
41
Čl. 67. Zakona propisuje se da se prema maloljetniku može izreći i mjera sigurnosti oduzimanja
predmeta u skladu sa članom 78. KZ FBiH.

266

�predmetima protiv punoljetnih učinilaca taksativno navedenih krivičnih djela. 42
Samo provođenje postupka odvija se prema odredbama Zakona o krivičnom
postupku FBiH, s tim da se ne primjenjuju odredbe koje se odnose na kazneni
nalog (član 186. stav 1. Zakona).
Posebna pravila ovog postupka zahtijevaju da istragu vodi tužilac koji je
stekao posebna znanja iz oblasti prava djeteta i krivičnopravne zaštite
maloljetnih osoba, te da u istražnim radnjama postupaju specijalizovane
ovlaštene službene osobe koje su stekle posebna znanja iz oblasti prava djeteta i
krivičnopravne zaštite maloljetnika (član 186. stav 2. i 3. Zakona).
Kod postupanja u krivičnim predmetima protiv učinilaca krivičnih djela
na štetu djece i maloljetnika, pri provođenju procesnih radnji posebno obazrivo
se odnosi prema djetetu ili maloljetniku na čiju štetu je učinjeno krivično djelo,
imajući u vidu njegov uzrast, osobine njegove ličnosti, obrazovanje i prilike u
kojima živi, kako bi se izbjegle moguće štetne posljedice na njegov budući život,
odgoj i razvoj. Saslušanje djeteta ili maloljetnika se u pravilu obavlja uz pomoć
pedagoga, psihologa ili druge stručne osobe (član 187. stav 1. Zakona). Ako se
kao svjedok saslušava dijete ili mlađi maloljetnik oštećen taksativno navedenim
krivičnim djelom, saslušanje se može provesti najviše dva puta. Tužilac ili
ovlaštena službena osoba saslušava svjedoka putem tehničkih uređaja za prenos
slike i zvuka, a bez prisustva tužioca ili ovlaštene službene osobe u prostoriji
gdje se svjedok nalazi. Saslušanje djeteta ili maloljetnika se u pravilu obavlja uz
pomoć pedagoga, psihologa ili druge stručne osobe (član 187. stav 2. Zakona)
Dijete ili mlađa maloljetna osoba može se saslušati u svom stanu ili drugom
prostoru u kome boravi ili u centru za socijalni rad (član 187. stav 3. Zakona).
Kad sud saslušava dijete ili maloljetnika kao svjedoka oštećenog
krivičnim djelom postupa u skladu sa prethodno opisanim pravilima, tako da
sud, stranke u postupku i branilac mogu postavljati pitanja, a da ne budu prisutni
u istoj prostoriji sa svjedokom. Saslušanje djeteta ili maloljetnika se obavlja tako
da se pitanja postavljaju posredstvom suda, a po potrebi uz pomoć pedagoga,
psihologa ili druge stručne osobe (član 187. stav 4. Zakona). Također, u svrhu
zaštite djece i maloljetnika oštećenih krivičnim djelom primjenjuju se
odgovarajuće odredbe zakona o zaštiti svjedoka u krivičnom postupku. Na isti
način se postupa i onda kada se saslušava dijete ili maloljetnik koji je svjedokočevidac učinjenog djela taksativno navedenog u zakonima o zaštiti i postupanju
sa djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku.
Ako se kao svjedok saslušava dijete ili maloljetnik koji je ozbiljno
fizički ili psihički traumatizovan okolnostima pod kojima je izvršeno krivično
42

To su sljedeća krivična djela: ubistvo, čedomorstvo, učestvovanje u samoubistvu, teška tjelesna
povreda, protupravno lišenje slobode, otmica, silovanje, spolni odnos s nemoćnom osobom, spolni
odnos zloupotrebom položaja, spolni odnos sa djetetom, bludne radnje, zadovoljavanje pohote
pred djetetom ili maloljetnikom, navođenje na prostituciju, iskorištavanje djeteta ili maloljetnih
radi pornografije, upoznavanje djeteta sa pornografijom, rodoskrvnuće, vanbračna zajednica sa
mlađim maloljetnikom, oduzimanje djeteta ili maloljetnika, promjena porodičnog stanja,
zapuštanje ili zlostavljanje djeteta ili maloljetnika, napuštanje djeteta, nasilje u porodici,
izbjegavanje izdržavanja, sprečavanje i neizvršavanje mjera za zaštitu maloljetnika, omogućavanje
uživanja opojnih droga, razbojnička krađa i razbojništvo.

267

�djelo ili pati od ozbiljnih psihičkih poremećaja koji ga čine posebno osjetljivim,
zabranjeno je vršiti njegovo suočenje sa osumnjičenim, odnosno optuženim (čl.
188. Zakona). Ako prepoznavanje osumnjičenog, odnosno optuženog vrši
maloljetnik oštećen krivičnim djelom, ili je očevidac učinjenog krivičnog djela,
takvo prepoznavanje u svim fazama postupka vrši se na način koji u potpunosti
onemogućava da osumnjičeni, odnosno optuženi, vidi maloljetnu osobu (čl. 189.
Zakona).
Odredbe o zabrani objavljivanja toka postupka prema maloljetnom
učiniocu krivičnog djela primjenjuje se i u krivičnom postupku protiv učinilaca
krivičnih djela na štetu djece i maloljetnika. Konačno, krivični postupak za
krivična djela na štetu djece i maloljetnika je hitan (čl. 191. Zakona).
4. Završne napomene
Cijeneći sve navedeno, možemo konstatovati da su zakonski propisi o
maloljetnicima, regulisani Zakonom o zaštiti i postupanju sa djecom i
maloljetnicima u krivičnom postupku FBiH, uređeni u skladu sa principom
najboljeg interesa djeteta. Pri tome treba naglasiti da ovaj Zakon ne reguliše
samo strukturu i tok krivičnog postupka prema maloljetnicima, već sadrži i
materijalne krivičnopravne odredbe, kao i odredbe o izvršenju krivičnih sankcija
prema maloljetnicima, te što je izuzetno važno, odredbe koje se odnose na
položaj maloljetnika kao oštećenih odnosno žrtava krivičnih djela. Izdvajanje
krivičnopravnih normi koje se odnose na maloljetnike u poseban zakonski tekst
predviđeno je i u većini savremenih evropskih pravnih sistema i doprinosi
kvalitetnijem tretmanu maloljetnih učinilaca krivičnih djela. Na taj način, a
uvažavajući osjetljivost kategorija koje ovi zakoni tertiraju, kroz adekvatan
pristup, maloljetnicima se pruža posebna zaštita ne samo kao učiniocima
krivičnog djela, već i onda kada su i sami žrtve krivičnih djela.
Uvažavajući specifičnost maloljetnika kao učinioca krivičnog djela
Zakon predviđa specijalizaciju svih organa, daje prioritet alternativnim mjerama,
te su sankcije prilagođene uzrastu učinioca krivičnog djela i usmjerene
prvenstveno ka njegovoj resocijalizaciji i rehabilitaciji, a što u konačnici
doprinosi i zaštiti društva od maloljetničkog kriminaliteta.
Ono što može predstavljati probleme u budućnosti jeste činjenica da će
primjena Zakona u praksi zahtjevati pravovremeno reagovanje i adekvatno
osposobljavanje svih nadležnih organa. Pri tome je posebno važno da domaće
vlasti ne budu pasivne kao do sada i da, što hitnije, daju prioritet ovoj oblasti, te
da planiraju i obezbijede neophodna finansijska sredstva za stvaranje preduslova
i provođenje Zakona. Posebno treba imati u vidu da Zakon predviđa obavezu
formiranja posebnih odjeljenja za maloljetnike u tužilaštvima, sudovima,
organima unutrašnjih poslova, organima socijalnih staranja i dr., što za
posljedicu ima potrebu dodatnog zapošljavanja novih profila stručnjaka.
Takođe, provođenje odgojnih preporuka, ali i ostalih alternativnih
modela postupanja, zahtjeva stvaranje potrebne infrastrukture, jer se za njihovu
primjenu moraju, prvenstveno iz temelja reorganizovati, kadrovski i materijalno
268

�opremiti organi starateljstva koji će provoditi i postupak medijacije. Dodatna
finansijska sredstva su neohodno potrebna i za implementaciju odredbi koje se
odnose na saslušanja djece i maloljetnika koja su oštećena krivičnim djelom ili
su očevici događaja, jer se moraju obavljati putem tehničkih uređaja za prenos
slike i zvuka, što podrazumijeva da će se policiji i tužilaštvima morati
obezbjediti odgovarajuća oprema i dodatne specijalističke edukacije i za njeno
korištenje.
Konačno, s obzirom da je uočljiv nedostatak adekvatnog
institucionalnog tretmana maloljetnika potrebno je u Budžetu FBiH i budžetima
kantona FBiH obezbijediti sredstva za adekvatno i kontinuirano finansiranje
postojećih, rekonstruisanih i novih ustanova te omogućiti njihovo nesmetano
funkcionisanje kako bi se dosljedno tome ostvarila svrha i cilj zbog kojeg su
osnovane. To podrazumjeva i upošljavanje nedostajućeg kadra kao i provođenje
potrebnih programa edukacije za uposlene u cilju sticanja potrebnih teoretskih
znanja i praktičnih vještina za rad sa maloljetnicima u ustanovama.

269

�Mr.sc. Denis Pajić, senior assistent
Sunčica Vejzović, assistent
Law Faculty of University Džemal Bijedić Mostar

BASIC FEATURES OF NEW JUVENILE JUSTICE
LEGISLATION IN BOSNIA AND HERZEGOVINA
Summary: In Bosnia and Herzegovina procedural treatment of juveniles
who are in conflict with the law is prescribed on four legislative levels (Bosnia
and Herzegovina, Federation of Bosnia and Herzegovina Republic of Srpska and
Brčko District). Since 2010. there were an efforts to pass the text of a special law
on the entity level, but there was a lack of political will and has not been
possible to adopt a single act that will deal with issues of juveniles who are in
conflict with the law at the state level. Law on protection and treatment of
children and juveniles in criminal proceedings was first enacted in Republic of
Srpska, then in Brcko District, and finally in the Federation of Bosnia and
Herzegovina. Bosnia and Herzegovina on the normative plan emphasizes a
special relationship with the minors and the principle of the best interests of the
child that is accepted as a fundamental principle within the juvenile justice
system. The paper gives an overview of the main characteristics of the new
juvenile law in Bosnia and Herzegovina's entities, explained the principles
contained in the Act, the authorities, types of alternative measures and sanctions
for juvenile offenders, and the procedure for crimes against children and minors.
Key words: minor, the best interests of the child, the minimum rights,
alternative measures, police caution

270

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8477">
                <text>3049</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8478">
                <text>OSNOVNE KARAKTERISTIKE NOVOG MALOLJETNIČKOG ZAKONODAVSTVA U BOSNI I HERCEGOVINI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8479">
                <text>PAJIĆ, Denis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8480">
                <text>U Bosni i Hercegovini procesno postupanje prema maloljetnicima koji  su u sukobu sa zakonom propisano je na četiri zakonodavna nivoa ( BiH, FBiH,  RS i BD BiH). Od 2010. godine pristupilo se izradi teksta posebnog Zakona na  enititetskim nivoima, s obzirom da zbog nepostojanja političke volje nije bilo  moguće usvojiti jedinstveni zakon, na državnom nivou, koji bi rješavao pitanja  maloljetnika koji su u sukobu sa zakonom. Zakon o zaštiti i postupanju sa  djecom i maloljetnicima u krivičnom postupku prvo je donesen u Republici  Srpskoj, zatim u Brčko Distriktu BiH, te na kraju u Federaciji BiH. Bosna i  Hercegovina na normativnom planu potencira izgradnju posebnog odnosa prema  maloljetnicima i načelo najboljeg interesa djeteta je prihvaćeno kao temeljno  načelo u okviru maloljetničkog pravosuđa. U radu je dat pregled osnovnih  karakteristika novog maloljetničkog zakonodavstva u entitetima BiH, objašnjeni  su principi sadržani u Zakonu o zaštiti i postupanju sa djecom i maloljetnicima u  krivičnom postupku FBiH, organi uključeni u postupak, vrste alternativnih mjera  i sankcija koje se izriču maloljetnim učiniocima krivičnih djela, te postupak za  krivična djela na štetu djece i maloljetnika.  Ključne riječi: maloljetnik, najbolji interes djeteta, minimalna prava,  alternativne mjere, policijsko upozorenje</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8481">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8482">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8483">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1080" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1187">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/84f52ff262d1731fbc0ef5ab39af1a60.docx</src>
        <authentication>a9a4319b72be0cb8c37804178821cadf</authentication>
      </file>
      <file fileId="1188">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/7b39c4bc13a82afac1ea0857a49f3408.pdf</src>
        <authentication>0274a1347fea2452d868a4669d8201a1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8492">
                    <text>Dr. sci. Dušica Palačković, redovni profesor
Pravni fakultet Univerziteta u Kragujevcu, R Srbija

ISTRAŽNO NAČELO U PORODIČNIM SPOROVIMA KAO
IZRAZ NAJBOLJEG INTERESA DJETETA
Utvrđivanje najboljeg interesa deteta bez obzira na primenu istražnog,
inkvizitorskog načela u građanskim sudskim postupcima u kojima se rešavaju
porodičnopravni sporovi, složen je problem. Za uvrđivanje faktora najboljeg
interesa kao pravnog standarda i činjenica kojima se nastoji na otkrivanju istine
o ovim faktorima, prednosti istražne maksime su nesporne, ali ni ovakav pristup
ne daje dovoljno garantija. Organičenja su (da li i nemogućnost?) brojna,
značajna i teško otklonjiva. Zaključak opstaje čak i ako se najbolji interes shvati
kao pravo deteta da se utvrdi njegov najbolji interes, kome bi, onda, odgovarala
"dužnost" nadležnih tela da ga utvrde, što procesnopravno nosi različite
posledice (npr., mogućnosti zaštite u posebnom postupku).
Ključne reči: istražno načelo, najbolji interes deteta, faktori,
dokazivanje, psihološka ekspertiza
1. Inicijativa za prikupljanje činjeničnog i dokaznog
materijala

procesnog

Primenom jednog od dva funkcionalna procesna načela - istražnog ili
raspravnog (ili njihovim kombinovanjem) u građanskim sudskom postupcima,1
odnosno procesnog instrumentarija koji je adekvatan jednom od njih, daje se
odgovor na važno pitanje čiji je procesni teret2 prikupljanje i iznošenje činjenica
(činjeničnih tvrdnji, navoda o činjenicama 3) i dokaznih sredstava. Dosledna
primena istražnog upućuje na inicijativu, odnosno dužnost suda - sud utvrđuje
činjenice nezavisno od navoda stranaka,4 dok konzistentna primena raspravnog
ovaj teret prebacuje na stranke, ali uz ograničenje na korpus činjenica i dokaznih
sredstva na kojima one zasnivaju svoje zahteve. Sama "obaveza" stranaka mora
se pratiti u kontekstu nastojanja stranke da ostvari uspeh u sporu pa se i primena
raspravnog načela u nauci procesnog prava, a u kontekstu težnje za istinom,
opravdava time da se i na ovaj način iznosi sva relevantna činjenična građa i
dokazna sredstva - svaka stranka iznosi sve što joj ide u prilog, a parnica
podrazumeva antagonizam interesa stranaka.5 Pomenimo, takođe, da se u nauci
građanskog procesnog prava primena raspravnog načela povezuje uz dominaciju
1

Dominantna pažnja u ovom radu biće posvećena parničnoj i vanparničnoj proceduri, kao
spornim, mada se najbolji interes mora poštovati i, npr., u izvršnom postupku.
2
Poznić, B., Rakić-Vodinelić, V., Građansko procesno pravo, Beograd, 2010, str. 122, koriste
ovaj termin.
3
Termin koriste, Triva, S; Dika, M, Građansko parnično procesno pravo, Zagreb, 2004, v. npr.,
str. 174.
4
Jakšić, A., Građansko procesno pravo, Beograd, 2012, str. 148.
5
Triva; Dika, op. cit, str. 161.

143

�dispozitivne maksime, dok je primeni istražnog načela imanentna oficijelnost.
Ovaj, svojevrsni dualizam, posledica je pravnopolitičkog stava o stepenu u kome
je država ovlašćena da interveniše u građanskopravne odnose.6 Uticaj je,
međutim, u svim nacionalnim pravnim sistemima više ili manje ograničen, čak i
u onim gde je nivo tolerancije prema osnovnim ljudskim slobodama i pravima
izuzetno nizak. Prirodi građanskopravnih odnosa svakako odgovara dispozitivno
načelo, pa je favorizovanje istražnog suprotnost njegovom osnovnom,
opredeljujućem svojstvu.7 Sa druge strane, ima stavova i da isključiva primena
raspravnog načela "isključuje mogućnost pravilnog i potpunog utvrđivanja
činjeničnog stanja", 8 Ili je, barem, problematična stoga što sudovima nisu na
raspolaganju neophodni procesni mehanizmi u traženju istine, uz posebno
potenciranje problema u odnosu na nedozvoljena raspolaganja stranaka.9
Svrsishodna kombinacija ovih načela, njihova koegzistencija, pokazuje se kao
najpovoljnija u postupcima zaštite građanskih prava,10 odnosno, ukazuje se na
neophodnost ustupaka, otklona od primene jednog od njih, između ostalog i u
zavisnosti od vrste prava o kojima se odlučuje.11 Posebno opravdani izuzetak
predstavljaju postupci u sporovima iz porodičnopravnih odnosa.12 Lični karakter
ovih odnosa nosi pretnju skrivanja istine, pa se primenom istražnog principa
nastoji realizovati u najvećoj meri načelo težnje za istinom. 13 I sprečavanje
nedozvoljenih stranačkih dispozicija u statusnim sporovima takođe upućuje na
inkvizitorska ovlašćenja suda. Kada su u sporove iz porodičnopravnih odnosa
involvirana deca ovakva ovlašćenja suda dobijaju dodatnu dimenziju preko
6

Ibidem, str. 174, 175.
Videti, npr. Poznić; Rakić-Vodinelić, op. cit., str. 118.
8
Triva; Dika, op. cit., str. 174, 175.
9
Ibidem,
10
Palačković, D, Građansko parnično procesno pravo, Kragujevac, 2004, str. 30.
11
Ibidem,
12
Tako, odredbom čl. 205, Porodični zakon Republike Srbije, Sl. glasnik RS, br. 18/2005, (u
daljem tekstu "PZ RS") za sve sporove iz porodičnopravnih odnosa: bračne; o materinstvu i
očinstvu; zaštiti prava deteta; lišenju i vraćanju roditeljskog prava; poništaju usvojenja; sporove o
izdržavanju i o zaštiti od nasilja u porodici, predviđa da sud može utvrđivati činjenice i kada nisu
sporne među strankama, a može i samostalno istraživati činjenice koje nijedna stranka nije iznela;
Porodični zakon RCG, Sl. list RCG, br. 12007, , odredbom čl. 318, za parnice u vezi porodičnih
odnosa predviđa da sud može utvrđivati činjenice koje nisu sporne među strankama i da
samostalno može istraživati činjenice koje nijedna stranka nije iznela; Porodični zakon Federacije
Bosne i Hercegovine, dostupno na: http://www.fbihvlada.gov.ba/
bosanski/zakoni/2005/zakoni/25bos.pdf , 20.11.2013, odredbom čl. 274(4), za bračni spor i
sporove iz odnosa roditelja i dece predviđa da sud može utvrđivati i činjenice koje stranke nisu
iznele, a može i dokazivati činjenice koje su stranke u postupku priznale, osim ako se ne radi o
sporazumnom razvodu braka. Dakle, odredbe inkvizitorsku ulogu suda, ipak, predviđaju različito.
13
O odlikama videti, Palačković, D, Procesna prava deteta prema Evropskoj konvenciji o
ostvarivanju dečijih prava, PŽ, 2000, br. 12, str. 537., kao i Scott, Elizabeth S. and Emery, Robert
E., "Gender Politics and Child Custody: The Puzzling Persistence of the Best Interests Standard"
(2011), Columbia Public Law&amp;Legal Theoty Working Papers. Paper 9200, str. 1., dostupno u
prevodu na hrvatski jezik na: http://www.udruga-dijete-razvid.hr/wp-content/uploads/EmeryRobert-Scott-Elizabeth-Politika-prema-spolovima-i-skrbnistvo-nad-djecom-neobjasnjivaopstojnost-standarda-najboljeg-interesa-djeteta-2011-web.pdf, 07.09.2013. gde je značajan razlog
nemogućnosti provere najboljeg interesa deteta upravo to da je veliki deo informacija o porodici
sakriven.
7

144

�"obaveze" suda da utvrđuje najbolji interes deteta, odnosno donosi odluke u
skladu sa ovim interesom.
2. Najbolji interes deteta
Najbolji interes deteta promoviše Konvencija o pravima deteta, 14
odredbom čl. 3/1. 15 Poznata formulacija ukazuje da je reč o načelu, principu
ponašanja odgovornih, od roditelja, preko nadležnih lica ili tela, ali ne i posebno
pravo - pravo da se utvrdi najbolji interes. 16 Ovakav konvencijski pristup ima za
posledicu da najbolji interes ne može biti i neposredni predmet zaštite u
sudskom postupku kada nije utvrđen ili nije na adekvatan način utvrđen. 17 Ima,
međutim, sporadičnih pokušaja njegovog formulisanja kao posebnog pravo
deteta.18 Čak i u RS nailazimo na ovakav stav, u jednom mišljenju Zaštitnika
građana. 19 No, ono nije i ustavno načelo u RS,20 ali i uporednopravno.21 Ali,
kroz ukupno zakonodavstvo RS koje se odnosi na decu i njihova prava ono je
provedeno, u značenju "rukovodnog principa". Takođe, u literaturi se ne navodi
izričito kao načela porodičnog prava, mada je, po pravilu, sadržano u opštim,
načelnim odredbama, pa i u PZ RS. I kada se to čini, čini se posredno,
podvođenjem pod okrilje načela posebne zaštite dece.22
Literatura prepoznaje probleme utvrđivanja najboljeg interesa kao
brojne, složene i teško otklonjive, počev od određivanja njegove pravne prirode,
preko njegove sadržine, odnosno faktora koje treba ispitivati da bi se utvrdio,

14

Konvencija o pravima deteta, usvojena rezolucijom Generalne skupštine UN 34/180, od 18. 12.
1989, Službeni list SFRJ - Međunarodni ugovori, br. 15/1990. (u daljem tekstu "Konvencija")
15
" U svim aktivnostima koje se tiču dece, bez obzira da li ih preduzimaju javne ili privatne
institucije socijalnog staranja, sudovi, administrativni organi ili zakonodavna tela, najbolji interes
deteta biće od prvenstvenog značaja".
16
Videti, npr., odredbe čl. 6, 7, 8. Konvencije
17
Posredna zaštita ostvaruje se kroz sistem pravnih lekova protiv odluka donesenih u postupcima
u kojima najbolji interes nije ili nije adekvatno utvrđen. Interesantno je, međutim, da je u RS
predviđena posebna zaštita prava na izražavanje mišljenja deteta u sudskom postupku,, u
posebnom postupku u sporu za zaštitu prava deteta (odredbe čl. 261-273. PZ RS), a mišljenje je
samo jedan od faktora utvrđivanja najboljeg interesa deteta.
18
Tako, npr., Ustav Južnoafričke republike, iz 1996, u Sekciji 28(2), videti Davel,T, In the best
interests of the child / Conceptualisation and guidelines in the context of education, dostupno na:
http:www.cedol.org/wp-content/uploads/2012/02/222-226-2007.pdf, 08.11.2013. Videti, za
Poljsku, napomenu br. 30. u ovom radu.
19
Videti mišljenje Zaštitnika građana u predmetu br. 14-1546710, OD 12.08.2011, kojim se
konstatuje da je "povređeno pravo deteta na održavanje ličnih odnosa sa roditeljem sa kojim ne
živi
i
"pravo
na
poštovanje
njegovih
najboljih
interesa",
dostupno
na:
http://pravadeteta.com/attachments/167_14_1546-10%20od%2012.08.12.doc, 15.11.2013.
20
Videti odredbu čl. 64. Ustava RS, Sl. glasnik RS, br. 98/2006.
21
Videti napomenu br. 16. u ovom radu.
22
Tako, Ponjavić, Z., Porodično pravo, Kragujevac, 2011, str. 15., dok kod Draškić, M.,
Porodično pravo i prava deteta, Beograd, 2009, str. 31, 179, 180, iz konteksta, može da se tumači
da je ono obuhvaćeno načelom posebne zaštite porodice i poštovanja porodičnog života i posebna
načela pravnog uređenja odnosa roditelja i dece.

145

�sve do načina na koji se to čini u procesu dokazivanja.23 Stoga je, pre svega,
neophodno učiniti pokušaj da se odrede faktori relevantni za utvrđivanje i način
kako se to čini. Njegovo utvrđivanje se, pri tome, mora razumeti kao "dužnost",
a ne "rukovodni princip", ne samo kao "izjava težnje".24 Takva odrednica u
zakonima potencirala bi aktivnu ulogu suda,25 što upućuje na njegova
inkvizitorska ovlašćenja. Ili, inicijativa da se on utvrdi ne mora poticati od
stranaka (ili dece?),26 o tome ne mora postojati spor među strankama
(osporavanje aktivnosti, ponašanje ili mera, sa aspekta najboljeg interesa deteta),
nije pretpostavka da bi se utvrđivao ponašanje stranaka ili učesnika kontra
ovakvom interesu. Na ovaj način treba tumačiti i opštu odredbu čl. 6/1. PZ RS.
Čak i priznate činjenice27 bi se morale dokazivati. Treba, ipak, reći, da ima
situacija u PZ RS kada je predviđeno upravo kao "obaveza" suda: u oceni da li
je sporazum supružnika o vršenju roditeljskog prava u najboljem interesu deteta
kada se brak razvodi po sporazumu (čl. 225/1 PZ RS); zatim, da li sporazum o
zajedničkom vršenju roditeljskog prava kada roditelji ne vode zajednički život
ispunjava ovaj uslov (čl. 75/2 PZ RS); da li je ograničenje prava deteta da živi sa
roditeljima u njegovom najboljem interesu (čl. 60/2 PZ RS), kao i da li je
ograničenje prava deteta na održavanje ličnih odnosa sa roditeljem sa kojim ne
živi u njegovom najboljem interesu (čl. 61/2 PZ RS).28
No, ostaje konstatacija literature da je najbolji interes i dalje na nivou
proklamacije, da nije "utkan" u prava i obaveze roditelja ni drugih koji
postupaju, da mu nije određena sadržina, lista faktora prema kojima se

23

Videti, npr., Rozzi, E, The evaluation of the best interests of the child in the choice between
remaining in the host country and repatriation: a reflection based on the Convention on the Rights
of the Child, str. 2-4., dostupno na: http://www.childmigration.net/files/Best_Interests- Child.pdf,
14.11.2013, kao i Skivenes, M, Judging the Child´s Best Interests - Rational Reasoning or
Subjective
Presumptions?,
Acta
Sociologica,
52(4),
dostupno
na:
http://asi.sagepub.com/content/53/4/339.full.pdf+html
24
Nije, dakle, reč, ni o pravnom načelu za donošenje odluka o staranju o deci, Mnookin, R.,
Child Custody Adjudication:Judicial Functions in the Face of Indeterminacy - Parnice za
skrbništvo nad djecom: Funkcije suda suočene s neodređenošću, 39 L &amp; CONTEMP.PROBS.226
(ljeto 1975), navedeno prema: Scott, Elizabeth S. and Emery, Robert E., op.cit., str. 3.
25
Ali i svih drugih, pa o tome, npr., videti Mere za otklanjanje nepravilnosti u vršenju poslova
smeštaja dece i omladine u ustanove socijalne zaštite, koje je odredio ministar rada, zapošljavanja i
socijalne politike RS, od 03.11.2006, str. 6, gde se kao egzaktni pokazatelji najboljeg interesa
pominju: naučno utvrđene činjenice o dugoročnim ireverzibilnim posledicama smeštaja u ustanovu
na razvoj deteta, posebno kod dece niskog kalendarskog uzrasta, da se prethodno razmotri
primenljivost drugih mera podrške roditeljima i detetu, npr, hraniteljstva kao altentantivnog oblika
smeštaja, da se detetu, u skladu sa godinama i zrelošću, obezbedi učešće u ovom postupku, str. 9,
dostupno na: http://www.zavodsz.gov.rs/PDF/mere/Mere%20za%
20otklanjanje%20nepravilnost.doc, 03.09.2013.
26
Ovo je pitanje procesnog položaja deteta i načina na koji ga ono realizuje, ali je to sasvim
poseban problem o kome ovom prilikom neće biti reči zbog ograničene teme i obima rada.
27
Vidi napomenu br. 12. u ovom radu
28
Ili, identična je obaveza nadležnih organa i u nizu drugih situacija, vezanih uz usvojenje,
usvojenje od stranog državljanina pre roka predviđenog zakonom, zasnivanja i raskidanja
hraniteljstva, postavljanja više lica za staratelja više štićenika, videti o ovome odredbe čl. 89,
103/3, 111. i 122/3, kao i 129. PZ RS

146

�utvrđuje.29 Stoga on "...ostaje apstraktna konstrukcija koja, kao takva, nema
dovoljno obavezujuću snagu, a posledice su neujednačena praksa i nemogućnost
ocene postupanja državnih organa i roditelja u svetlu ovog načela". 30 Međutim, i
kada postoji lista faktora za procenu, teškoće su broje. Pre svega, svi faktori su
istog ranga (važnosti), a, onda, "stranke u postupku često ne mogu dokazivati
kvalitativne čimbenike koje je zakonodavstvo odobrilo kao oznake najboljeg
interesa", oni su međusobno neuporedivi, otežana je, često nemoguća njihova
proverljivost. 31
Čak i u uslovima primene inkvizitorskog načela ovi problemi su teško
otklonjivi, pa se opravdano postavlja pitanje da li je i istražno načelo u odabiru
faktora, otkrivanju činjenica relevantnih za svaki faktor pojedinačno i njihovom
potvrđivanju dokazivanjem, dovoljno, s obzirom na složenost, osetljivost i
raznovrsnost porodičnih odnosa. Ipak, moraju se iskoristi njegove prednosti.
3. Faktori za utvrđivanje najboljeg interesa deteta
PZ RS ne predviđa posebne kriterijume, odnosno faktore posredstvom
kojih bi se najbolji interes utvrđivao,32 ali je u RS u fazi donošenja poseban
Zakon o pravima deteta.33 Odredba čl. 18. Nacrta ovog propisa predviđa jedan
29

U SAD, npr, jedan broj država predviđa zakonsku listu faktora koje sudovi treba da razmatraju,
dok druge ne nude u tom cilju nikakve smernice, već samo politiku "dobrobiti i najboljeg interesa
deteta", Scott, Elizabeth S. and Emery, Robert E., op.cit., str. 7. (napomena br. 27.u navedenom
radu), kao i Determining the Best Interests of the Child, Child Welfare Information Gateway,
Novembar,
2012,
str.
3.,
dostupno
na:
http://childwelfare.gov/systemwide/laws_policies/statutes/best
_interests.pdf, 20.11.2013.
30
Primena Konvencije o pravima deteta u Srbiji, Koalicija nevladinih organizacija iz Srbije,
Centar
za
prava
deteta,
Beograd,
2008,
str.
18,
dostupno
na:http://www.astra.rs/sr/pdf/AlternativniSrpski.pdf, 05.09.2013.
31
Da li je, npr., psihološka veza između roditelja i deteta više ili manje važna od mentalnog i
fizičkog zdravlja roditelja, Scott and Emery, op. cit., str.7., za proverljivost videti str. 1.
32
Videti npr., Determining the Best Interests of the Child, Child Welfare Information Gateway,
op. cit., str. 3., jedan broj faktora koji su uopšteno prihvaćeni u američkim saveznim državama
koje su opredeljene za pokušaj njihovog nabrajanja: emotivna veza i odnos deteta i roditelja,
srodnika, članova porodice i drugih koji se brinu o njima, mogućnosti roditelja da obezbede
sigurnost i adekvatne uslove života - hrana, odeća, medicinska zaštita; obezbeđivanje mentalnog i
psihičkog razvoja (stabilnosti) deteta, ali i roditelja, kao i postojanje nasilja u domu. Videti, npr.,
za Australiju, kriterijume koje koristi Family Law Court, dostupno na:
http://www.familylawcourts.gov.au/wps/wcm/connect/FLC/Home/Family+Law+Principles/Parent
ing+casses+%E2%80%93+the+best+interests'of+the+child, 20.11.2013., a koji podrazumevaju:
mišljenje deteta; faktore koji ga formiraju; odnose deteta sa roditeljima i drugim licima;
kontinuitet odnosa sa roditeljem; verovatne efekte odvajanja deteta od lica sa kojim je živelo;
praktične teškoće i troškove koji nastaju u vezi boravka i komunikacije sa roditeljem; sposobnosti
roditelja ili drugih da osiguraju zadovoljenje potreba deteta; porodično nasilje - nad detetom ili
drugim licima i niz drugih. O različitim, potencijalnim faktorima videti i Collins, Tara; Pearson
Landon, What does the "best interests of the child" mean?, dostupno na:
http://03559de.netsolohost.com/htmfiles/hill/17_htm_files/Committee-e/Tara-ABestInterests.pdf,
20-11-2013, str. 5.
33
Tekst
Prednacrta
Zakona
o
pravima
deteta
dostupan
je
na:http://www.ombudsman/rs/attachments/

147

�broj faktora: pol, uzrast, druga lična svojstva, prethodno iskustvo i životne
okolnosti deteta; potrebe fizičkog, saznajnog, emocionalnog i socijalnog razvoja
i zaštite života i zdravlja deteta; potrebe osiguranja bezbednosti deteta; 34 značaj
obezbeđenja stabilnosti, kontinuiteta odnosa sa roditeljima, porodicom i
sredinom iz koje potiče ili u kojoj boravi, sredine i načina života deteta; kvalitet
odnosa koje je dete uspostavilo sa roditeljem ili drugom osobom i neposredni i
dugoročni efekti održavanja tog odnosa;35 potreba očuvanja porodičnih odnosa,
posebno odnosa sa braćom i sestrama; detetove kulturne, rasne, etičke, jezičke i
religijske pripadnosti ili nasleđe; mišljenje i želja deteta; uvažavanje detetovog
doživljavanja vremena i posledica koje odlaganje donošenja odluke može imati
na dete i sve druge okolnosti, lična svojstva i stanja koja mogu da utiču na
dobrobit deteta.
Već i površan pogled na ovu listu ukazuje na moguće teškoće u
utvrđivanju većine nabrojanih, ali i svih drugih - nabrajanje, naime, nije, i ne
sme biti taksativno. Uzrok je njihova nedovoljna egzaktnost (npr, emocionalni,
saznajni i socijalni razvoj, iskustvene okolnosti deteta, kvalitet odnosa sa
roditeljima i drugim osobama, efekti uspostavljenih odnosa ili doživljaj
vremena). Odnosno većinski su, na različite načine, problematični za
utvrđivanje. I sam odabir ključnih faktora in concreto upitan je i može uslovljiti
neujednačenu praksu sudova, zatim ograničenja u prikupljanju relevantnih
činjenica za svaki od njih, kao i dokaznih sredstava, ali i ocena izvedenih
dokaza.
Utvrđivanje najboljeg interesa komplikuje i to da se deca, po pravilu,
već nalaze u posebnom emotivnom stanju, najčešće stresu, uslovljenom
uzrocima koji dovode do određenog sudskog postupka. Primer je, svakako,
postupak razvoda braka roditelja koji uslovljava ozbiljne emotivne reakcije, i

Nacrt%2009.11.11.doc, 05.09.2013. Prema izveštaju koji je Biblioteka Narodne skupštine RS
sačinila za potrebe poslanika na temu: Zakon o zaštiti prava deteta, niz država ima posebne propise
koji se odnose na dečija prava, odnosno njihovu zaštitu, npr., Bugarska (2000), Island (2002),
Letonija (1999), Litvanija (1996), dok Poljska u Ustavu postavlja osnovne principe za regulisanje
prava dece, zatim Porodičnim i starateljskim zakonom, Zakonom o sprečavanju nasilja u porodici,
zakonom o ombudsmanu za decu i dr., Ujedinjeno kraljevstvo ima veoma obimno i kompleksno
zakonodavstvo u oblasti prava dece, pri čemu je osnovni propis Zakon o deci iz 1989, a Republika
Hrvatska je 2003 donela Zakon o pravobranitelju za djecu. Izveštaj je dostupan na:
http://www.parlament.gov.rs/upload/archive/files/lat/dov/istrazivanje/Zakon%20o%20zastiti%20p
rava%20deteta%20lat.doc, 09.09.2013., sa navedenim sajtovima preko kojih se pomenuti propisi
mogu preuzeti.
34
Može se zaključiti da se ovim otvara, pored benignijih, koji se mogu svrstati u neispunjavanje
roditeljskih dužnosti, i problem uticaja nasilja u porodici na odluku o poveravanju dece.
35
Ovo je, zapravo, terminološki modifikovana formulacija tzv. standarda aproksimacije, kao
preciznijeg načela za donošenje odluke o staranju o deci, a koju je definisao American Law Institut
, Principles of the Law Family Dissolution ("ALI"), dostupno na: https://www.ali.org/index.cfm?
fuseaction=publications.ppage&amp;node_id=97, 06. 11. 2013, prema kome briga o detetu u prošlosti
predstavlja ključni faktor budućeg staranja, odnosno toga kome će dete biti povereno. O tome
videti više i kod Scott, Elizabeth S. and Emery, Robert E., op. cit., str. 6, 8. i dr, kao i o
prevashodnom značaju zajedničkog staranja na temelju načela aproksimacije koje dodeljuje
staranje prema modelu staranja roditelja dok je porodica bila na okupu.

148

�inače, ali i u zavisnosti od uzrasta dece. 36 Problem je već i tumačenje pojma
"najbolji interes deteta" od strane stručnih tela uključenih, uporednopravno, u
postupke odlučivanja o deci. Takođe, njihovo tumačenje odredaba o potrebi (ili
obavezi) utvrđivanja mišljenja deteta i značaju koje mu treba dati, a složen je i
sam način njegovog utvrđivanja.37 Problemi su potencirani u situacijama kada
deca moraju biti smeštena u ustanovu socijalne zaštite,38 kao i u izvršenju
sudskih odluka. 39 Načelo hitnosti postupanja konfrontira se, često, težnji
utvrđivanja relevantnih faktora na pravi način. Posebni faktori pojavljuju se i pri
donošenju odluke o održavanju odnosa sa roditeljem sa kojim dete ne živi. 40 Ili,
svaki sudski postupak, svaka aktivnost, svaka porodica, roditelj, dete, posebni
su, zahtevaju individualan pristup, da "... se prepozna određena djetetova
potreba i da se na najbolji mogući način zadovolji".41
36

Videti rezultate istraživanja kod Laklija, M., Pećnik, N., Sarić, R., Zaštita najboljeg interesa
djeteta
u
postupku
razvoda
braka
roditelja,
str.
6.,
dostupno
na:
http://www.google.rs/search?hl=sr&amp;source=
hp&amp;q=utvrdjivanje+najboljeg+interesa+deteta+u+sudskim+postupcima&amp;gbv=2&amp;oq=utvrdjivanje
+najboljeg+interesa+deteta+u+sudskim+postupcima&amp;gs_|=heirloomhp.3...16016.36610.0.37766.61.10.0.51.8.0.
297.1252.0;....0...1ac.1.24.heirloom-hr..48.13.1236.c4Xn6sGDg, 20.11.2013., gde su navedene
najznačajnije emotivne reakcije dece na razvod braka roditelja: strah od napuštanja, zabrinutost za
roditelje, osećaj tuge, usamljenosti i odbačenosti, konflikt lojalnosti, bes i agresija, kao i same
rezultate istraživanja čiji je cilj bio "upoznati obeležja primene načela najboljeg interesa deteta i
načela poštovanja mišljenja deteta u kontekstu razvoda braka roditelja i donošenja odluke o
poveravanju dece", str. 11-30.
37
Ibidem, str. 9.
38
Videti, npr., Mere za otklanjanje nepravilnosti u vršenju poslova smeštaja dece i omladine u
ustanove socijalne zaštite, koje je donelo Ministarstvo rada, zapošljavanja i socijalne politike
03.11.2006,
br.
560-03-619/2006-14,
dostupno
na:
http://www.zavodsz.gov.rs/PDF/mere/Mere%20za%
20otklanjanje%20nepravilnosti.doc, 30.10.2013.
39
Za izvršenje videti probleme prepoznate za postupak izvršenja u pogledu uloge organa
starateljstva u ovim postupcima, Vulević, D., Uloga starateljstva u postupcima izvršenja odluka iz
oblasti porodičnog prava - predaja i oduzimanje maloletnog deteta, dostupno na:
http://www.bgcentar.org.rs/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=335:uloga-organastarateljstva-u-postupcina-izvrsenja-odluka-iz-oblasti-porodicnog-prava-predaja-i-oduzimanjemaloletnog-deteta-pravnik-dragan-vulevic&amp;catid=83, 01.11.2013., gde se ukazuje na to da sudovi
i organi starateljstva pokazuju nerazumevanje svrhe postupka izvršenja sa aspekta najboljeg
interesa deteta, da postupku pristupaju formalizovano (postupak radi postupka), da nemaju jasno
definisane uloge i granice postupanja, da ne ostvaruju neophodnu saradnju za nesmetano i
svrsishodno izvršenje odluka o predaji dece, da ne postupaju blagovremeno, odnosno da postupaju
neplanirano i situaciono.
40
Videti odluku Gž2 189/12, Apelacionog suda u Beogradu, od 01.03.2012, koji nabraja uzrast
deteta, školske obaveze, radne obaveze roditelja, nepostojanje adekvatne komunikacije između
ropditelja i saradnje, potrebu utvrđivanja dinamike viđanja koja treba da se poštuje od oba
roditelja, kvalitete odnosa sa roditeljem sa kojim ne živi, učešće roditelja u rastu i razvoju deteta u
cilju uspostavljanja bolje emotivne relacije i stvaranje uslova za duži samostalan boravak za vreme
raspusta i dr. , dostupno na: http://www.bg.ap.sud.rs/cr/articles/sudska-praksa/pregled-sudskeprakse-apelacionog-suda-u-beogradu/gradjansko-odeljenje/parnica/porodicno-pravo/gz2-18912.html, 20.11.2013.
41
Alinčić i sur, Obiteljsko pravo, Zagreb, 2001, Narodne novine, sit. prema Pećnik, Sarić, Zaštita
najboljeg interesa deteta u postupku razvoda braka roditelja, s. 2, dostupno na:

149

�Konačno, u ova razmatranja moraju se uključiti konvencijska prava
dece, posebno pravo deteta
na participaciju, uz prethodno pravo na
informisanje, što, takođe, dodatno komplikuje poziciju suda u primeni istražnog
načela. Naime, sudovi imaju, s obzirom na pravo participacije, dvostruku, ako ne
i višestruku ulogu. Oni su u situaciji, kada je reč o deci do određenog,
nacionalnim pravom utvrđenog uzrasta,42 da procenjuju i da li je dete sposobno
da izrazi svoje mišljenje, ali i da samo mišljenje, ako je dete sposobno da ga
izrazi, procenjuju sa aspekta onoga što jeste najbolji interes deteta. U situacijama
kada je reč o deci preko određenog uzrasta, koja imaju pravo da izraze svoje
mišljenje, ostaje im ovaj drugi zadatak. Drugi zadatak znači i dovođenje stava
deteta u interakciju sa svim drugim faktorima utvrđivanja najboljeg interesa,
upoređenje svih sa aspekta važnosti i međusobnih uticaja, a sve to podrazumeva
otkrivanje relevantnih činjenica (za svaki faktor pojedinačno) i, naravno,
najčešće i dokazivanje takvih činjenica.
Skoro da se može zaključiti da je misija sudova ako ne nemoguća, onda
svakako teško ostvariva.
4. Problemi utvrđenja najboljeg interesa i primenom istražnog
načela
Mada je niz problema već pomenut, spisak nije i konačan. Nešto
konkretnije gledano, može se prepoznati i:
a) (Ne)sposobnost suda da prepozna faktore od kojih zavisi odluka o
tome šta je najbolji interes in concreto - Bez obzira da li postoji ili ne lista
faktora, ona nikada, prvo, nije i konačna, i drugo, relevancija faktora varira od
slučaja do slučaja. To sudu stavlja u zadatak složen problem odabira što, opet,
podrazumeva prethodna znanja suda o porodičnim prilikama, odnosima,
emocionalnim vezama i drugim relevantnim činiocima, a on ih, uglavnom,
nema, ili nema dovoljno. Pred njim je tužba za razvod braka, poništaj braka,
sporazum o vršenju roditeljskog prava, koji ne daju dovoljno informacija. Stoga
se sud najčešće kreće "u zatvorenom krugu" iz koga izlazi poveravajući stručnim
telima ocenu praktično svih faktora, odnosno tražeći od njega mišljenje kom
roditelju dete treba da se poveri, dakle odluku, i bezrezervno usvajajući takvo
mišljenje. Pri tome se, čini se, mešaju uloga suda i stručnog tela od koga se
zahteva mišljenje - nije stručno telo to koje ima obavezu da odredi relevanciju
faktora.
b) Prevelika diskreciona prava suda u odabiru faktora relevantnih in
concreto, bez obzira na postojanje liste. Da bi utvrđivao relevantne činjenice sud
mora prethodno da odredi faktore najboljeg interesa relevantne u toj pravnoj
http://www.google.rs/search?hl=sr&amp;source=hp&amp;q=utvrdjivanje+najboljeg+interesa+deteta+u+sud
skim+postupcima&amp;gbv=2&amp;oq=utvrdjivanje+najboljeg+interesa+deteta+u+sudskim+postupcima&amp;
gs_I=heirloomhp.3...16016.36610.0.37766.61.10.0.51.8.0.297.1252.0;3;3.6.0....0...1ac.1.24.heirloomhp..48.13.1236.
c4Xn6sbsGDg, 02.09.2013.
42
Videti za RS, PZ RS, čl. 65., odnosno postavljena je granica sa 10 navršenih godina života.

150

�stvari, krajnje individualnim pristupom.43 Faktori su brojni, i nenabrojivi, uz to
nisu zakonski rangirani uporednopravno. Da li sudovi imaju dovoljno stručnih
znanja za prepoznavanje, selekciju, da li su "posebna znanja iz oblasti prava
deteta" 44 dovoljna?
v) Različitost faktora za utvrđivanje najboljeg interesa uslovljava i
raličitost metoda kojima se dolazi do saznanja o činjenicama relevantnim za
svaki pojedinačno. Za pretežan broj, već je konstatovano, sudovi nemaju
neophodna stručna znanja da bi mogli sami i neposredno da ih utvrđuju. Uloga
sudova, u okviru istražne maksime obuhvata pored odabira relevantnih faktora i
angažovanje, po službenoj dužnosti, stručnih organa, u okviru zakonskih
mogućnosti. Oni, pak, treba da utvrde sve relevantne činjenice za svaki od
faktora, odnosno, da izvrše procenu stanja primenom naučnih saznanja i
iskustava. U literaturi se, međutim, u vezi stručnih ekspertiza ukazuje na
problem, čak "iluziju"45 o vrednosti stručnih, posebno psiholoških ekspertiza u
sporovima o staranju o deci. Prednosti angažovanja stručnih timova su, naravno,
nesporne,46 a sud nema ni alternativu. No, dešava se da "stručna" lica nemaju
dovoljno znanja potrebnih za proveru verodostojnosti svojih zaključaka (oni
samo utvrđuju činjenice primenom odabranih naučnih metoda, koje, takođe, ne
moraju biti i jedine i najbolje), niti za povezivanje rezultata odabranih naučnih
metoda koje su koristili sa kvalitativnim pokazateljima najboljeg interesa, za
ocenu važnosti svakog od pokazatelja, a posebno za međusobno upoređenje
različitih faktora najboljeg interesa. Stoga su njihove preporuke o podobnosti
jednog od roditelja (najboljem interesu), kojima, kako je već rečeno sudovi
poklanjaju veru i na osnovu toga odlučuju (pominje se proces "delegiranja
funkcije suda stručnjacima za mentalno zdravlje"),47često problematične. 48
Dodatni problem, u uslovima ekonomski nerazvijenih država u
tranziciji, svakako je i kadrovski potencijal centara za socijalno staranje, organa
starateljstva i dr. kojima se ove ekspertize poveravaju, edukovanost, koja zavisi
od kvaliteta obrazovnog sistema, kao i permanentne edukacije i niz sličnih
faktora.

43

Videti više o ovome i UNHCR Guidelines on Formal Determination of the Best Interests of the
Child,
May
2006,
dostupno
na:
http://www.google.rs/search?hl=sr&amp;source=hp&amp;q=unhcr+guidelines+on+
formal+determination+of+the+best+interests+of+the+child+may+2006&amp;gbv=2&amp;oq=UNHCR+gui
delines+on+formal+&amp;gs_l=heirloomhp.1.1.0i22i30l2.2219.38579.0.42594.88.38.0.7.7.2.453.5689.2-10j6j2.18.0....
0...1ac.1.24.heirloom-hp..67.21.4673._AqoWaQz0Fw, 20.11.2013, str. 30. o izboru
najprimenljivije solucije i pravog vremena za to.
44
Videti čl. 35/4. Zakona o parničnom postupku RS, Sl. glasnik RS, br. 72/2011.
45
Scott; Emery, op. cit., str. 35. i dalje.
46
Govori se o prednostima u edukacionom smislu, prilici koju imaju stručni timovi za interakciju
sa porodicama u okruženju koje je pogodnije za pribavljanje informacija i stručnosti za
dijagnostifikovanje mentalnih oboljenja na osnovu uočenog ponašanja, Scott, Elizabeth S. and
Emery, Robert E., op. cit., str. 38.
47
Ibidem, str., 35, 36.
48
Ibidem,

151

�Takođe, nejasna je i procesna pozicije stručnih organa ili tela kojima se
sud obraća.49 U pogledu pravne kvalifikacije ove uloge u sudskim postupcima u
literaturi izdvajamo stav da je reč o "pomoćnim (istražnim) tijelima suda", čiji je
položaj najbliži "specifičnom veštaku"50 koji na osnovu posebnih stručnih znanja
daje mišljenje o tome sa kojim roditeljem dete treba da živi, odnosno o
roditeljskom staranju.51 Ali, govori se i o "učesnicima sui generis" u interesu
deteta.52Pitanje je da li je njegovo mišljenje obavezno za sud!?! Regulativa
odgovara da nije, time što izričito ne usvaja stav da jeste, ali je dopuna i to da
sud ne sme u celini prepustiti zadatak stručnim telima, već i sam, po istražnom
načelu, treba da saznaje činjenice o relevantnim faktorima i da ih dokazuje.
Inače se postupci o deci svode na rad stručnih organa, a ne sudski postupak. 53
Nalaz je nešto što sud mora prihvatiti jer sam nema stručnih znanja da do njega
dođe. Ali ako je stručno telo učesnik sui generis u interesu deteta, sud mora
verovati i njegovom nalazu i mišljenju jer je poseban zadatak ovih tela da se u
najvećoj meri brinu o deci. No, ni ovakva obaveza suda ne proističe iz
regulative. Ako ovaj nalaz i stručno mišljenje, pak, moraju sadržati sve elemente
procene najboljeg interesa,54 kako prihvata praksa, onda su zamenjene uloga
suda i stručnog tela, pa pri ovakvom stanju regulative ne čudi da je na delu
ovakva zamena i da se odluke praktično zasnivaju isključivo na proceni stručnih
timova.
Pomenuta nejasna procesna pozicija vodi nedefinisanom stavu
zakonodavstava o tome kakva je posledica povrede zakonskog pravila o
njihovom angažovanju sa aspekta sudske procedure i odluke koja je donesena.
Ako sud ima "dužnost" angažovanja, a to, npr., sledi iz odredbe čl. 270. PZ RS, 55
za jedan broj posebnih parničnih postupaka, dakle mora pribaviti njihov nalaz i
mišljenje, onda propustom sud vrši povredu procesne norme, 56 ali se prepoznaje
i problem nepotpunog utvrđenja činjeničnog stanja.
49

Tako se, npr., Opštim protokolom za zaštitu dece od zlostavljanja i zanemarivanja, koji je donela
Vlada RS 2005, str. 2., dostupno na: http://www.minrzs.gov.rs/doc/porodica/zlostavljanje/Opsti
%20protokol%20zlostavljanje%20i%20zanemarivanje%20deca.pdf, 20.11.2013., kao glavne
prepreke za efikasniju zaštitu dece prepoznaju nedovoljno jasni koraci u procesu zaštite deteta kao
i nejasne uloge među učesnicima u tom procesu.
50
U ovom smislu izjašnjava se i Delibašić, Z., Prava deteta u sporu za zaštitu prava deteta i u
sporu za vršenje odnosno lišenje roditeljskog prava, str. 6., dostupno na:
http://www.google.rs/search?hl=sr&amp;source=hp&amp;q=sudske+odluke+o+najboljem+interesu+deteta+
u+srbiji&amp;gbv=2&amp;oq=sudske+odluke+o+najboljem+interesu+deteta+u+srbiji&amp;gs_l=heirloomhp.12
...2391.15891.0.17937.52.15.0.31.1.1.672.2627.23j1j2j1.7.0....0...1ac.1.24.heirloomhp..46.6.1706.
1d4g4_U1fwE, 20.11.2013.
51
Scott; Emery,, op. cit., 35, 36.
52
Poznić; Rakić-Vodinelić,op. cit., str. 105.
53
U PZ RS nailazimo, tako, u odredbama o sporu za zaštitu od nasilja u porodici (čl. 284.), da
organ starateljstva i pokreće postupak, a njegovi timovi, ili pojedinci treba sudu da daju i nalaz i
mišljenje o faktorima najboljeg interesa, što procesnoppravno može biti problematično.
54
Videti Delibašić, op. cit., str. 6.
55
Prema odredbi čl. 270. PZ RS, sud je "dužan da zatraži nalaz i stručno mišljenje od organa
staarteljstva, porodičnog savetovališta ili druge ustanove specijalizovane za posredovanje u
porodičnim odnosima.
56
Triva; Dika, op. cit., str. 248. , međutim, nedvosmisleno govore o apsolutnoj povredi odredaba
parničnog postupka samo u slučaju kada sud nije omogućio raspravljanje ovim organima, a u

152

�g) Problem suda u prikupljanju dokaza po službenoj dužnosti - "Dokazi
o najboljem interesu prikriveni (su) u privatnosti obiteljskog života te se sudovi
suočavaju sa značajnim (često nepremostivim) poteškoćama u dobivanju točne
informacije o funkcionisanju obitelji";57
d) Isti problem, međutim, imaju i specijalizovani timovi, službe ili
stručnjaci, ali se on jednim delom svakako prevazilazi različitim tipovima
psiholoških ekspertiza koje im stoje na raspolaganju kao naučni instrumentarij,
uz činjenicu da im se ostavlja neophodno (da li dovoljno?) vreme da u okruženju
koje je pogodnije od sudnice prikupljaju informacije;58
đ) Heterogenost faktora procene najboljeg interesa uslovljava teškoće,
često nemogućnost, upoređivanja, određivanja težine, značaja ili vrednosti
svakog od njih u odnosu jednih prema drugima;59
e) Problem proverljivosti dokaza koje iznose stranke,60 pre svih roditelji,
a to je obaveza suda. Svaki roditelj, na osnovu prethodnog zajedničkog života,
zna kakvog je kvaliteta odnos deteta i drugog roditelja - koliko pažnje mu
poklanja ili kakav je njihov emocionalni odnos, npr., ali, većina, ili svaki, tvrdi
suprotno stvarnom stanju. Uz to "i najiskrenija uvjerenja o interakcijama i
odnosima mogu se radikalno razlikovati", iskazi se svode na "rekla-kazala", a
postoji i problem "uvjerljivosti predočavanja tih informacija sudu". 61 Ni
angažovanje stručnjaka ovde nije od pomoći s obzirom na kratko vreme u kome
bi oni morali obaviti posmatranje, istraživanje, a pomenute relacije i odnosi
nastaju, razvijaju se, neguju u dugom periodu vremena. Tek kada postoji
"ekstremna nezainteresovanost", egzaktnost utvrđenja je obezbeđena. Tako, npr.,
upozorenja organa starateljstva na nedostatke u vršenju roditeljskog prava62
mogu uputiti na nezainteresovanost, ali i druge faktore koji vode nepodobnosti
jednog, ili oba roditelja.
U ovom kontekstu otvara se i rigidniji problem - problem nasilja u
porodici i njegovog uticaja na odluku o poveravanju, a u kontekstu najboljeg
interesa deteta. Pitanje je, naravno, da li svako nasilje jednog roditelja prema
detetu, drugom roditelju ili drugom članu porodice istovremeno znači i njegovu
diskvalifikaciju kao lica kome se dete poverava na staranje? Nacrt Zakona o
pravima deteta RS pominje kao jedan od faktora i "potrebu osiguranja
bezbednosti deteta", što svakako podrazumeva relevanciju porodičnog nasilja.
Kategorička, prima facie, diskreditacija nasilnika nije redak slučaj u
procesnoj su ulozi "stranke po dužnosti", umešača sui generis ili zakonskog zastupnika siu
generis, a ne i kod pomoćnog (istražnog) organa, specifičnog veštaka.
57
Scott; Emery, op. cit., str. 4.
58
Takvi su, svakako, "klinički" intervjui roditelja i dece, posmatranje interakcija roditelj-dete,
psihološka testiranja oba roditelja i dece, pregled medicinske i psihološke dokumentacije, kontakti
sa učiteljima i drugim stručnjacima povezanim sa porodicom, Scott; Emery, op. cit., str. 38.
59
Ibidem, str. 11.
60
Mada time izlazimo iz zadate teme primene istražnog načela, stranke su svakako te koje i imaju
pravo, bolje je reći procesni teret, iznošenja činjenica i predlaganja dokaza i u porodičnopravnim
sporovima, pa i u odnosu na zahtev za staranje o deci.
61
Scott; Emery, op. cit, str. 11.
62
Videti odredbu čl. 80/2. t.1. PZ RS

153

�zakonodavstvima.63 U teoriji se ovo razume kao "stvaranje načela unutar šireg
standarda najboljeg interesa".64 No, teškoća nastaje u situacijama kada nasilje
nije prijavljivano, odnosno kada nisu izricane mere zaštite, 65 pa nasilje treba
dokazati, a akti po pravilu nisu javni, posebno seksualno ili psihičko. 66 Tada
istražna ovlašćenja predstavljaju nesumnjivu pomoć sudu. Specifične su, opet,
situacije nasilja kao izolovane pojave, npr., usled stresa uslovljenog razvodom,
kao i obostrana fizička agresija ili psihička agresija. Pomenuta pretpostavka
ovde nije od pomoći, a ovakvo nasilje mora se ceniti u sklopu svih drugih
faktora.
Ipak, uključivanje porodičnog nasilja neophodno je, i to kao visoko
rangirani faktor, ako ne i preovlađujući kada o tome postoje nesumnjivi dokazi odluka, izrečena mera ili drugi, do kojih sud dolazi primenom svojih
inkvizitorskih ovlašćenja. No, osima ekstremnih situacija koje zahtevaju
medicinsku ili pomoć psihijatara, ili dečjih i drugih psihologa, ili izrečenih mera,
nema egzaktnih, pouzdanih načina dokazivanja, pa se sve svodi na izjave aktera
ovakvih porodičnih situacija, a one su nepouzdane i teško proverljive. Sud se
ipak preko svojih istražnih ovlašćenja mora do kraja angažovati koristeći
dostupna dokazna sredstva (svedoke?), ali i zahtevati pomoć timova stručnjaka
koji bi, npr., nastojali da otkriju moguće psihičke traume jednog roditelja, ili i
njega i deteta koje upućuju na postojanje zlostavljanja. Ovo je jedna od situacija
u kojima se u RS, npr., organ starateljstva angažuje od strane suda preko davanja
stručnog mišljenja.67
5. Zaključak
Prihvatanje inkvizitorskih ovlašćenja suda u postupcima iz
porodičnopravnih odnosa nije nesporna garantija utvrđivanja najboljeg interesa
deteta. Naime, kao što se i generalno gledano, "utvrđivanje" istine u građanskim
sudskim postupcima svodi na "težnju za istinom", odnosno formuliše kao
"načelo traženja istine",68 tako se jedino može govoriti i o težnji da se utvrdi
najbolji interes deteta u sudskim postupcima.
Brojna su, veoma značajna i teško otklonjiva ograničenja njegovom
utvrđenju sa visokom merom izvesnosti. Ona, pre svega, potiču od brojnosti (ad
infinitum) i kvalitativne heterogenosti primenljivih faktora, što, opet, uslovljava
da su teško međusobno uporedivi i merljivi. Nedostatak bilo kog kriterijuma po
kome bi se vršio odabir faktora, nedostatak bilo kakvih "predznanja" suda o
63

Više od polovine američkih saveznih država trenutno poznaje osporivu zakonsku pretpostavku
kojom se roditelj koji je izvršio porodično nasilje stavlja u nepovoljniji položaj, diskredituje, videti
Analizu "Child Custody and Domestic Violence By State", American Bar Association, 2/2008,
dostupno na: http://www.americanbar.org/content/dam/aba/migrated/domviol/docs/Custody.
authcheckdam.pdf. Prema stavu teorije i prakse, ova pretpostavka "uspešno nadilazi druga
razmatranja o najboljem interesu", 63 Scott; Emery, op. cit., str. 23, 24.
64
Scott; Emery, op. cit., str. 25, posebno literatura u napomeni br. 114.
65
Videti čl. 198. PZ RS
66
Scott; Emery, op. cit., str. 26.
67
Videti odredbu čl. 270. PZ RS
68
Triva; Dika, op. cit., str. 158-173.

154

�porodičnim prilikama generalno, zatim, činjenica da sudovi nemaju neophodna
stručna znanja niti adekvatne mehanizme saznanja relevantnih faktora, ali i
činjenica za svaki pojedinačno, uslovljava da sud procenu najboljeg interesa
poverava stecijalizovanim telima. Odluku donosi na osnovu njihovog nalaza i
mišljenja i time se zadatak suda, primenom istražne maksime, svodi samo na
angažovanje nadležnih tela, po službenoj dužnosti. To vodi potpunoj,
neopravdanoj, zameni uloga.

155

�Dr. sc. Dušica Palačković, full professor
Law Faculty, University of Kragujevac, R Serbia,

INVESTIGATION PRINCIPLE IN FAMILY DISPUTES AS AN
EXPRESSION OF THE BEST INTERESTS OF CHILD
(THE BEST INTERESTS OF THE CHILD - STRIVING FOR
TRUTH OR DUTY)
Summary: The acceptance of number of the inquisitorial authority of
the court in the proceedings in domain of family law is not a certain guarantee
that the court will decide in the best interest of the child. Namely, as generally
considered, since determining the truth in civil law cases turns to “striving for
truth”, that is, as it has been formulated, to “the principle of seeking truth”, in
this way we can only speak about “striving” for what is in the best interest of
the child in court proceedings.
There are restrictions in determining this principle with certainty, which
are significant and rather difficult to eliminate. They are, before all, the result of
numerous and quality heterogeneous factors which are, therefore mutually
difficult to compare and measure. Thus, the absence of any criterion for
choosing these factors, the lack of any knowledge by court related to family
circumstances in general, as well as the fact that the courts have no professional
expertise or adequate mechanisms to obtain the information on relevant factors
and the facts for each particular case, makes the court delegate the assessment of
the best interest of the child to specialized bodies. Then, it passes a decision on
the bases of their opinion and findings, which simply turns the court, according
to this maxima, to a body whose only task is to engage these specialized bodies
as its official duty. This leads to a complete and unjustifiable change of roles.
Key words: inquisitional authority; the best interests of the child; facts;
argumentation; psychiatric analysis

156

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8485">
                <text>3041</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8486">
                <text>ISTRAŽNO NAČELO U PORODIČNIM SPOROVIMA KAO IZRAZ NAJBOLJEG INTERESA DJETETA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8487">
                <text>PALAČKOVIĆ, Dušica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8488">
                <text>Utvrđivanje najboljeg interesa deteta bez obzira na primenu istražnog,  inkvizitorskog načela u građanskim sudskim postupcima u kojima se rešavaju  porodičnopravni sporovi, složen je problem. Za uvrđivanje faktora najboljeg  interesa kao pravnog standarda i činjenica kojima se nastoji na otkrivanju istine  o ovim faktorima, prednosti istražne maksime su nesporne, ali ni ovakav pristup  ne daje dovoljno garantija. Organičenja su (da li i nemogućnost?) brojna,  značajna i teško otklonjiva. Zaključak opstaje čak i ako se najbolji interes shvati  kao pravo deteta da se utvrdi njegov najbolji interes, kome bi, onda, odgovarala  "dužnost" nadležnih tela da ga utvrde, što procesnopravno nosi različite  posledice (npr., mogućnosti zaštite u posebnom postupku).    Ključne reči: istražno načelo, najbolji interes deteta, faktori,  dokazivanje, psihološka ekspertiza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8489">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8490">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8491">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1081" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1189">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/bfee387f66953e8ffcaa02447b494576.docx</src>
        <authentication>2e35d518fe2f38d2f7b2c26c682bc7d9</authentication>
      </file>
      <file fileId="1190">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3abc786d6312d1b79fa6bc376699cf5a.pdf</src>
        <authentication>5ba2003303768fa60423bbe368d413cd</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8500">
                    <text>��������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8493">
                <text>3124</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8494">
                <text>Ideje za ubrzanje integracije Bosne i Hercegovine  u Evropsku uniju</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8495">
                <text>PEJANOVIĆ, Mirko</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8496">
                <text>Država Bosna i Hercegovina je tokom druge polovine devetnaestog i početkom dvadesetog stoljeća, u okviru austro-ugarskog carstva ušla u  istorijski proces evropeizacije u ekonomskoj i kulturnoj sferi. Tokom socijalističkog razvoja u vremenu od 1945. do 1992.godine, Bosna i Hercegovina je izgradila svoju državnost i postala srednje razvijena zemlja.    Nakon sticanja nezavisnosti i međunarodnog priznanja 1992.godine i četverogodišnjeg rata, Bosna i Hercegovina je na temelju  Dejtonskog mirovnog sporazuma započela svoj politički razvoj u pravcu postizanja članstva u Evropskoj uniji i NATO – savezu. U tom kontekstu, izvedene su mnoge reforme i potpisan Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju  između EU i Bosne i Hercegovine 2008.godine.    Od 2008.godine  do 2014.godine došlo je do stagnacije u odvijanju procesa integracije BiH u Evropsku uniju. U radu su izložene ideje za ubrzanje integracije BiH u Evropsku uniju. Oblikovane su vanjske, zapravo geopolitičke pretpostavke, za ubrzanje integracije BiH u EU. Razmatraju se i unutrašnje pretpostavke koje se odnose  na udruživanje pobjedničkih stranaka u širu koaliciju: za evropsku Bosnu i Hercegovinu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8497">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8498">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8499">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1082" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1191">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/fa7b8747403a2a016b984621cfde7cb7.docx</src>
        <authentication>f187b17d08d80317d96f0f18128f6f38</authentication>
      </file>
      <file fileId="1192">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f87bce776cb12152a3a9edf06a15e73f.pdf</src>
        <authentication>1c934d8c49657ed1e8d19161b38c3e6b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8508">
                    <text>��������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8501">
                <text>3118</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8502">
                <text>IUS commune i europeizacija bosanskohercegovačkog prava</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8503">
                <text>PETRAK, Marko</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8504">
                <text>Svrha rada jest analizirati značenje pravila općeg prava (ius commune) u obliku latinskih pravnih izreka (regulae iuris) u suvremenom bosanskohercegovačkom pravnom sistemu, kao i moguću ulogu tih pravila u europeizaciji tog nacionalnog prava. U prvom dijelu rada, autor prije svega istražuje uporabu pravila općeg prava u bosanskohercegovačkoj pravnoj praksi, posebice Ustavnog suda Bosne i Hercegovine. Potom se analizira značenje pravila općeg prava kao važećeg normativnog sadržaja u okvirima suvremenog bosanskohercegovačkog pravnog sustava. Na temelju provedene analize, u zaključnom dijelu rada, autor nastoji odgovoriti na pitanje može li intenzivnija primjena onih pravila općeg prava koja u sebi sadrže pravna načela zajednička gotovo svim europskim pravnim sustavima pridonijeti daljnjoj europeizaciji suvremenog bosanskohercegovačkog prava.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8505">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8506">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8507">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1083" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1193">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/9a45d09f4cc4597660fba6553c725801.pdf</src>
        <authentication>0ec99a27732b7b0b8e3b204bd92604fc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8516">
                    <text>�������ĳ

ĳ

�������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="1194">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/34d33aaad46461d50aba49e0be24ffce.docx</src>
        <authentication>c62416ad52de64bd72a99320197c3b26</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8509">
                <text>3091</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8510">
                <text>Politika zaštite potrošača u funkciji izgradnje unutarnjeg europskog tržišta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8511">
                <text>PETROVIĆ, Anita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8512">
                <text>Zaštita potrošača predstavlja samostalan segment jedinstvene komunitarne politike, koja se posljednjih nekoliko decenija konstantno razvija i unapređuje na nivou Europske unije, a sve u cilju nesmetanog funkcioniranja unutarnjeg tržišta.     Kao što je već poznato, unutarnje tržište počiva na četiri ekonomske slobode, no da bi slobode kretanja roba i usluga bila ostvarene u punom opsegu, prava građana, koji djeluju na tržistu u cilju zadovoljenja osobnih potreba – potrošača, koji moraju biti zaštićena na istoj ili približno jednakoj razini. Iz tog razloga nezaobilazno je ukazati na položaj politike zaštite potrošača u primarnom, kao i u sekundarnom zakonodavstvu EU, budući da se kao osnovna mjera usklađivanja propisa država članica u ovoj oblasti koriste direktive.     U fokusu pažnje bit će i pozitivna politika zaštite potrošača, imajući u vidu da je usklađivanje standarda zaštite prava i interesa potrošača neophodan preduvjet za uključivanje u zajednički tržišni prostor Europske unije.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8513">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8514">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8515">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1084" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1195">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/c2afd64fdffdde12066cf4b86dae953d.docx</src>
        <authentication>5164b8e9cb9107d2f301c0422b77c41d</authentication>
      </file>
      <file fileId="1196">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/964c6a61d6432b031fed1e0a9502228c.pdf</src>
        <authentication>da928de298b0318f78eec2ecb56875f5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8524">
                    <text>Dr Zoran Ponjavić, redovni profesor
Mr Veljko Vlašković, asistent
Pravni fakultet Univerziteta u Kragujevcu, R Srbija

KONCEPT " NAJBOLJEG INTERESA DETETA" UNUTAR
HAŠKE KONVENCIJE O GRAĐANSKOPRAVNIM ASPEKTIMA
MEĐUNARODNE OTMICE DECE
U radu će se analizirati odnos Haške Konvencije o građanskopravnim
aspektima međunarodne otmice dece prema "najboljem interesu deteta", kao
fundamentalnom principu porodičnog prava. Tačnije, ukazaće se na prostor koji
navedena Konvencija ostavlja za ostvarivanje principa "najboljeg interesa
deteta" unutar sopstvenog mehanizma primene. Premda doneta gotovo deceniju
ranije od Konvencije o pravima deteta, Haška Konvencija je prepoznala potrebu
da se "najbolji interes deteta" zaštiti na određen način. U tom smislu, Haška
Konvencija konstituiše pravnu pretpostavku kako je u "najboljem interesu
deteta" da se što hitnije vrati u državu uobičajenog boravišta. Individualizacija
"najboljeg interesa deteta" se ostvaruje preko propisivanja izuzetaka od obaveza
hitnog povratka deteta u vidu osnova za obaranje navedene pravne pretpostavke.
U radu se ukazuje kako nacionalni organi koji odlučuju o povratku deteta
uglavnom restriktivno primenjuju pomenute izuzetke kako ne bi urušili osnovni
mehanizam Haške Konvencije. Međutim, od vremena donošenja navedene
Konvencije, snaga principa "najboljeg interesa deteta" je značajno narasla, te se
nacionalnim vlastima ostavlja sve više prostora da izuzetke od obaveze povratka
deteta tumače šire i elastičnije, što može ozbiljno uzdrmati proceduralne ciljeve
kojima Haška Konvencija teži.
Ključne reči: Haška Konvencija, otmica deteta, najbolji interes deteta,
pravna pretpostavka, izuzeci
1. Uvod
Prekogranično odvođenje dece je složen problem, koji predstavlja izvor
kako pravnih, tako i političkih sukoba među državama. Može se reći kako
gotovo nijedna zemlja, niti nacija nije uspela da pomenuti problem izbegne. S
obzirom na naglašen međunarodnopravni elemenat problema, postalo je jasno
kako efikasan odgovor na prekogranično odvođenje dece može doći samo kao
posledica zajedničke i usaglašene aktivnosti svih država na međunarodnom
planu. Upravo takvi koordinirani napori iznedrili su Hašku Konvenciju o
građanskopravnim aspektima međunarodne otmice dece (u daljem tekstu Haška
Konvencija), usvojenu u Hagu 25. oktobra 1980. godine, kao prvi i najznačajniji
međunarodni ugovor u domenu prekograničnog odvođenja dece 1.
1

Prema izveštaju The Hague Conference on Private International Law do sad ima ukupno 90
potpisnica ove Konvencije, dostupno na: www.hcch.net/index_en.php,14. 10. 2013.

32

�Navedena Konvencija se razlikuje od svih drugih u međunarodnom
privatnom pravu po tome što njen cilj nije da unificira pravila u slučaju sukoba
zakona, niti da uspostavi pravila u pogledu sukoba nadležnosti. Naprotiv, ona je
instrument saradnje između država sa ciljem momentalnog povratka deteta.2 U
Konvenciji se insistira na uspostavljanju ranijeg stanja koje je postojalo do
momenta odvođenja deteta, tj. njegov povratak u uobičajeno mesto boravka, a
tek potom na rešavanju spornih pitanja, koja se tiču, pre svega, vršenja
roditeljskog prava.3 U svakom slučaju, nijedan drugi organ ne bi trebao rešavati
pitanja vršenja roditeljskog prava, osim onog koji je nadležan u mestu
uobičajenog boravišta deteta. Na ovaj način, uspostavljanjem pređašnjeg stanja,
što je osnovni cilj Haške Konvencije, žele se obeshrabriti svi oni koji bi
odvodili decu preko granice sa svim praktičnim i pravnim posledicama.
Shodno tome Haška Konvencija nudi mehanizam kojim se savladavaju
problemi koji nastaju kao posledica sukoba roditelja oko vršenja roditeljskog
prava i odvođenja deteta u drugu državu. U ovom slučaju postoji potreba da se
zaštiti dete kao prirodno najranjiviji i, po pravilu, posredni akter sukoba njegovih
roditelja. U tom smislu, opravdano se može postaviti pitanje da li je povratak
deteta uvek u "najboljem interesu deteta", što je jedan od osnovnih principa iz
Konvencije o pravima deteta4, koji mora biti uvek primenjen u postupcima kada
se odlučuje o njegovim pravima. Postoji realna bojazan da pozivanje na jedan
ovakav krajnje neodređen i širok princip5 može postati za sud samo izgovor da
ne primeni pravo,6 odnosno, zgodno opravdanje za svaku sudsku odluku,
naročito onu kojom se odbija povratak deteta u zemlju u kojoj dete ima
"uobičajeno boravište".7
U radu će biti izneti argumenti kojima se navedena bojazan
potkrepljuje, čime se može dovesti u pitanje sistem ustanovljen Haškom
2

Fiorini, A., ‘Enlèvements internationaux d'enfants - solutions internationales et responsabilités
étatiques’, McGill Law Journal, Vol. 51, No. 2, 2006, str. 279 - 326, na str. 283.
3
Pored ove Konvencije postoje i druge, regionalne, sa gotovo identičnim ciljevima. Kao što su
Evropska Konvencija o priznanju i izvršenju odluka koje se tiču roditeljskog staranja i ponovnom
uspostavljanju odnosa staranja, od 20. maja 1980., CETS 105; Međuamerička konvencija o
međunarodnom povratku dece, od 15. jula 1989, OAS Treaty Series 70.
4
Konvenciju je ratifikovala SFRJ (Službeni list SFRJ – Međunarodni ugovori, br. 15/90), a
preuzela SRJ (Službeni list SRJ, br. 4/96 i 2/97).
5
Pogotovo ako se uzme u obzir da se pravna norma zasnovana na "najboljem interesu deteta" pre
podseća na jednu socijalnu paradigmu a ne na konkretnu pravnu normu. See Elisa Pérez-Vera, E.,
Explanatory Report on the 1980 Hague Child Abduction Convention, para. 21. available at:
www.hcch.net/upload/expl28.pdf, 18. 10. 2013.
6
Da parafraziramo reči Profesorice Rubellin Devichi koja je davno napisala « donner au juge le
droit de se déterminer en fonction de l’intérêt de l’enfant, c’est lui donner le droit de ne pas
appliquer le droit"; Rubellin Devichi, J., "Le principe de l'intérêt de l'enfant dans la loi et la
jurisprudence françaises", Revue française des affaires sociales, Vol. 48, No. 4, 1994, str. 157193, na str. 163.
7
Prema čl. 3.st.1. radne verzije Zakona o građanskopravnoj zaštiti od nezakonitog prekograničnog
odvođenja i zadržavanja koji je izradilo Ministarstvo pravde Republike Srbije "pod uobičajenom
boravištem deteta, u smislu ovog zakona, podrazumeva se mesto u kojem je dete integrisano u
društvenu i porodičnu sredinu". O pomenutoj radnoj verziji detaljno videti: Kovaček - Stanić G.,
"Porodičnopravni aspekti međunarodne, roditeljske otmice dece", Anali Pravnog fakulteta u
Beogradu 2/2012, str. 74 - 94.

33

�konvencijom. Oni se uglavnom zasnivaju na odlukama nacionalnih sudova
država potpisnica Haške konvencije. Materija će se izložiti u tri celine, u kojima
je prikazan mehanizam primene "najboljeg interesa deteta" unutar Haške
Konvencije. Shodno tome, najpre će biti reči o potrebi da se unutar Haške
konvencije obezbedi prostor za primenu principa "najboljeg interesa deteta" i
načina na koji to navedeni međunarodni ugovor čini. Potom će se u drugom delu
rada analizirati iskazivanje navedenog principa kroz opštu pravnu pretpostavku
o povratku deteta u državu uobičajenog boravišta. U trećem delu, razmotriće se
osnovi za obaranje pravne pretpostavke o "najboljem interesu deteta", koje
Haška konvencija daje u obliku izuzetaka od obaveze povratka deteta.
2. Prostor za "najbolji interes deteta" unutar Haške Konvencije
Haška Konvencija o prekograničnom odvođenju dece se često ističe kao
izuzetno uspešan primer međunarodne saradnje8, čija osnovna vrednost proističe
iz jednostavnosti obaveza koje propisuje.9 Naime, kao što je rečeno, čitavo
zdanje navedenog međunarodnog ugovora počiva na pretpostavci kako se štetne
posledice prekograničnog odvođenja dece mogu najdelotvornije ublažiti hitnim
povratkom nezakonito odvedenog ili zadržanog deteta u državu gde se nalazi
uobičajeno boravište deteta.10 Pri tome, sudski ili administrativni organ koji
donosi odluku o povratku deteta ne može zadirati u vršenje roditeljskog prava,
jer se odluka o tome prepušta pravnom sistemu države sa kojom su dete i
njegova porodica najneposrednije povezani, odnosno državi mesta uobičajenog
boravišta deteta.11 Međutim, bez obzira na veliku operativnu moć Haške
Konvencije, o pomenutom međunarodnom ugovoru ne treba suditi isključivo na
osnovu broja dece koja su vraćena u države uobičajenog boravišta i brzini
njihovog povratka.12 Drugim rečima, ne sme se dozvoliti da se dete kao pravni
subjekt izgubi i učini nevidljivim unutar mehanizma Haške Konvencije. Naime,
osnovna svrha navedene Konvencije ostvaruje se u neizbežnoj senci jednog
drugog cilja, zaštite "najboljeg interesa deteta".
U kontekstu principa "najboljeg interesa deteta ", brzina i pragmatičnost
Haške Konvencije suočavaju se sa ozbiljnim testom, s obzirom da navedeni
princip nameće usaglašavanje ili čak podređenost interesa ostalih pravnih

8

Herring, J., Family Law, Pearson Education Limited, Harlow, 2007, str. 537.
Lowe N; Douglas, G., Bromley's Family Law, Oxford University Press, Oxford/New York, 2007,
str. 631.
10
Murphy, J., International dimensions in family law, Manchester University Press, Manchester,
2005, str. 213.
11
Videti: čl. 1. i 2. Haške Konvencije; U ovom smislu: Roszkowski v. Roszkowska, 274 N.J.
Super. 620, 644 A.2d 1150 (Ch. Div. 1993), HC/E/USs 238; W.(V.) v. S.(D.), (1996) 2 SCR 108,
(1996) 134 DLR 4th 481, HC/E/CA 17; Supreme Court of Finland: KKO:2004:76, HC/E/FI 839.
12
Schuz, R., ‘The Hague Child Abduction Convention: Family Law and Private International
Law’, International and Comparative Law Quarterly, Vol. 44, No. 4, 1995, str. 771-802, na str.
771.
9

34

�subjekata interesima deteta.13 Sa druge strane, ne može se izbeći utisak kako su u
prvom planu Haške Konvencije prava i interesi roditelja,14 dok se interes deteta
nastoji, često veštački, uklopiti u mehanizam primene pomenutog
međunarodnog ugovora. Zbog toga osnovni problem primene principa "
najboljeg interesa deteta" u okvirima Haške Konvencije predstavlja ostvarivanje
ravnoteže između hitnog povratka deteta u slučaju prekograničnog odvođenja,
uz uvažavanje pravnog poretka države uobičajenog boravišta deteta, i poštovanja
principa koji zahteva prilagođavanje interesa svih ostalih pravnih subjekata
interesu deteta. Ravnoteža je nužna kako bi se u izvesnom smislu postigao
kompromis između ciljeva Haške Konvencije i principa "najboljeg interesa
deteta", koji je navikao biti gospodar, a ne sluga u pravnim odnosima koji se na
bilo koji način tiču dece.
Tvorci Haške Konvencije su ostavili izvestan prostor u kome bi unutar
mehanizma za brzi povratak deteta bilo mesta i za sagledavanje "najboljeg
interesa deteta". Međutim, sve i da tako nisu postupili, pomenuti prostor bi se
morao naći, jer bi u suprotnom Haška Konvencija teško mogla opstati na pravnoj
sceni. Bez obzira na efikasnost Konvencije na polju međunarodnog privatnog
prava, nije moguće zaobići "najbolji interes deteta" kao osnovni princip
porodičnog prava u čiji domen pomenuti međunarodni ugovor neminovno
zalazi.15 Iz tog razloga, u narednom delu će se razmotriti šta Haška Konvencija
nudi principu "najboljeg interesa deteta" i šta pomenuti princip od Haške
Konvencije traži.
U vreme donošenja Haška Konvencije, princip "najboljeg interesa
deteta" je već bio prisutan u tekstu jednog međunarodnog ugovora globalnog
značaja, Konvencije o elimnisanju svih oblika diskriminacije žena,16 premda
pomenuti međunarodni ugovor još uvek nije bio stupio na snagu. Ipak,
najznačajniju formulaciju navedenog principa sadrži Konvencija UN o pravima
deteta iz 1989. godine (KPD).17 Tako se navedenom Konvencijom proklamuje
kako će "u svim postupcima koji se tiču dece, bez obzira da li ih preduzimaju
javne ili privatne ustanove socijalnog staranja, sudovi, administrativni organi ili
zakonodavna tela, najbolji interes deteta biti od prvenstvenog značaja".18 Na
ovaj način, princip "najboljeg interesa deteta" je postao višestruko snažniji u
odnosu na vreme kada je usvojena Haška Konvencija. Najpre, domašaj
pomenutog principa je sa relativno uskog domena vršenja roditeljskog prava
proširen na sve pravne odnose od neposrednog ili posrednog značaja za dete.
Dalje, princip "najboljeg interesa deteta" se sada počeo ostvarivati u jednom
13

U zavisnosti da li se u zakonodavstvu države uobičajenog boravišta deteta primenjuje
koncepcija o ‘prvenstvenom’ ili ‘vrhunskom značaju’ najboljeg interesa deteta prilikom
odlučivanja o pitanjima iz domena vršenja roditeljskog prava.
14
Caldwell, J., ‘Child welfare defences in child abduction cases - some recent developments’,
Child and Family Law Quarterly, Vol. 13, No. 2, 2001, str. 121-136, na str. 121.
15
Schuz, R., loc. cit, str. 772.
16
Čl. 16. st. 1. (f). Konvencije Ujedinjenih Nacija o eliminisanju svih oblika diskriminacije žena,
od 18. decembra 1979, UNTS 1249.
17
Konvencija Ujedinjenih Nacija o pravima deteta, od 20. novembra 1989, UNTS 1577.
18
Čl. 3. st. 1. KPD.

35

�posebnom kontekstu, koga karakterišu prava deteta kao posebna kategorija
ljudskih prava. Tako je dete postalo centralna figura porodičnopravnih odnosa, a
roditeljsko pravo se transformisalo u roditeljsku dužnost, odnosno odgovornost.
3. Povratak deteta u državu uobičajenog boravišta kao osnov pravne
pretpostavke o "najboljem interesu" deteta
Zbog nesumnjivih vrednosti Haške Konvencije, bilo je potrebno naći
prostor za primenu "najboljeg interesa deteta" unutar granica pomenute
Konvencije. Tako se prvi i jedini jasno ocrtan trag prisustva "najboljeg interesa
deteta" prepoznao u preambuli Haške Konvencije, prema kojoj su "državeugovornice u snažnom uverenju da je interes dece od vrhunskog značaja u
odnosima koji se tiču vršenja roditeljskog prava". 19 Ipak, u pomenutoj preambuli
se govori o "interesu dece" kao određene društvene grupe, a ne "interesu deteta",
kao individualnog pravnog subjekta.20 Međutim, neodređenost sadržine
"najboljeg interesa deteta" upravo proističe iz okolnosti da je navedeni princip
individualističkog karaktera, čiju sadržinu oblikuje svaki pojedinačni slučaj. Iz
tog razloga je moć diskrecije organa koji primenjuju princip "najboljeg interesa
deteta" tako velika.
Kako bi se navedeni problem otklonio, u jednom delu literature,21 ali i
sudske prakse država-ugovornica22 govori se o pojmu "najboljeg interesa dece",
koji predstavlja okvir za princip"najboljeg interesa deteta". Tako se smatra kako
"najbolji interes" dece u potpunosti odražava osnovni cilj Haške Konvencije da
se deca što hitnije vrate u državu njihovog uobičajenog boravišta.23 Na taj način
umanjuju se štetne posledice odvođenja dece i odvraćaju roditelji koji
razmišljaju preduzeti tako nešto.24 Dakle, interes pojedinačnog deteta se u
izvesnom smislu prinosi na oltar interesima dece kao grupe.25
Argumentaciju za tezu o postojanju pojma "najboljeg interesa dece"
naizgled nudi osnovna formulacija principa "najboljeg interesa deteta" iz KPD
gde se, između ostalog, navodi kako su i zakonodavna tela dužna poštovati
navedeni princip.26 Kako zakonodavna tela, po pravilu, donose pravne akte koji
sadrže opšte pravne norme, jasno je kako je njihova aktivnost može biti
19

Videti: preambulu Haške Konvencije.
Videti: Idem.
21
Videti: Schuz (1995), loc.cit., p.774; Herring, op.cit., str. 533 - 534; N. Lowe; Douglas,G,
op.cit., str. 631 - 632.
22
Preambula govori o "interesima dece" uopšte, a ne o "najboljem interesu" konkretnog deteta
pred sudom. Thomson v. Thomson [1994] 3 SCR 551, 6 RFL (4th) 290, HC/E/CA 11.
23
Videti: Schuz, R., ‘The Hague Abduction Convention and Children's Rights’, Transnational Law
&amp; Contemporary Problems, Volume 12, No. 2, 2002, str. 393-452, na str. 398.
24
Schuz (1995), loc.cit., p. 775 - 776. Nemački pravnik Kurt Siehr ističe kako ovakva generalna
politika nema ništa zajedničko sa "najboljim interesom deteta" u konkretnom slučaju; Siehr, K.,
"The 1980 Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction: Failures and
Successes in German Practice", International Law and Politics, Vol. 33, No. 1, 2000, str. 207-220,
na str. 218.
25
Ibidem, str. 776.
26
Videti: čl. 3. st. 1. KPD.
20

36

�usmerena samo na decu kao društvenu grupu, a ne na svako pojedinačno dete.
Međutim, aktivnost zakonodavnih organa nema za cilj određivanje sadržine
"najboljeg interesa deteta", već davanje smernica onim pravnim subjektima koji
neposredno uobličavaju sadržinu navedenog principa (sudovi, administrativni
organi). Tačnije, zakonodavac ne može odrediti kakav će biti "najbolji interes
deteta" u svakom konkretnom slučaju, ali može kroz opšta pravna pravila
ustanoviti odgovarajuće pretpostavke koje bi važile u korist "najboljeg interesa
deteta". Pomenute pretpostavke, kao što je rečeno, imaju za cilj olakšati primenu
principa "najboljeg interesa deteta", ali i umanjiti diskreciju pravnih subjekata
koje navedeni princip primenjuju.27 Shodno tome, ne može se govoriti o
"najboljem interesu dece", nego o načinu da se "najbolji interes deteta" iskaže
kroz odgovarajuću pretpostavku. Dakle, preambulom Haške Konvencije se
uspostavlja pravna pretpostavka kako je u "najboljem interesu deteta" u slučaju
nezakonitog prekograničnog odvođenja da bude vraćeno u državu uobičajenog
boravišta. Izuzeci od navedene opšte obaveze povratka deteta nisu ništa drugo
nego osnovi za obaranje pomenute pretpostavke. S obzirom da iskazivanje
"najboljeg interesa deteta" putem pretpostavki sužava diskrecioni prostor
pravnih subjekata koji navedeni princip primenjuju, pomenuti izuzeci
predstavljaju preostali diskrecioni prostor za individualnu, odnosno istinsku
primenu "najboljeg interesa deteta". Iz tog razloga se ostvarivanje koncepta
"najboljeg interesa deteta" unutar Haške Konvencije može sagledati jedino kroz
odnos između opšte pretpostavke o obavezi povratka deteta i osnova za obaranje
pomenute pretpostavke, odnosno izuzetaka od obaveze da se dete što hitnije
vrati u državu uobičajenog boravišta.
4. Osnovi za obaranje pretpostavke o "najboljem interesu deteta" iz
Haške Konvencije
4.1. Dovođenje deteta u "nepodnošljivu situaciju"
Dugo je prisutna praksa da se svi navedeni izuzeci od obaveze hitnog
povratka deteta restriktivno primenjuju.28 Postoji, ne bez razloga, strah kako bi

27

Iskazivanje "najboljeg interesa deteta" kroz odgovarajuće pretpostavke predstavlja najstariji
pristup problemu sadržine navedenog principa. Na primer, u vreme nastanka koncepta "najboljeg
interesa deteta", postojala je pretpostavka kako otac najbolje zna šta je u interesu deteta. Videti:
Van Krieken, R., "The 'Best Interests of the Child' and Parental Separation: On the 'Civilizing of
Parents' ", The Modern Law Review, Volume 68, No. 1, 2005, str. 25-48, na str. 28. Kroz
evoluciju pojedinih pretpostavki može se pratiti i razvoj principa "najboljeg interesa deteta". Ipak,
glavni nedostatak navedenog pristupa problemu sadržine "najboljeg interesa deteta" jeste odsustvo
elastičnosti potrebne kako bi se ispratile burne i neprekidne promene koje su zahvatile pravne
odnose koji se tiču deteta.
28
Tako je u jednoj starijoj, ali uticajnoj odluci procenjeno kako će samo u najređim slučajevima
razdvajanje deteta od roditelja koji ga je odveo i novog okruženja dostići nivo povrede koji traži
Hague Convention. Videti: Thomson v. Thomson [1994] 3 SCR 551, 6 RFL (4th) 290; U jednoj
drugoj odluci se u kontekstu dovođenja deteta u "nepodnošljivu situaciju" navodi kako je reč
"nepodnošljiva" tako jaka po svom smislu i značenju da postavlja lestvicu za primenu navedenog

37

�slobodnija upotreba navedenih pravila predstavljala svojevrsnog "trojanskog
konja" unutar Haške Konvencije, koji bi mogao urušiti i obesmisliti čitav
mehanizam navedenog međunarodnog ugovora. Od svih navedenih izuzetaka,
pojedini teoretičari se najviše pribojavaju upravo "nepodnošljive situacije" kao
osnova za odbijanje povratka deteta, smatrajući kako se pomenutim izuzetkom
otvara Pandorina kutija.29
Pravna pretpostavka kako je u "najboljem interesu deteta" da se što pre
vrati u državu uobičajenog boravišta, u praksi se najčešće obara upravo zbog
procene kako bi se dete povratkom dovelo u "nepodnošljivu situaciju".30 Treba
reći kako se u literaturi umesto pomenutog izuzetka često navodi postojanje
"ozbiljnog rizika od povrede deteta" kao osnov za donošenje odluke o odbijanju
povratka u državu uobičajenog boravišta.31 Međutim, navedeni razlog je samo
uzrok koji dovodi do posledice, odnosno do "nepodnošljive situacije za dete".
Drugim rečima, u situacijama kada se utvrdi "ozbiljan rizik od povrede deteta",
nije potrebno dokazivati kako je nastupila "nepodnošljiva situacija" po dete.
Tvorci Haške Konvencije su izričito utvrdili postojanje uzročno-posledične veze
između "ozbiljnog rizika od povrede deteta" i "nepodnošljive situacije" u koju bi
se dete u takvim okolnostima dovelo. Na to ukazuje i formulacija navedenog
pravila iz Haške Konvencije gde se navodi kako država u koju je dete odvedeno
nije dužna vratiti dete ako "postoji ozbiljan rizik da će povratak dete izložiti
fizičkoj ili psihičkoj povredi ili na drugačiji način dovesti dete u nepodnošljivu
situaciju".32
Izrazi "ozbiljan rizik" i "nepodnošljiva situacija" sugerišu kako put do
osporavanja pretpostavke o "najboljem interesu deteta" iz Haške Konvencije nije
ni malo lak, te da je prag dokazivanja veoma visok. Najčešće, u odbranu
odvođenja roditelj pokušava da drugog roditelja (koji zahteva povratak)
predstavi kao nepodobnog po dete. Roditelj koji traži povratak deteta govori o
"kidnapovanju" na šta drugi odgovara da život sa njim za dete predstavlja
"ozbiljan rizik", da će povratak dete dovesti u "nepodnošljivu" situaciju. Onaj
roditelj koji osporava povratak često želi predstaviti dete kao "ozbiljnu" žrtvu
nasilja čiji je položaj "nepodnošljiv" za šta optužuje drugog roditelja.
Kada se radi o "ozbiljnoj opasnosti" na prvom mestu treba istaći fizičku
opasnost po dete, koje neće biti vraćeno u zemlju u kojoj besni građanski rat ili
postoji stalna opasnost od nasilja. Pri tome, postojanje fizičke ili psihičke
opasnosti se mora odnositi konkretno na dete čiji se povratak traži, a ne
generalno na kontekst u kojem živi određena populacija.33 U ovom slučaju
interes deteta da ne bude odvedeno iz uobičajenog mesta boravka bez garancija
stabilnosti u novoj situaciji mora ustuknuti pred primarnim interesom svakog
lica da ne bude izloženo fizičkoj ili psihičkoj opasnosti ili da bude dovedeno u
izuzetka visoko. Videti: Re S. (A Child) (Abduction: Grave Risk of Harm) [2002] EWCA Civ 908,
HC/E/UKe 469.
29
Videti: Siehr, K., loc. cit., str. 215 - 216.
30
Čl. 13. st. 1 (b). Haške Konvencije.
31
Videti: Caldwell, loc. cit ., str. 124.
32
Čl. 13. st. 1 (b). Haške Konvencije
33
N° 03/3585/A, Tribunal de première instance de Bruxelles, HC/E/BE 547. str. 516.

38

�nepovoljan položaj. 34 Ali, pored tih spoljnih događaja od rizika koji je
"objektivan", ta nepovoljna situacija može biti i subjektivna. U ovom smislu i
roditelj koji zahteva povratak može biti opasnost, ukoliko je bio nasilan prema
detetu. U sudskoj praksi se ovaj izuzetak vrlo usko tumači kako ne bi ostao
"mrtvo slovo na papiru", tj. nije dovoljan jedan, izolovan akt nasilja, već
kontinuirano nasilje u prošlosti i opasnost ponavljanja u budućnosti da bi se
mogao odbiti zahtev za povraćaj deteta po ovom osnovu.35
Dakle, standard dokazivanja "nepodnošljive situacije" je generalno vrlo
visok. Sudovi u Velikoj Britaniji36, Austriji,37 Australiji,38 Kanadi,39 Novom
Zelandu,40 Nemačkoj41 i SAD42 oklevaju da odbiju povratak deteta u slučaju
nasilja u porodici. U sudskoj praksi SAD traži se da tvrdnje iz čl.13.st.1.b budu
dokazane na "jasan i ubedljiv"43 način saglasno zakonskim pravilima. Pri tome
sudovi ili ignorišu izraz "nepovoljna situacija" iz čl.13.st.1.b, i svoje odluke
baziraju uglavnom na dokazivanju postojanja "ozbiljne opasnosti od fizičkih i
psihičkih povreda", ili je podvode pod izraz "ozbiljna opasnost od fizičkih ili
psihičkih povreda.44 Sudovi u Engleskoj i Velsu vrlo restriktivno interpretiraju
izuzetak iz čl.13.1b. Oni, slično američkim sudovima, zahtevaju da dokazi budu
34

U ovom smislu: Pérez-Vera, E., Explanatory Report on the Hague Convention on the Civil
Aspects of International Child Abduction; United Nations Convention on the Rights of the Child,
str. 433. Dostupno na: www.hcch.net/upload/expl28.pdf.
35
Videti: DOMESTIC AND FAMILY VIOLENCE AND THE ARTICLE 13 “GRAVE RISK”
EXCEPTION IN THE OPERATION OF THE HAGUE CONVENTION OF 25 OCTOBER 1980
ON THE CIVIL ASPECTS OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION: A REFLECTION
PAPER,(drawn
up
by
the
Permanent
Bureau)
str.18;
dostupno
na:
www.hcch.net/upload/wop/abduct2011pd09f.pdf.
36
Odluka Apelacionog suda u slučaju Re S. (A Child) (Abduction: Grave Risk of Harm) [2002]
EWCA Civ 908, HC/E/UKe 469.
37
Odluka Vrhovnog suda Austrije u predmetu 4Ob1523/96, Oberster Gerichtshof, HC/E/AT 561.
38
Director-General Department of Families, Youth and Community Care and Hobbs, 24
September 1999, Family Court of Australia (Brisbane), HC/E/AU 294. Premda, može se reći da
stavovi sudova u ovoj zemlji donekle variraju. Tako je u jednom slučaju sud odbio povratak deteta
smatrajući da su ispunjeni uslovi koji se zahtevaju u čl. 13, al. 1. b. Sud konstatuje da bi povratak
deteta (2. godine) u SAD predstavljlo ozbiljnu opasnost za njega što bi ga dovelo u nepodnošljivu
situaciju budući da bi se vratilo samo jer majka odbija da se vrati. State Central Authority of
Victoria v. Ardito, 29 October 1997, Family Court of Australia (Melbourne), HC/E/AU 283.
39
Odluka Apelacionog suda u Kvebeku u slučaju M.G. v. R.F., [2002] R.J.Q. 2132, HC/E/CA 762
40
Odluka Višeg suda (Auckland), K.S. v. L.S. [2003] 3 NZLR 837, HC/E/NZ 770. U ovom
slučaju jedan od sudija naglašava da se izuzetak iz čl.13,1b odnosi na dete i interesuje se za
izuzetne situacije ili bilo koje druge kod drugih lica, pa i roditelja koji je dete odveo, izuzev ako to
ne pogađa dete. U ovom slučaju majka je odvela dete iz Australije na Novi Zeland gde joj je
potom otkriven kancer. Pravdajući se potrebom da nastavi tretman lečenja u toj zemlji odbila je
povratak deteta.
41
Odluka Oberlandesgericht Dresden (Higher Regional Court, 10 UF 753/01, Oberlandesgericht
Dresden, HC/E/DE 486. Premda su sudovi u Nemačkoj u ranijem periodu bili skloni liberalnijem
tumačenju izuzetka iz čl.13.b. Videti: 17 UF 260/98, Oberlandesgericht Stuttgart, HC/E/DE 323.
42
Odluka Vrhovnog suda Konektikata, Judicial District of Hartford, Panazatou v. Pantazatos, No.
FA 960713571S (Conn. Super. Ct. Sept. 24, 1997,HC/E/USs 97
43
Caro v. Sher, 296 N.J. Super. 594, 687 A.2d 354 (Ch. Div. 1996), HC/E/USs 100
44
Navedeno prema: Weiner, M. H., ‛Intolerable situations and counsel for children: Following
Switzerland's example in Hague abduction cases’, American University Law Review, Vol. 58,
No. 2, pp. 334-403, at p. 345.

39

�"jasni i neoborivi".45 Na tom pravcu stoje i sudovi u Srbiji, gde iz jedne odluke
Višeg suda u Valjevu proizilazi kako je ocena o ispunjenosti uslova za
odstupanje od dužnosti vraćanje deteta izuzetna i "mora biti zasnovana na
nedvosmislenim i čvrstim dokazima".46
Osnovni cilj navedenog pristupa jeste da onaj ko je dete odveo ne izvuče
nikakvu korist iz svog nezakonitog akta i da ne može računati da će posledica
toga odvođenja biti stvaranje "ozbiljnog rizika" ili "nepodnošljive situacije" u
slučaju povratka. Očigledno da pojedine zemlje kroz visoke standarde
dokazivanja "nepodnošljive situacije" teže ka što restriktivnijoj primeni izuzetka
iz čl.13. Oni, pri tome, smatraju da se najbolji interes deteta štiti upravo
njihovim povratkom u zemlju uobičajenog boravišta. Pored ovoga, neke od njih,
kao što to rade australijski sudovi, takav stav opravdavaju i tvrdnjom da „oni
smatraju da se vrši povratak u zemlju uobičajenog boravišta, a ne jednom licu ili
posebnom regionu“.47 Istovremeno, sudovi na Novom Zelandu smatraju da
naredba za povratak deteta u jednu zemlju nije naredba za vraćanje deteta
roditelju i da ono ostaje pod odgovornošću centralnog organa u toj drugoj
zemlji.48
Ipak, neke druge zemlje, kao što je Francuska, naklonjene su jednom
širem tumačenju navedenih izuzetaka iz čl.13.1.b.49 Ovakav stav proističe
najviše iz činjenice da sudovi, kao što je rečeno, navedene izuzetke iz čl.13.st.1b
tumače iz ugla najboljeg interesa deteta.50
U Konvenciji se ne definiše "nepodnošljiva situacija". Međutim izraz
"ozbiljna opasnost" sugeriše da je polje primene prilično usko i da najviše
podseća na objektivni osećaj da bi za dete povratak bio nepodnošljiv.51 Zbog
teškoće oko tumačenja izraza "nepodnošljiva situacija" Švajcarska je
45

Re C. (Abduction: Grave Risk of Psychological Harm) [1999] 1 FLR 1145, Fam Law 371,
HC/E/UKe 269.
Slično je postupio i Savezni ustavni sud Nemačke kada je istakao kako "only unusually severe
endangerment of a child's welfare, which appears to be substantial, specific and current, precludes
a child's return. Hardship for the abducting parent generally does not constitute such prejudice. 2
BvR 1206/98, Bundesverfassungsgericht, 29.10.1998, HC/E/DE 233
46
Viši sud u Valjevu, u odluci 23/11, nije uzeo u obzir nasilje koje je učinjeno prema roditelju koji
je dete odveo, iako značajna istraživanja u društvenim naukama pokazuju da "postoji velika
povezanost između partnerskog nasilja i problema dece, čak i onda kada ona nisu direktne žrtve.
U tom smislu, Wolfe, D. A., Crooks, C. V, Lee, V., McIntyre-Smith, A. and Jaffe, P. G., "The
Effects of Children's Exposure to Domestic Violence: A Meta-Analysis and Critique", Clinical
Child and Family Psychology Review, Vol. 6, No. 3, 2003, str. 171-187, na str. 182. ; Edleson,
J.L.,“Children's Witnessing of Adult Domestic Violence", Journal of Interpersonal Violence, Vol.
14, No. 8,
str. 839-870, na str. 860-861 ; Edleson, J. L., “The Overlap Between Child
Maltreatment and Woman Battering”, Violence Against Women, Vol. 5, No. 2, 1999, str. 134154, na str. 145.
47
Kay, J., Australian journal of family law, novembre 2005, volume 19; Navedeno prema: J.
Gillen, loc. cit, str. 34-35.
48
Gillen, loc. cit., str. 34-35.
49
Kasacioni sud , Cass Civ 1ère 25 janvier 2005 (N° de pourvoi : 02-17411), HC/E/FR 708
50
Videti: Vassallo, B., Présentation des instruments internationaux de coopération concernant
l’enfance : conventions de la Haye sur les déplacements illicites d’enfants et sur l’adoption
internationale, Bruxelles II bis. Available at: www.ahjucaf.org/Presentation-des-instruments.html.
51
Weiner, loc. cit., str. 375.

40

�međunarodnoj zajednici predložila usvajanje jednog posebnog pravnog akta.52
Kako u tome nije uspela, Švajcarskoj je ostalo da svoje savezno zakonodavstvo
o prekograničnom odvođenju dece prilagodi principu "najboljeg interesa deteta".
Tako je pomenuta država 21. decembra 2007. godine usvojila zakon o
međunarodnom odvođenju dece i haškim konvencijama o zaštiti dece i odraslih
kojim su određeni neki pojmovi iz Haške konvencije. 53 Shodno tome, u čl. 5
precizira kriterijum "nepodnošljivosti" iz čl.13.st.1. b, gde se kaže da ona
postoji: a) kada smeštaj kod roditelja koji traži povratak očigledno nije u interesu
deteta, b) kada roditelj koji traži povratak deteta s obzirom na okolnosti slučaja
očigledno nije u stanju da se stara o detetu u državi gde ono ima uobičajeno
mesto boravka (ili se iz opravdanih razloga od njega ne može zahtevati da tako
postupi), ili c) kada smeštaj kod trećih lica nije u najboljem interesu deteta. 54
Posebno je pitanje kako tretirati situaciju kada je roditelj koji je odveo
dete u opasnosti, a ne direktno dete. Kako uostalom razlikovati fizičku opasnost
ili psihičku traumu koja se pričinjava detetu od one koja se čini roditelju. Zar ne
postoji psihičko nasilje nad detetom ako svakodnevno posmatra kako jedan
roditelj fizički zlostavlja drugog?
Što se tiče uporednog prava situacija je vrlo različita i ne postoji uvek
isti stav, čak i u okvirima iste države. Tako je u jednom slučaju Parsons c.
Styger,55 doneta odluka o povratku deteta iz Kanade u Kaliforniju (SAD) budući
da je nasilje od strane muža bilo upereno prema supruzi a ne detetu.
Istovremeno, majka nije pružila dovoljno uverljive dokaze o nasilju prema njoj.
Međutim u jednom drugom vrlo poznatom slučaju Pollastro c. Pollastro isti sud
je odbio povratak deteta jer je majka, koja je dete odvela, uspela dokazati da je
bila žrtva nasilja od strane muža.56 Prema ovoj odluci nasilje jednog roditelja
prema drugom može dovesti dete u situaciju fizičke ili psihičke opasnosti čak i
u situaciji kada se nasilje ne koristi direktno protiv njega. Počevši od ove odluke
52

Neposredni povod je bio “the Wood case”. U ovom slučaju majka je svoje dvoje dece odvela iz
Australije u Švajcarsku. Pošto je slučaj otkriven deca su joj oduzeta i smeštena u instituciju na
godinu dana do povratka u Australiju. Kada je došlo vreme za povratak deca su prisilno uvedena u
avion. Po dolasku u Australiju deca su ponovo smeštena u hraniteljsku porodicu budući da se otac
nije mogao starati o njima. Majka se nije vratila u Australiju da ne bi bila krivično gonjena zbog
otmice dece. U međuvremenu deca su promenila nekoliko hraniteljskih porodica. Konačno je
australijski sud odlučio da se majci poveri vršenje roditeljskog prava i deca su vraćena u
Švajcarsku. Ukratko deca su bila kod majke kao i pre otpočinjanja postupka za povratak, ali su
preživela veliki stres tokom trajanja postupka.
53
Zakon je dostupan na: www.admin.ch/ch/f/ff/2008/33.pdf. Za vreme zasedanja 5.sednice
Specijalne Komisije Haške konvencije švajcarska delegacija je predložila ovaj tekst kao dopunu
čl.13.st.b. Velikom većinom predlog je odbačen najviše zbog korišćenja izraza "najbolji interes
deteta". To je protumačeno kao prvi korak ka širokom tumačenju navedenog izuzetka iz čl.13.
SAD su smatrale da se upravo najbolji interes deteta ostvaruje kroz njegov povratak. Videti:
Weiner, loc. cit., str. 339-340.
54
Upravo se na ovaj zakon pozvao Švajcarski federalni sud u jednoj od najnovijih odluka koje se
tiču povratka deteta. Videti: 5A_479/2012, IIe Cour de droit civil, arrêt du TF 13 juillet 2012,
HC/E/CH 1179.
55
U pitanju je odluka Vrhovnog suda Ontaria : Parsons v. Styger (1989), 67 O.R. (2d) 1 (L.J.S.C.),
aff’d (1989) 67 O.R. (2d) 11 (C.A.), HC/E/CA 16.
56
Pollastro v. Pollastro [1999] 45 R.F.L. (4th) 404 (Ont. C.A.), HC/E/CA 373.

41

�sudovi u Kanadi sve više prihvataju ideju da ozbiljan rizik po fizičko i psihičko
stanje roditelja predstavlja takođe ozbiljan rizik za dete što opravdava primenu
izuzetka iz čl13.st.1b.57
4. 2. Protivljenje deteta povratku u državu uobičajenog boravišta
Kada je u pitanju protivljenje deteta povratku, treba reći da se ovaj
izuzetak često kombinuje sa drugim.58 Konvencija o pravima deteta garantuje
detetu koje je sposobno da formira mišljenje pravo da slobodno izrazi svoje
mišljenje o svim pitanjima koje ga se tiču.59 Mišljenje deteta, kao i u svim
drugim postupcima, biće uzeto u obzir pod uslovom da je dete sposobno
formirati mišljenje. Pri tome, od "najboljeg interesa deteta" zavisi kakav će se
značaj dati mišljenju deteta, odnosno hoće li se navedeno mišljenje usvojiti.
Tvorci Haške konvencije bili su svesni značaja mišljenja deteta prilikom
donošenja odluke o povratku u slučajevima prekograničnog odvođenja.60 Tako,
prema pomenutom međunarodnom ugovoru, "sudski ili administrativni organ
može odbiti da naloži povratak deteta ako utvrdi kako se dete protivi povratku i
da je dostiglo uzrast i stepen zrelosti u kojem je opravdano uzeti u obzir njegovo
mišljenje".61
Treba reći da, za razliku od Pravila Brisela 2 bis,62 Haška konvencija ne
priznaje izričito pravo deteta da bude saslušano. Ipak, iako se u Haškoj
konvenciji ne pravi aluzija na potrebu direktnog saslušanja deteta, može se reći
da su upravo ovi izuzeci inspirisani potrebom zaštite "najboljeg interesa
deteta."63 Utvrđivanje ovog interesa bez mišljenja deteta teško da je moguće.
57

Videti: Apelacionog suda Kvebeka (Kanada), N.P. v. A.B.P., [1999] R.D.F. 38 (Que. C.A.),
HC/E/CA 764.
58
Najčešće se smatra kako jasno iskazano protivljenje deteta povratku može značiti kako bi se dete
dovelo u "nepodnošljivu situaciju ukoliko bi se vratilo u državu uobičajenog boravišta. See, for
example: The Ontario Court v. M. and M. (Abduction: Children's Objections) [1997] 1 FLR 475,
[1997] Fam Law 227, HC/E/UKe 33; Re T. (Abduction: Child’s Objections to Return) [2000] 2
FCR 159, HC/E/UKe 270.
59
Videti: čl. 12. KPD.
60
Videti, na primer slučaj W. v. W. 2003 SCLR 478, HC/E/UKs 508, gde škotski sud u kontekstu
protivljenja deteta od 9 godina navodi da ukoliko je stav deteta sasvim definisan i snažno iskazan,
predstavlja važan faktor u vršenju sudske diskrecije. Razlozi zbog koji dete nije htelo da se vrati u
Australiju bili su: očevo ponašanje prema njoj i njenoj sestri bliznakinji dok su živeli u Australiji,
strah da ne budu razdvojene od majke, želja da nastavi školovanje u Škotskoj.
61
Čl. 13. Haške Konvencije.
62
Ova Pravila je doneo Savet Evropske Unije. U Uredbi Saveta (EC) No 2201/2003 (Brussels II
bis) u čl. 11. st. 2. predviđa se mogućnost da dete bude saslušano prilikom primene odredbi čl. 12
i 13. Haške Konvencije, izuzev ako bi to bilo nesaglasno sa njegovim godinama i njegovom
zrelošću. Pravo deteta da slobodno izrazi svoje mišljenje predviđeno je i u Povelji o osnovnim
slobodama Evropske Unije (2000/C 364/01) u čl. 24. st. 1.
63
U prilog tome govori i sudska praksa. Tako, u obrazloženju odluke u slučaju Director General,
Department of Community Services v. De Lewinski (1996) FLC 92-674, sudija Nicholson CJ
navodi: "politika Konvencije se ne podriva saslušanjem onoga što dete ima reći i doslovnim
shvatanjem izraza ''protivljenje''. To je zbog toga što sud treba načiniti kritičku procenu u pogledu
uzrasta i zrelosti deteta, te da li se u okolnostima konkretnog slučaja može vršiti diskreciono
ovlašćenje kojim se odbija povratak deteta." [[1996] FLC 92-674 at 83,017].

42

�Bez obzira što je postupak hitan, budući da mora biti pravnosnažno okončan za
šest nedelja, u slučajevima kada se ističe jedan od razloga za odbijanje zahteva
za povraćaj mora se sprovesti dokazni postupak. U ovom pogledu u sklopu
postupka mora se saslušati i dete, bez obzira što sud ne rešava meritorno pitanje
vršenja roditeljskog prava.64
Pored ovoga, na ovaj način se prihvata mogućnost da mišljenje deteta o
svom povratku ili nepovratku može biti odlučujuće u situaciji ako po mišljenju
suda ima dovoljno godina i ako je dovoljno zrelo. Detetu je tako data mogućnost
da interpretira svoj sopstveni interes. Ova odredba može postati opasna ako bi se
detetu direktno postavilo pitanje u pogledu povratka.65 Ono izvesno može imati
jasnu predstavu situacije ali koje takođe može biti pod velikim psihičkim
pritiskom ako smatra da mora da bira između dva roditelja.66
Kao što je rečeno, sudovi su u obavezi uzeti u obzir mišljenje deteta
kada se dete suprotstavlja povratku a dostiglo je onaj uzrast ili stepen zrelosti u
kojem je sposobno formirati mišljenje67. Sud koji odlučuje o povratku deteta nije
u ovom slučaju vezan njegovim iznetim mišljenjem. Iako mišljenje deteta
predstavlja važan elemenat odluke, ono se ne može, međutim, pretvoriti u pravo
apsolutnog veta.68 Ovakvo mišljenje je zastupljeno u praksi sudova u Srbiji,69
kao i Suda za ljudska prava u Strazburu. 70/71 Sud može, ali i ne mora uvažiti
64

I Specijalna Komisija za paktičnu primenu Haških Konvencija iz 1980. i 1996. godine (1 - 10
jun 2011) u svojim Zaključcima i Preporukama pozdravlja napore da se deci u skladu sa njihovim
godinama i zrelošću pruži mogućnost da budu saslušana u postupku koji se vodi za njihov
povratak prema Haškoj Konvenciji. Ovo bez obira na činjenicu da li se njegov povratak osporava
na osnovu čl. 13. st. 2. Haške Konvencije (50). Specijalna Komisija takođe naglašava značaj
potrebe da osoba koja razgovara sa detetom, bez obzira da li je to sudija, nezavisni stručnjak ili
drugo lice, koliko god je to moguće, bude obučeno za ovaj zadatak. Specijalna komisija takođe
prepoznaje potrebu da dete bude obavešteno, na način koji odgovara njegovom uzrastu i zrelosti ,
o postupku koji se vodi i njegovim mogućim posledicama.
65
Elisa Pérez-Vera, loc..cit, str. 433.
66
U ovom pogledu ne sme se zanemariti i uticaj roditelja koji je dete odveo, odnosno sa kojim
dete živi, sa čim se mora računati. Kao što se kaže u jednoj odluci suda u Liježu: "Iluzorno je
verovati da će dete buti potpuno otporno na ono što misli ili kaže roditelj sa kojim živi...To ne
znači da su stavovi deteta automatski sugerisani od roditelja kada ide u istom pravcu. N° de rôle:
02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles, 27/5/2003, HC/E/BE 546.
67
Prema Porodičnom zakonu Republike Srbije dete ima pravo veta na odluku o povratku samo
ako ima 15 godina i sposobnost za rasuđivanje. Ovo proizlazi iz odredbe člana 60. st. 2.
Porodičnog zakona RS prema kojoj "dete koje je navršilo 15 godina života i koje je sposobno za
rasuđivanje može odlučiti sa kojim će roditeljem živeti".
68
U slučaju Cass Civ 1ère 8 Juillet 2010, N° de pourvoi 09-66406, HC/E/FR 1073, francuski
kasacioni sud je istakao da iako je dete dovoljno zrelo (14 godina) i ako se suprotstavlja povratku,
sama činjenica suprotstavljanja nije dovoljna da se spreči povratak.
69
Tako u jednoj odluci Vrhovni sud Srbije nije prihvatio formirano mišljenje deteta od 9 godina da
ne želi viđati svoga oca smatrajući da to nije u njegovom najboljem interesu; Judgement, Review
930/09 od 16. aprila 2009. godine, objavljena u Case-law Bulletin, 2/2009, str. 44 - 46.
70
Kao što se kaže u odluci Suda u Strazburu ECtHR, C. v. Finland, 9. maj 2006 (Appl. no.
18249/02), par. 58. U ovom slučaju podnosilac zahteva, Švajcarski državljanin, je imao dvoje dece
(od 10 i 11 godina) u braku sa finskom državljankom, koja su posle razvoda poverena majci.
Nakon toga majka se sa decom preselila u Finsku gde zasnovala vanbračnu zajednicu. Podnosilac
zahteva je ostao da živi u Švajcarskoj, ali je i dalje održavao lične odnose sa decom. Posle smrti
majke prvostepeni sud u Finskoj je doneo odluku da se deca povere ocu, ali je Vrhovni sud

43

�mišljenje deteta u odnosu na sve druge elemente na osnovu kojih se odlučuje o
povratku deteta.72 Protivljenje deteta povratku u zemlju uobičajenog boravišta
ovom slučaju, dakle, nije odlučujuće prilikom donošenja odluke već bi trebalo
utvrditi i motivaciju ovakvog stava deteta.73 Nerealno je očekivati da roditelj ne
vrši bilo kakav uticaj na dete. Pitanje je samo da li je taj uticaj neuobičajeno
veliki.74 U tom smislu, ako se dokaže kako je protivljenje deteta povratku u
državu uobičajenog boravišta rezultat uticaja roditelja koji je dete odveo,
mišljenje deteta neće biti uvaženo.
Ipak, treba imati u vidu kako pravo deteta na mišljenje predstavlja jedno
od najznačajnih iz kataloga prava deteta prema KPD.75 Zbog toga će protivljenje
deteta, kao izuzetak od obaveze povratka, verovatno vršiti sve veći pritisak na
mehanizam Haške konvencije.
4.3. Adaptacija deteta u novoj sredini
Činjenica da procenu najboljeg interesa deteta prvenstveno vrši organ
države u kojoj dete ima uobičajeno mesto boravišta deteta ne znači da taj isti
interes u nekim slučajevima neće nalagati da dete ostane u novoj sredini u koju
je dovedeno. U slučaju da se dete integrisalo u novu sredinu neposredni cilj
Haške konvencije povratak deteta u zemlju uobičajenog boravišta ne može biti
postignut i tada više ne važi pretpostavka kako je ta zemlja u najboljoj poziciji
da reši spor.76 Stoga, ciljevi Haške konvencije moraju biti analizirani u skladu sa
okolnostima svakog slučaja i interesima deteta.
Prema tome, da bi se mogao primenio izuzetak iz čl.12. st.2. Konvencije
potrebno je da sud pronikne u situaciju u kojoj se dete našlo u novoj sredini i da
je interpretira u svetlu njenih ciljeva. Primena ovog izuzetka dolazi u obzir samo
u situaciji ako je od momenta nezakonitog odvođenja do postavljanja zahteva za
promenio odluku obrazlažući je željom dece da ostanu u Finskoj i žive sa partnerom umrle majke.
Podnosilac zahteva je reklamirao povredu čl.8. Konvencije, smatrajući da ima prednost u pogledu
staranja o detetu tim pre što je sve vreme održavao odnose sa njima. Sud u Strazburu smatra da je
odluka Vrhovnog suda motivisana jedino željom dece da ostanu u Finskoj bez razmatranja ostalih
faktora, pre svega prava podnosioca zahteva kao oca, dajući tako mišljenju deteta značaj
unconditional veto. Na osnovu svega Sud je zaključio da nisu dovoljno poštovana prava svih
učesnika u postupku te je stoga jednoglasno zaključio da postoji povreda prava iz čl.8. Konvencije.
71
Videti: Krenc, F. et Puechavy, M., Le droit de la famille à l'épreuve de la Convention
européenne des droits de l'Homme, Bruylant, Bruxelles, 2008, str. 86.
72
U jednoj odluci Vrhovnog suda Republike Srbije nije uzeto u obzir mišljenje deteta od 16
godina, sposobnog da formira svoje mišljenje, kako sud u obrazloženju kaže jer "dete očigledno
nije u mogućnosti da shvati šta je u njegovom najboljem interesu, zbog čega mu je potrebna
pomoć...". Presuda Vrhovnog suda Srbije, Rev. 1368/2008 od 28. maja 2008. godine, objavljena
na Paragraf lex, mrežna verzija.
73
U Brussels II bis Regulation (čl. 11. st. 5.) se predviđa da se ne može odbiti povratak deteta bez
saslušanja lice koje je zahtevalo njegov povratak.
74
U jednom slučaju sud je stekao takav utisak budući da je dete od 16 godina u toku postupka
saslušanja koristilo izraz "settled".Videti: Robinson v. Robinson, 983 F. Supp. 1339 (D. Colo.
1997), HC/E/USf 128.
75
Videti: Fortin, J., op. cit, str. 42.
76
Ovo je istakla Baroness Hale u presudi Re M. (Children) (Abduction: Rights of Custody) [2007]
UKHL 55, [2008] 1 AC 1288 55, [2008] 1 AC 1288, HC/E/UKe 937.

44

�povratak administrativnom ili sudskom organu države u kojoj se dete nalazi
proteklo više od godinu dana.77 Ako dete živi u stabilnoj porodičnoj sredini,
odnosno ako se integrisalo u njoj, tada će sa stanovišta zaštite njegovih najboljih
interesa u nekim slučajevima biti najbolje da tu i ostane. No, ovo ne znači da se
povratak deteta ne može narediti i ako se integrisalo u novu sredinu jer bi
suprotno postupanje sudskih ili administrativnih organa u nekim slučajevima
bilo protivno "najboljem interesu deteta". Da je takva namera tvoraca
Konvencije bila oni bi to izričito i rekli.78 U odsustvu ovakve izričiti odredbe u
Konvenciji treba uzeti da sud raspolaže sa diskrecionim pravom da u ovom
slučaju naredi povratak deteta.79
Retke su odluke u sudskoj praksi prema kojima se odluka o nevraćanju
deteta zasniva isključivo na članu 12. Haške konvencije. Uglavnom se
integracija deteta u novoj sredini kao razlog odbijanja ističe u kombinaciji sa
drugim izuzecima. Jedna od ovakvih prvih odluka doneta je od strane američkog
suda u slučaju Wojcik v. Wojcik još iz 1997. godine.80 U ovom slučaju je
proteklo 18 meseci od momenta odvođenja deteta do početka sudske procedure
za njegovo vraćanje.81 U nekim slučajevima roditelj skriva dete u novoj sredini,
ponekad mu čak menja i identitet. Ta činjenica ne dovodi do zastoja roka
predviđenog u čl.12. Haške konvencije, ali je važna kod dokazivanja integracije
deteta u novu sredinu.82 U svakom slučaju, kako proističe iz postojeće sudske
prakse nacionalnih sudova, što je vreme integracije deteta u novoj sredini kraće
to dokazi za nju moraju biti što solidniji.83 U sudskoj praksi je pojam integracije
deteta nejednako tumači. Neki ovaj pojam tumače isključivo u jezičkom smislu
reči i pri tome pored integracije deteta u novu sredinu kao razlog odbijanja
zahteva za povratak ističu i da to nije u skladu sa najboljim interesima deteta. 84
Druge zemlje ovaj pojam tumače u skladu sa ciljevima Haške konvencije.
Brojnije su ove druge zemlje. U ovim slučajevima sudovi se izričito ne bave
pitanjem zaštite najboljeg interesa deteta. Roditelj koji je dete odveo mora
77

Čl. 12. st. 1. Haške Konvencije.
Za baronesu Hejl na ovo upućuje formulacija "shall ...unless" iz člana 12. Haške Konvencije.
Videti: Abduction: Rights of Custody) [2007] UKHL 55, [2008] 1 AC 1288, HC/E/UKe 937.
79
Međutim, u nekim sudskim odlukama se može naći stav da sud nema nikakvo diskreciono pravo
u slučaju primene čl.12. st.2, već da se u tom slučaju Haška konvencija neće biti primenjena,
odnosno dete neće biti vraćeno. Videti: State Central Authority v. Ayob (1997) FLC 92-746, 21
Fam. LR 567, HC/E/AU 232.
80
Wojcik v. Wojcik, 959 F. Supp. 413 (E.D. Mich. 1997), HC/E/USf 105; Od novijih treba
pomenuti: Kubera v. Kubera, 2010 BCCA 118, HC/E/CA 1041.
81
Sud nije prihvatio argumentaciju oca koji je tražio povratak deteta da procedura za vraćanje
počinje u momentu kada je njegov zahtev prosleđen Centralnom organu SAD. Na isti način
momenat otpočinjanja procedure protumačen je i u odluci Apelacionog suda u Kanadi u slučaju
V.B.M. v. D.L.J. [2004] N.J. No. 321; 2004 NLCA 56 , HC/E/CA 592 [26].
82
Re C. (Abduction: Settlement) [2004] EWHC 1245, HC/E/UKe 596.
83
Kako se može zaključiti iz odluke Perrin v. Perrin 1994 SC 45, HC/E/UKs 108.
84
France, Cour de cassation, Chambre civile 1, 12 décembre 2006, 06-13177; Secretary, AttorneyGeneral's Department v. T.S. (2001) FLC 93-063, HC/E/AU 823; 7Ob573/90 Oberster
Gerichtshof, 17/05/1990, HC/E/AT 378; Präsidium des Bezirksgerichts St. Gallen (District Court
of St. Gallen), decision of 8 September 1998, 4 PZ 98-0217/0532N, décision du 8 Septembre
1998, 4 PZ 98-0217/0532N, HC/E/CH 431.
78

45

�dokazati ne samo da se dete adaptiralo na novu sredinu već da je u nju
integrisano. Integracija podrazumeva ne samo fizički odnos sa zajednicom i
sredinom, već i emocionalnu sigurnost i stabilnost deteta u toj novoj sredini, kao
i očekivanje da će tako i ostati u budućnosti. Izuzetak predstavlja odluka House
of Lords u Re M. (Children) (Abduction: Rights of Custody) koja u tumačenju
pojma integracije polazi od najboljeg interesa deteta,85 koji će, kako se ističe u
odluci, u skladu sa neograničenom diskrecijom suda, u nekim slučajevima biti
uzeti u obzir u nekima ne. Interes deteta da ostane u sredini u kojoj se integrisalo
mora biti tako jak da prevazilazi ciljeve Konvencije prema kojima sud
uobičajenog mesta boravišta jedini može odlučiti o budućnosti deteta.86
5. Zaključak
U Haškoj Konvenciju o građanskopravnim aspektima međunarodne
otmice dece se insistira na uspostavljanju ranijeg stanja koje je postojalo do
momenta odvođenja deteta, tj. njegov povratak u uobičajeno mesto boravka.
Međutim, opravdano se može postaviti pitanje da li je povratak deteta uvek u
"najboljem interesu deteta", što je jedan od osnovnih principa iz Konvencije o
pravima deteta, koji mora biti uvek primenjen u postupcima kada se odlučuje o
njegovim pravima. Postoji realna bojazan da pozivanje na jedan ovakav krajnje
neodređen i širok princip može postati za sud samo izgovor da ne primeni
pravo, odnosno, zgodno opravdanje za svaku sudsku odluku, naročito onu
kojom se odbija povratak deteta u zemlju u kojoj dete ima "uobičajeno
boravište".
S toga osnovni problem kod primene principa " najboljeg interesa
deteta" u okvirima Haške Konvencije predstavlja ostvarivanje ravnoteže između
hitnog povratka deteta u slučaju prekograničnog odvođenja, uz uvažavanje
pravnog poretka države uobičajenog boravišta deteta, i poštovanja principa koji
zahteva prilagođavanje interesa svih ostalih pravnih subjekata interesu deteta.
Ravnoteža je nužna kako bi se u izvesnom smislu postigao kompromis između
ciljeva Haške Konvencije i principa "najboljeg interesa deteta".
Ovo se može postići samo ako se uspostavi pravna pretpostavka kako je
u "najboljem interesu deteta" u slučaju nezakonitog prekograničnog odvođenja
da bude vraćeno u državu uobičajenog boravišta. Izuzeci od navedene opšte
obaveze povratka deteta formulisani u Haškoj konvenciji nisu ništa drugo nego
osnovi za obaranje pomenute pretpostavke. Prema tome, neće biti u najboljem
interesu deteta ako bi se u slučaju njegovog povratka postoji ozbiljna opasnost
da će dete biti dovedeno u nepodnošljivu situaciju, ako se dete protivi povratku u
državu uobičajenog boravišta i ako se dete adaptiralo u novoj sredini. S obzirom
da iskazivanje "najboljeg interesa deteta" putem pretpostavki sužava diskrecioni
prostor pravnih subjekata koji navedeni princip primenjuju, ovi izuzeci

85

Re M. (Children) (Abduction: Rights of Custody) [2007] UKHL 55, [2008] 1 AC 1288,
HC/E/UKe 937.
86
Soucie v. Soucie 1995 SC 134, HC/E/UKs 107.

46

�predstavljaju preostali diskrecioni prostor za individualnu, odnosno istinsku
primenu "najboljeg interesa deteta".

47

�Dr sc. Zoran Ponjavic, full professor
Mr. sc.VeljkoVlaskovic, assistant professor
Law Faculty, University of Kragujevac
Republic of Serbia

THE CONCEPT “THE BEST INTEREST OF THE CHILD”
WITHIN THE HAGUE CONVENTION OF THE CIVIL ASPECTS
OF INTERNATIONAL CHILD ABDUCTION
Summary: This paper discusses the application of the principle “the best
interest of the child” as one of the major principles within the Hague Convention
of the civil aspects of international child abduction. The question is raised
whether the child’s return is always “in his best interest”. The indefinite nature
of the phrase “in the best interest” is actually the result of the circumstances that
this principle is very individual by its character, and that its content is shaped by
each individual case. Therefore, the bodies that apply the principle “in the best
interest” have large discretionary powers. The author here expresses his concern
that resorting to such an indefinite and broad principle may become an excuse
for not applying the law that is a suitable justification for any kind of decision,
especially the one which denies the return of the child to its state of residence.
He also presents the arguments that support this concern and that can jeopardize
the system established by the Hague Convention.
It is concluded that the legislators cannot establish what is the best
interest of the child in each particular case, but that certain prerequisites can be
determined within a set of general rules. Such prerequisites would serve to
facilitate the application of the principle “the best interest of the child” and to
minimize the arbitrariness of the subjects in applying their discretionary powers.
And the preamble of the Hague Convention itself establishes a legal prerequisite
that in the case of illegal international child abduction, it is in the best interest of
the child to be promptly returned to his state of habitual residence.
The exceptions from this general obligation that the child should be
promptly returned are, nothing else, but the grounds for contesting this
prerequisite. Therefore, the realization of the concept “the best interest of the
child” within this Hague Convention may be only viewed through the prism of
the relationship between this general obligation that the child should be promptly
returned and the grounds for contesting this obligation, that is the exceptions
from this obligation.
Bearing in mind the above said, it will not be in the child’s best interest
if his return would expose the child to physical or psychological harm or
otherwise place the child in an intolerable situation, if the child objects to being
returned to his habitual place of residence and if the child has been well adjusted
in new environment. The author finally concludes that the stated exceptions
should be interpreted in a very narrow sense in order not to destroy the entire
mechanism foreseen by the Hague Convention.
48

�Key words: the Hague Convention, child’s abduction, the best interest
of the child, legal prerequisite, exceptions

49

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8517">
                <text>3034</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8518">
                <text>KONCEPT " NAJBOLJEG INTERESA DETETA" UNUTAR HAŠKE KONVENCIJE O GRAĐANSKOPRAVNIM ASPEKTIMA MEĐUNARODNE OTMICE DECE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8519">
                <text>PONJAVIĆ, Zoran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8520">
                <text>U radu će se analizirati odnos Haške Konvencije o građanskopravnim  aspektima međunarodne otmice dece prema "najboljem interesu deteta", kao  fundamentalnom principu porodičnog prava. Tačnije, ukazaće se na prostor koji  navedena Konvencija ostavlja za ostvarivanje principa "najboljeg interesa  deteta" unutar sopstvenog mehanizma primene. Premda doneta gotovo deceniju  ranije od Konvencije o pravima deteta, Haška Konvencija je prepoznala potrebu  da se "najbolji interes deteta" zaštiti na određen način. U tom smislu, Haška  Konvencija konstituiše pravnu pretpostavku kako je u "najboljem interesu  deteta" da se što hitnije vrati u državu uobičajenog boravišta. Individualizacija  "najboljeg interesa deteta" se ostvaruje preko propisivanja izuzetaka od obaveza  hitnog povratka deteta u vidu osnova za obaranje navedene pravne pretpostavke.  U radu se ukazuje kako nacionalni organi koji odlučuju o povratku deteta  uglavnom restriktivno primenjuju pomenute izuzetke kako ne bi urušili osnovni  mehanizam Haške Konvencije. Međutim, od vremena donošenja navedene  Konvencije, snaga principa "najboljeg interesa deteta" je značajno narasla, te se  nacionalnim vlastima ostavlja sve više prostora da izuzetke od obaveze povratka  deteta tumače šire i elastičnije, što može ozbiljno uzdrmati proceduralne ciljeve  kojima Haška Konvencija teži.  Ključne reči: Haška Konvencija, otmica deteta, najbolji interes deteta,  pravna pretpostavka, izuzeci</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8521">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8522">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8523">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
