<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=51&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-06-06T20:16:29+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>51</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="605" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="599">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/6ed49167a020f38dd94789b69971623b.pdf</src>
        <authentication>02db3bec73c67f51b1df27a468ace50f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4748">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

MEHMED REŞİD BOSNEVÎ VE DİVANI ÜZERİNE BİR İNCELEME
İsmail YAPICI
Burç Üniversitesi / Bosna Hersek
Ali Rıza ÖZUYGUN
Burç Üniversitesi / Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Bosna, Bosna edebiyatı, Reşid Bosnevi, Divan.
ÖZET
Bosnalı bir şair olan Mehmed Reşid Bosnevi 17. yüzyılın sonları ile 18.
yüzyılın başlarında yaşamış mutasavvıf şairdir. Öğrenimine Bosna'da başlayıp
ve daha sonra İstanbul'da tamamlayan Mehmed Reşid Bosnevi’nin en önemli
eseri Divan’ıdır. Şiirlerini çoğunlukla Türkçe bir kısmını ise Farsça yazmıştır.
Bu çalışmamızda Bosna ve Bosna edebiyatı hakkında kısaca bilgi verildikten
sonra Reşid Bosnevi’nin hayatı ve Divan’ı tanıtılacaktır.

NECAD İBRİŞİMOVİÇ’İN “KARABEY” VE MİZANCI MEHMET
MURAT’IN “TURFANDA MI YOKSA TURFA MI” ADLI
ROMANLARINDA “İNANÇ” TEMİ ÜZERİNE KARŞILAŞTIRMALI
BİR İNCELEME
Ayşe Sümeyye TURAN
Trakya Üniversitesi, Edirne / Türkiye
Anahtar Kelimeler: XIX. yüzyılda Osmanlı Devleti, Roman, Tarihî Roman,
İnanç, İslâmiyet, Kültür.
ÖZET
Doğu ve Batı dünyası arasında köprü vazifesi gören Saraybosna ve İstanbul
birçok farklı dinin birbirine temas ettiği iki nokta; kültürel zenginliklerle dolu,
ortak geçmişleri olan iki şehirdir. Aralarındaki ortaklığın tarihsel bir süreci
150

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

paylaşmaktan başka cepheleri de vardır. İslâm inancı; bir zamanlar tek bir
devletin bayrağı altında bulunan; fakat artık ayrı sınırlar içerisindeki bu iki
şehrin yakınlığını artıran manevî bir güçtür. XIX. yüzyılın sonlarında yaşanan
ayrılığa karşı insanların birleştirici güç olarak daha sıkı tutunduğu İslâm
inancı, edebiyata da etki etmiş, Boşnak ve Türk edebiyatlarının o dönem
yazılmış ya da o dönemi işleyen tarihî romanlarında ortak bir tema olarak
yerini almıştır diyebiliriz. Bu çalışmada Boşnak edebiyatının ünlü
yazarlarından Necad İbrişimoviç’in XIX. yüzyıl sonlarındaki Saraybosna’yı
gözler önüne taşıdığı tarihî romanı Karabey ile Mizancı Mehmet Murat’ın
Turfanda Mı Yoksa Turfa Mı adlı, Osmanlı Devleti’nin son demlerinde
toplum yapısındaki değişme ve gelişmeleri İslâmî düzen etrafında takip ettiği
romanı, önce müstakil bir şekilde ele alınacak, daha sonra ise inanç teması
bağlamında karşılaştırılarak incelenecektir. İnceleme esnasında toplumbilim,
felsefe ve tarih alanlarından daha isabetli sonuçlar elde etmek adına
yararlanılacaktır. Edebî eserler hakkında yapılan her çalışma, mevcut eseri
daha iyi anlamak adına gerçekleştirilen bir çabadır. Bu çabaya ilave olarak
eserler vasıtasıyla Boşnak edebiyatı ile Türk edebiyatı arasında ayniyet teşkil
eden unsurları ortaya çıkarmak ve Saraybosna ile İstanbul şehirlerinin dinî,
kültürel zeminde buluşan yönlerine işaret edebilmek; böylelikle edebiyat
araştırmalarına katkı sağlamak ve kültürel temasları canlandırmak
amaçlanmıştır.
A COMPARATIVE INVESTIGATION OF “İNANÇ” THEME IN NECAD
İBRİŞİMOVİÇ’S NOVEL “KARABEY” AND MİZANCI MEHMET
MURAT’S NOVEL “TURFANDA MI YOKSA TURFA MI”
Key words: Ottoman Empire in nineteenth century, Novel, Historical Novel,
Belief, Islam, Culture.
ABSTRACT
Saraybosna and Istanbul cities are bridge between world of East and West.
They are a point of contact for a lot of religions. They also have a common
past. This cities not only share a period of historical, but also peoples in there
mostly believe in Islam. Religion of Islam has an important role in the lands
because of brings people together. They relied on Islam as separated from
each other in past. And this situation have influenced on their literature. It is
possible to say that religion of Islam have occurred in novels of Bosnian and
Turkish literature as a common theme.In this study, it is investigated Necad
151

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

İbrişimoviç’s historical novel Karabey and Mizancı Mehmet Murat’s novel,
firstly one by one, and than comparing with each other. In this way, it is aimed
to contribute the researches of literature and also aimed to find points of
common between two cultures.

TÜRK SAĞININ İDEOLOJİK BAGAJI: NİHAL ATSIZ
ROMANLARINDA MİTLER VE MİLLET
Güldeniz KİBRIS
Leiden University / Hollanda
Anahtar Kelimeler: Milli kimlik, Türk milliyetçiliği, Nihal Atsız.
ÖZET
Milliyetçi elit, milli kimliğin yaratılması sürecinde, var olan tarihsel ve siyasi
koşulların da etkisiyle bazı mitler, efsaneler, semboller kullanır. Buradaki esas
amaç milli kimliği kimliğe meşruiyet kazandırarak devamlılığını
sağlayabilmektir. Edebiyat kitleleri etkileyebilme gücü açısından bu ideolojik
bagajın yaratılmasında önemli rol oynar. Bu doğrultuda bakıldığında;
Türkiye’de sağ düşüncenin şekillenmesinde Nihal Atsız’ın yarattığı birikimin
önemli katkıları bulunduğu görülebilir. Atsız’ın sunduğu ya da yeniden
ürettiği mitler, semboller, düşman imgeleri sağın milliyetçi ideolojik bagajını
tamamlamıştır. İşte, bu çalışmada yazarın Bozkurtlar Diriliyor, Bozkurtların
Ölümü ve Deli Kurt romanlarında Türklük imgesi, düşman, ve devlet
kavramlarına bakış açısı anlatılmaya çalışılacaktır.
THE IDEOLOGICAL BAGGAGE OF THE TURKISH RIGHT: MYTHS
AND NATIONHOOD IN NIHAL ATSIZ NOVELS
Keywords:National identity, Turkish nationalism, Nihal Atsız.
ABSTRACT
National identities are constructed by the nationalist elite through shared
symbols, myths and legends depending on the existing historical and political
conditions. The actual aim here is to provide the continuity of the nation by
152

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4740">
                <text>2674</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4741">
                <text>NECAD İBRİŞİMOVİÇ’İN “KARABEY” VE MİZANCI MEHMET  MURAT’IN “TURFANDA MI YOKSA TURFA MI” ADLI  ROMANLARINDA “İNANÇ” TEMİ ÜZERİNE KARŞILAŞTIRMALI  BİR İNCELEME</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4742">
                <text>TURAN, Ayşe Sümeyye</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4743">
                <text>Doğu ve Batı dünyası arasında köprü vazifesi gören Saraybosna ve İstanbul  birçok farklı dinin birbirine temas ettiği iki nokta; kültürel zenginliklerle dolu,  ortak geçmişleri olan iki şehirdir. Aralarındaki ortaklığın tarihsel bir süreci paylaşmaktan başka cepheleri de vardır. İslâm inancı; bir zamanlar tek bir  devletin bayrağı altında bulunan; fakat artık ayrı sınırlar içerisindeki bu iki  şehrin yakınlığını artıran manevî bir güçtür. XIX. yüzyılın sonlarında yaşanan  ayrılığa karşı insanların birleştirici güç olarak daha sıkı tutunduğu İslâm  inancı, edebiyata da etki etmiş, Boşnak ve Türk edebiyatlarının o dönem  yazılmış ya da o dönemi işleyen tarihî romanlarında ortak bir tema olarak  yerini almıştır diyebiliriz. Bu çalışmada Boşnak edebiyatının ünlü  yazarlarından Necad İbrişimoviç’in XIX. yüzyıl sonlarındaki Saraybosna’yı  gözler önüne taşıdığı tarihî romanı Karabey ile Mizancı Mehmet Murat’ın  Turfanda Mı Yoksa Turfa Mı adlı, Osmanlı Devleti’nin son demlerinde  toplum yapısındaki değişme ve gelişmeleri İslâmî düzen etrafında takip ettiği  romanı, önce müstakil bir şekilde ele alınacak, daha sonra ise inanç teması  bağlamında karşılaştırılarak incelenecektir. İnceleme esnasında toplumbilim,  felsefe ve tarih alanlarından daha isabetli sonuçlar elde etmek adına  yararlanılacaktır. Edebî eserler hakkında yapılan her çalışma, mevcut eseri  daha iyi anlamak adına gerçekleştirilen bir çabadır. Bu çabaya ilave olarak  eserler vasıtasıyla Boşnak edebiyatı ile Türk edebiyatı arasında ayniyet teşkil  eden unsurları ortaya çıkarmak ve Saraybosna ile İstanbul şehirlerinin dinî,  kültürel zeminde buluşan yönlerine işaret edebilmek; böylelikle edebiyat  araştırmalarına katkı sağlamak ve kültürel temasları canlandırmak  amaçlanmıştır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4744">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4745">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4746">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4747">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="606" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="600">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a37a6ede96ac4a79aee9ea3e6402597b.pdf</src>
        <authentication>a8965b7708bdefb0b506315794bc2349</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4757">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

şekilleri diğer ağız bölgeleriyle karşılaştırmalı olarak ortaya konulmaya
çalışılacaktır.

DİVAN ŞAİRİ KAZAK-ZÂDE İBRAHİM TÂ'IB'IN KOŞMALARI
EROL GÜNDÜZ
Inönü Üniversitesi, Malatya / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Kazak-zâde İbrahim Tâ’ib, divan şiiri, halk şiiri, hece
ölçüsü, koşma
ÖZET
Kazak-zâde İbrahim Tâ’ib, 1794’te Malatya’da doğmuş, iki Türkçe divanı
olan Klasik Türk Edebiyatının son şairlerinden biridir. İbrahim Tâ’ib, divan
şiiri geleneğini benimsemiş, her iki divanında da ağırlıklı olarak bu tarzda
eserler vermiş; aynı zamanda halk şiirine de ilgi duymuş bir şairdir.
Divanlarında heceyle gazel örnekleri vermiş, ayrıca bilinen tek nüshası
Almanya-Berlin Millî Kütüphane Ms.or.oct.2171 numarada kayıtlı birinci
divanında sekiz tane koşma yazmıştır.Bu sempozyumda, halk şiiri-divan şiiri
etkileşiminin güzel örneklerinden olan ve henüz üzerinde çalışma yapılmamış
bu divanda geçen koşmaları tanıtacağız.

BORROWING AS A LINGUISTIC OUTCOME OF LANGUAGE
CONTACT ETYMOLOGY OF COLOUR TERMS IN TURKISH
Lola TÜRKER
International Burch University / Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Borrowing, Language Contact, Colour Terms in Turkish.
ABSTRACT
There are universals in semantics of color in (probably) all languages (Berlin
and Kay 1969). However, semantics of color may show varieties from one
160

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

culture to another depending on factors such as, life-style, climate, history, and
socio-political circumstances. Languages in their turn carry traces of all
historical changes and socio-cultural development, resulted as a contact with
other cultures and languages. Semantics of color terms in Turkish, which this
paper explores, presents a wide variety of etymological development which
parallels the socio-cultural developments of that period, together with political
and demographic factors have led to the linguistic change. The radical changes
in the Turkish language mainly emerge after Turks come into contact with
other cultures and religions, the most significant among which, their
converting to Islam in 7th century. By 10th century, Turks have mainly
accepted Islamic culture and shaped their social lives according to Islamic
criteria. This significant change in its turn influenced the language, the main
source of literature. Taken into account the structural changes in Ottoman
Turkish, it can be observed that they appear as a result of contact with Islamic
culture and therefore with Arabic and Persian. This exploratory work
addresses only basic color terms in which the case of phonological changes
and borrowings in color etymology are traced from Proto-Turkic to Modern
Turkish period, paying special attention to language contact phenomenon and
its linguistic outcomes. In order to carry out this study, online edition of
Nişanyan Etymological Dictionary of Turkish Language has been used. Data
has been retrieved from online web site of the dictionary
(http://www.nisanyansozluk.com). By tracing the etymology of basic color
terms in Turkish: black, white, red, yellow, green and blue, it is attested that
four, out of six basic color words used in Modern Turkish today, have been
borrowed from Arabic or Persian. This can be explained as a case of cultural
diffusion and language contact of Turkish with those languages. Although
Turkish has been in the spin of change all throughout its history, most of the
changes took place starting from Middle Turkic period, and the highest
number of borrowings are incorporated during the Ottoman Turkish period.
Not only lexical features and vocabulary, but also structural and
morphological elements of other languages are adopted into Ottoman Turkish.

161

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4749">
                <text>2683</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4750">
                <text>BORROWING AS A LINGUISTIC OUTCOME OF LANGUAGE  CONTACT ETYMOLOGY OF COLOUR TERMS IN TURKISH</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4751">
                <text>TÜRKER, Lola </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4752">
                <text>There are universals in semantics of color in (probably) all languages (Berlin  and Kay 1969). However, semantics of color may show varieties from oneculture to another depending on factors such as, life-style, climate, history, and  socio-political circumstances. Languages in their turn carry traces of all  historical changes and socio-cultural development, resulted as a contact with  other cultures and languages. Semantics of color terms in Turkish, which this  paper explores, presents a wide variety of etymological development which  parallels the socio-cultural developments of that period, together with political  and demographic factors have led to the linguistic change. The radical changes  in the Turkish language mainly emerge after Turks come into contact with  other cultures and religions, the most significant among which, their  converting to Islam in 7th century. By 10th century, Turks have mainly  accepted Islamic culture and shaped their social lives according to Islamic  criteria. This significant change in its turn influenced the language, the main  source of literature. Taken into account the structural changes in Ottoman  Turkish, it can be observed that they appear as a result of contact with Islamic  culture and therefore with Arabic and Persian. This exploratory work  addresses only basic color terms in which the case of phonological changes  and borrowings in color etymology are traced from Proto-Turkic to Modern  Turkish period, paying special attention to language contact phenomenon and  its linguistic outcomes. In order to carry out this study, online edition of  Nişanyan Etymological Dictionary of Turkish Language has been used. Data  has been retrieved from online web site of the dictionary  (http://www.nisanyansozluk.com). By tracing the etymology of basic color  terms in Turkish: black, white, red, yellow, green and blue, it is attested that  four, out of six basic color words used in Modern Turkish today, have been  borrowed from Arabic or Persian. This can be explained as a case of cultural  diffusion and language contact of Turkish with those languages. Although  Turkish has been in the spin of change all throughout its history, most of the  changes took place starting from Middle Turkic period, and the highest  number of borrowings are incorporated during the Ottoman Turkish period.  Not only lexical features and vocabulary, but also structural and  morphological elements of other languages are adopted into Ottoman Turkish.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4753">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4754">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4755">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4756">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="607" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="601">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d104cbc29c248fecc7717c125abcba73.pdf</src>
        <authentication>210ee050ce8b70d77e0931479a4b68ca</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4766">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

terms of language and style regarding these works which have important
information of Turkish language and the history. It will be generally evaluated
in this study through language and style in the ghazavatnamahs which are
written in 15th and 16th centuries. It will be tried to explain how these works
stand out and what similarities and differences they have.)

DOBRUCA TATAR TÜRKÇESİNDE HAYVAN ADLARIYLA
KURULMUŞ ATASÖZLERİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME
Sinan UYĞUR
Artvin Çoruh Üniversitesi, Artvin /Türkiye
Anahtar Kelimeler: Dobruca Tatar Türkleri, Dobruca Tatar Türkçesi,
Atasözleri.
ÖZET
Asya’nın ortalarından gelip Dobruca’yı yurt tutan Tatar Türkleri,
beraberlerinde kültürlerini ve kültürlerinin yansıması dillerini de bu
coğrafyaya getirmiş ve kültürlerini ve dillerini burada geliştirip yaşatmaya
devam etmişlerdir. Tatar Türklerinin sözlüklerindeki her bir kelime onların
geçmişini aydınlatacak bir fener hükmünde olduğu gibi, onların çeşitli
mevzularda anlamı güçlendirmek, ifadeyi canlandırmak için kullandıkları
deyimler ve özellikle de atasözleri milletin geçirmiş olduğu safahatı gözler
önüne sermede yararlanılacak öncelikli kaynaklardan biridir. Bunlardan
hayvan isimleri ile kurulmuş atasözleri ise mazide milletin hayvanlar ile olan
münasebetini, milletin yaşantısını bunanla birlikte müşahede becerisini
yansıtması bakımından önemlidir. Daha da önemlisi bunların Tatar
Türklerinin çeşitli kavramlara karşılık bulmada soyutlama becerilerinin ne
denli olduğunu ortaya koymasıdır. Bu bildiride Dobruca Tatar Türklerinin
atasözleri taranarak elde edilen hayvan isimleriyle kurulmuş atasözleri ve
hayvan isimleri çeşitli açılardan değerlendirilecektir.

49

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4758">
                <text>2715</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4759">
                <text>DOBRUCA TATAR TÜRKÇESİNDE HAYVAN ADLARIYLA  KURULMUŞ ATASÖZLERİ ÜZERİNE BİR DEĞERLENDİRME</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4760">
                <text>UYĞUR, Sinan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4761">
                <text>Asya’nın ortalarından gelip Dobruca’yı yurt tutan Tatar Türkleri,  beraberlerinde kültürlerini ve kültürlerinin yansıması dillerini de bu  coğrafyaya getirmiş ve kültürlerini ve dillerini burada geliştirip yaşatmaya  devam etmişlerdir. Tatar Türklerinin sözlüklerindeki her bir kelime onların  geçmişini aydınlatacak bir fener hükmünde olduğu gibi, onların çeşitli  mevzularda anlamı güçlendirmek, ifadeyi canlandırmak için kullandıkları  deyimler ve özellikle de atasözleri milletin geçirmiş olduğu safahatı gözler  önüne sermede yararlanılacak öncelikli kaynaklardan biridir. Bunlardan  hayvan isimleri ile kurulmuş atasözleri ise mazide milletin hayvanlar ile olan  münasebetini, milletin yaşantısını bunanla birlikte müşahede becerisini  yansıtması bakımından önemlidir. Daha da önemlisi bunların Tatar  Türklerinin çeşitli kavramlara karşılık bulmada soyutlama becerilerinin ne  denli olduğunu ortaya koymasıdır. Bu bildiride Dobruca Tatar Türklerinin  atasözleri taranarak elde edilen hayvan isimleriyle kurulmuş atasözleri ve  hayvan isimleri çeşitli açılardan değerlendirilecektir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4762">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4763">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4764">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4765">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="608" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="602">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f1403e634f6b475fca6235ae95e1a630.pdf</src>
        <authentication>9645d2f7039d988e405a86d7ff1acd4b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4775">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

MEHMED REŞİD BOSNEVÎ VE DİVANI ÜZERİNE BİR İNCELEME
İsmail YAPICI
Burç Üniversitesi / Bosna Hersek
Ali Rıza ÖZUYGUN
Burç Üniversitesi / Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Bosna, Bosna edebiyatı, Reşid Bosnevi, Divan.
ÖZET
Bosnalı bir şair olan Mehmed Reşid Bosnevi 17. yüzyılın sonları ile 18.
yüzyılın başlarında yaşamış mutasavvıf şairdir. Öğrenimine Bosna'da başlayıp
ve daha sonra İstanbul'da tamamlayan Mehmed Reşid Bosnevi’nin en önemli
eseri Divan’ıdır. Şiirlerini çoğunlukla Türkçe bir kısmını ise Farsça yazmıştır.
Bu çalışmamızda Bosna ve Bosna edebiyatı hakkında kısaca bilgi verildikten
sonra Reşid Bosnevi’nin hayatı ve Divan’ı tanıtılacaktır.

NECAD İBRİŞİMOVİÇ’İN “KARABEY” VE MİZANCI MEHMET
MURAT’IN “TURFANDA MI YOKSA TURFA MI” ADLI
ROMANLARINDA “İNANÇ” TEMİ ÜZERİNE KARŞILAŞTIRMALI
BİR İNCELEME
Ayşe Sümeyye TURAN
Trakya Üniversitesi, Edirne / Türkiye
Anahtar Kelimeler: XIX. yüzyılda Osmanlı Devleti, Roman, Tarihî Roman,
İnanç, İslâmiyet, Kültür.
ÖZET
Doğu ve Batı dünyası arasında köprü vazifesi gören Saraybosna ve İstanbul
birçok farklı dinin birbirine temas ettiği iki nokta; kültürel zenginliklerle dolu,
ortak geçmişleri olan iki şehirdir. Aralarındaki ortaklığın tarihsel bir süreci
150

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4767">
                <text>2673</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4768">
                <text>MEHMED REŞİD BOSNEVÎ VE DİVANI ÜZERİNE BİR İNCELEME</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4769">
                <text>YAPICI, İsmail
ÖZUYGUN, Ali Rıza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4770">
                <text>Bosnalı bir şair olan Mehmed Reşid Bosnevi 17. yüzyılın sonları ile 18.  yüzyılın başlarında yaşamış mutasavvıf şairdir. Öğrenimine Bosna'da başlayıp  ve daha sonra İstanbul'da tamamlayan Mehmed Reşid Bosnevi’nin en önemli  eseri Divan’ıdır. Şiirlerini çoğunlukla Türkçe bir kısmını ise Farsça yazmıştır.  Bu çalışmamızda Bosna ve Bosna edebiyatı hakkında kısaca bilgi verildikten  sonra Reşid Bosnevi’nin hayatı ve Divan’ı tanıtılacaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4771">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4772">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4773">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4774">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="609" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="603">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/44375f90ffcb27b44272dee01ef7bb6b.pdf</src>
        <authentication>b1b8bef396e8586ed4c8ed657b37a266</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4784">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

KADIÇ KRONİĞİNDE (1-10) BOSNA ŞEHİRLERİ ÜZERİNE
YAZILAN ŞİİRLER
Şefika YAPICI
Burç Üniversitesi / Bosna Hersek
Ali Rıza ÖZUYGUN
Burç Üniversitesi / Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Şehrengiz, Bosna, Saraybosna, Mostar, Travnik.
ÖZET
Bir şehrin güzelliklerini ve güzellerini anlatmak amacıyla yazılan manzum
eserlerdir. Daha çok mesnevi tarzına uygun biçimde kaleme alınır.
Edebiyatımızda yarı ciddi yarı şaka karakterleriyle oldukça rağbet gören
şehrengizler dini ve tasavvufi özellikler taşımaz. Edebiyatımızda
şehrengizlerin ilk örnekleri XVI. yüzyılın ilk yarısında Mesihi ve Zati’nin
yazdığı Edirne şehrengizidir.
Bu ilk örneklerin ardından değişik şairler tarafından başka şehirler hakkında
şehrengizler yazılmıştır. Bunlar müstakil eserler olabildiği gibi divan sonlarına
da eklenmiştir. Çalışmamızda Boşnak şairler tarafından Saraybosna, Mostar
ve Travnik üzerine yazılmış şiirleri ele aldık.

149

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4776">
                <text>2672</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4777">
                <text>KADIÇ KRONİĞİNDE (1-10) BOSNA ŞEHİRLERİ ÜZERİNE  YAZILAN ŞİİRLER</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4778">
                <text>YAPICI, Şefika
ÖZUYGUN, Ali Rıza</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4779">
                <text>Bir şehrin güzelliklerini ve güzellerini anlatmak amacıyla yazılan manzum  eserlerdir. Daha çok mesnevi tarzına uygun biçimde kaleme alınır.  Edebiyatımızda yarı ciddi yarı şaka karakterleriyle oldukça rağbet gören  şehrengizler dini ve tasavvufi özellikler taşımaz. Edebiyatımızda  şehrengizlerin ilk örnekleri XVI. yüzyılın ilk yarısında Mesihi ve Zati’nin  yazdığı Edirne şehrengizidir.  Bu ilk örneklerin ardından değişik şairler tarafından başka şehirler hakkında  şehrengizler yazılmıştır. Bunlar müstakil eserler olabildiği gibi divan sonlarına  da eklenmiştir. Çalışmamızda Boşnak şairler tarafından Saraybosna, Mostar  ve Travnik üzerine yazılmış şiirleri ele aldık.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4780">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4781">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4782">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4783">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="610" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="604">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/dce73150e69b6e222f9a9775c0f68349.pdf</src>
        <authentication>359057e27d15d35d98bef654aaf6cf82</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4793">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

Fikret, Mehmet Akif and Yahya Kemal in a court, refers to the necessity of
objective and constructive criticism of the artist grounding on the knowledge,
identify and review. This study which literary texts of our effort to read the
book world that makes an important contribution the attitude which was
drafted in accordance with will provide writers and poets who works from past
to present from incarceration to praise and satire.

TÜRKÇEYİ YABANCI DİL OLARAK ÖĞRENEN ÖĞRENCİLERİN
OKUMA VE DİNLEME BECERİLERİNDE KULLANDIKLARI
STRATEJİLER
Emre YAZICI
İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi, İstanbul /Türkiye
Adnan KARADÜZ
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Abdullah ÇOBAN
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Türkçe öğretimi, ikinci dil, anlama stratejileri.
ÖZET
Dil öğrenme stratejileri hem ana dili gelişimi sürecinde hem de ikinci bir dil
öğrenmede, öğrenme sürecinde bireylerin aktif ve başarılı olmasını destekler.
Özellikle ikinci bir dilin öğrenilmesinde anlama ve anlatma becerilerini
geliştirmek için her birey çeşitli stratejiler geliştirerek daha kolay ve pratik
yollardan beceri elde etmeye çalışırlar. Dil öğrenme stratejileri bilişsel,
duygusal ve sosyal nitelikli olabilmektedir. Dil öğrenme sürecinde stratejisi
kullanabilen öğrenciler, hem daha kolay öğrenmekte hem de strateji becerileri
kazanmakta; sonuç olarak da daha başarılı olabilmektedirler.Bu araştırmada
Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin anlama ve anlatma
becerilerine dönük olarak kullandıkları stratejilerin araştırılması
hedeflenmektedir. Araştırmanın çalışma grubu yabancı ülkelerden gelen
İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi TÖMER’de Türkçe öğrenmeye çalışan
üniversite öğrencilerinden oluşmaktadır. Araştırmanın yöntemi nitel betimsel
156

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

bir araştırmadır. Araştırmaya veri toplamak için odak grup görüşmesiyle
gözlem yapılmıştır. Araştırma sürecinde elde edilen nitel veriler içerik analizi
yöntemiyle yorumlanmıştır.Öğrencilerle yapılan görüşme ve gözlemlerde elde
edilen verilere göre öğrencilerin iletişim kurmak için birbirlerinden yardımlar
aldıkları, bilişsel ve duyuşsal birtakım stratejiler geliştirerek aktif oldukları
görülmüştür.
Ayrıca Türkçeyi öğrenirken daha rahat davranmak için ana dillerine ya da
daha önceden öğrendikleri dile ait yapıları yazma ve konuşma ortamına
taşıdıkları görülmüştür.

TÜRKÇE ÖĞRETMEN ADAYLARININ METİNLERİNDE
TUTARLILIK
Abdullah ÇOBAN
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Adnan KARADÜZ
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Emre YAZICI
Sabahattin Zaim Üniversitesi, İstanbul / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Anahtar kelimeler: Metin, tutarlılık, öğretmen adayları,
yazma becerisi.
ÖZET
Yazı, harf adı verilen simgelerin belli bir sistem ile bir araya gelmesidir. Yazı
(sistem) sayesinde insanlar; bilgi ver birikimlerini kalıcı hale getirme, bu
birikimleri sonraki nesillere aktarma, sağlıklı iletişim kurma, duygu ve
düşüncelerini resmetme imkânına kavuşmuştur. Duygu, düşünce ve
tecrübelerin yazı aracılığıyla anlamlı bir şekilde resmedilme işine metin adı
verilmiştir. Metinler, eğitim – öğretim süreci dâhil hayatımız boyunca bilgi
edinmek için en sık başvurulan kaynaklardır. Bilgiye sahip olmanın güce sahip
olmak ile bir görüldüğü günümüzde toplumlar, eğitim- öğretim faaliyetleri ile
bireylerin ihtiyaç duyduğu bilgilere kendi başlarına ulaşabilmelerini ve
157

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4785">
                <text>2679</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4786">
                <text>TÜRKÇEYİ YABANCI DİL OLARAK ÖĞRENEN ÖĞRENCİLERİN  OKUMA VE DİNLEME BECERİLERİNDE KULLANDIKLARI  STRATEJİLER</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4787">
                <text>YAZICI, Emre
KARADÜZ, Adnan
ÇOBAN, Abdullah </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4788">
                <text>Dil öğrenme stratejileri hem ana dili gelişimi sürecinde hem de ikinci bir dil  öğrenmede, öğrenme sürecinde bireylerin aktif ve başarılı olmasını destekler.  Özellikle ikinci bir dilin öğrenilmesinde anlama ve anlatma becerilerini  geliştirmek için her birey çeşitli stratejiler geliştirerek daha kolay ve pratik  yollardan beceri elde etmeye çalışırlar. Dil öğrenme stratejileri bilişsel,  duygusal ve sosyal nitelikli olabilmektedir. Dil öğrenme sürecinde stratejisi  kullanabilen öğrenciler, hem daha kolay öğrenmekte hem de strateji becerileri  kazanmakta; sonuç olarak da daha başarılı olabilmektedirler.Bu araştırmada  Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin anlama ve anlatma  becerilerine dönük olarak kullandıkları stratejilerin araştırılması  hedeflenmektedir. Araştırmanın çalışma grubu yabancı ülkelerden gelen  İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi TÖMER’de Türkçe öğrenmeye çalışan  üniversite öğrencilerinden oluşmaktadır. Araştırmanın yöntemi nitel betimsel bir araştırmadır. Araştırmaya veri toplamak için odak grup görüşmesiyle  gözlem yapılmıştır. Araştırma sürecinde elde edilen nitel veriler içerik analizi  yöntemiyle yorumlanmıştır.Öğrencilerle yapılan görüşme ve gözlemlerde elde  edilen verilere göre öğrencilerin iletişim kurmak için birbirlerinden yardımlar  aldıkları, bilişsel ve duyuşsal birtakım stratejiler geliştirerek aktif oldukları  görülmüştür.  Ayrıca Türkçeyi öğrenirken daha rahat davranmak için ana dillerine ya da  daha önceden öğrendikleri dile ait yapıları yazma ve konuşma ortamına  taşıdıkları görülmüştür.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4789">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4790">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4791">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4792">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="611" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="605">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/dfc11a3dc226a7406e858390ba5872a0.pdf</src>
        <authentication>8fb89be5e3c74220507b6b26b72ee517</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4802">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

1.çokluk şahıstaki -sık/-sı nöbetleşe kullanımı ilginçti ve çalışmalarımız
ilerledikçe 2.- 3. şahıslarda da farklı şekillerin olduğunu gördük. Bu şekilleri,
2.teklik şahıs için, şimdiki zamanda -sı/-si(&lt; -sın/-sin), geniş zamanda -si (&lt; sin); 2.çokluk şahıs için şimdiki zamanda -sını( &lt; -sınız) ; 3. teklik şahıs emir
çekiminde ise -sı /-su ( &lt; -sın / -sun) biçiminde sıralayabiliriz. Literatür
taramalarımızın (‘-sIk; -sIm’ ekleri dışında) bulduğumuz diğer ekler için aynı
derecede cömert davrandığını söyleyemiyoruz. Bahis konusu ekler, haber
kiplerinin 1. teklik şahsında ‘-çi; -si’, 3. teklik şahsında ‘-ci, -si, -su’, 1.çokluk
şahsında ‘-si’, 3. çokluk şahsında ‘-cu, -çìk, -si’; emir 2. teklik şahıs çekiminde
‘-si’; ek fiilin 3. teklik şahıs çekiminde ‘-sig’ şeklinde ve fiil çekimlerinin
dışında isimlere de ‘-çi / -çu; -sı / -si; -sık / -sig; go ’ şekilleriyle
eklenebilmektedir. Bu makalede, öncelikle bulduğumuz örneklerin bir
dökümünü yaptık. Ardından bu eklerin yapısı üzerinde durduk.Türkçedeki
‘çI/çU; şu’ pekiştirme edatı ile münasebetlerini tartıştık.

KERKÜKÎ ABDÜSSETTÂR EFENDİ VE Mİ’RÂCİYYE’Sİ
İsmail YILDIRIM
Kırıkkale Üniversitesi, Kırıkkale / Türkiye

Anahtar Kelimeler: Mi’râciyye, Abdüssettâr Efendi, İslâmî Türk Edebiyatı,
Hz. Peygamber.
ÖZET
Türk İslâm edebiyatı geleneği çerçevesinde Hz. Peygamber’in doğumu,
manevî yaşam tarzı, mucizâtı, şahsiyeti ve ölümü üzerine birçok eser kaleme
alınmıştır. O’nun hayatı etrafında meydana getirilen eserler ya müstakil olarak
kaleme alınmış ya da yazar meydana getirdiği eserinin bir bölümünü bazı
nazım şekilleri altında, Hz. Peygamber’in mucizeleri veya vasıflarına
ayırmıştır. Hicretten yaklaşık bir yıl önce, Recep ayının 27. gecesinde zuhûr
eden Mi’râc hadisesi; Hz. Peygamber'in, ilahî sevk ile Mescid-i Haram’dan
Mescid-i Aksâ’ya ve nihayetinde Yüce Allah ile görüşüp, bazı ilahî emirleri
almasından müteşekkildir. Bu hadise birçok yazar ve şair tarafından kaleme
alınmış; zamanla “Mi’râciyye, Mi’râc-nâme” adı altında eserler meydana
41

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

getirilmiştir. Zaman içinde belirgin özellikler kazanan mi’râciyeler XI.
yüzyıldan itibaren çok fazla rağbet görmüş, manzum-mensur karışık veya
manzum şekilde yazılmış metinler halinde gelişimini sürdürmüştür. Şairlerin
coşkulu bir söyleyiş ve yer yer didaktik özelliklerle dolu olarak kaleme
aldıkları mi’râciyeler, mi’râc mucizesini anlatmaları nedeniyle, çoğu zaman
sanatkârane bir üslûpla yazılmışlardır. 19. yüzyılın ortaları ile 20. yüzyılın
başlarında yaşamış, Kerkükî Abdüssettâr Efendi (1858-1932) de tercî’-i bend
nazım şekliyle bir Mi’râciye kaleme almıştır. Nakarat beyti; Rûz u şeb zikr-i
lisânımdır salât ile selâm Ol mübârek rûhuna ey Hazret-i fahrü’l-enâm olan
mi’râciyyede şair, Hz. Peygamber’e duyduğu derin sevgi ve muhabbeti
samimî, coşkun ve lirik bir şekilde dile getirmiştir. Bu yazıda, mi’râciye türü
ve mi’râciyenin Türk edebiyatındaki yeri, tarihî gelişimi ve Türk edebiyatında
yazılmış belli başlı mi’râciyeler hakkında bilgi verilecektir. Daha sonra,
müellifin hayatı bahis konusu edilecek, şairin daha önce üzerinde durulmamış
olan Mi’râciye’si şekil ve muhteva husûsiyetleri açısından incelenip; eserin
transkribe edilmiş metni ve günümüz Türkçesine çevirisi verilecektir.

KERKÜKÎ ABDÜSSETTÂR EFENDİ AND HIS Mİ’RÂCİYYE
Key Words:Mi’râciyye, Abdüssettâr Efendi, Islamic Turkish Literature, the
Prophet uhammad.
ABSTRACT
In the framework of tradition of Islamic Turkish literature, a lot of works were
written about birth, moral life style, miracles, personality and death of the
Prophet Muhammad. The works about His life were written as an independent
work or author wrote a chapter of his work about the Prophet Muhammad’s
miracles or qualifications in some forms of verse. Aproximately one year
before Hejira, Mi’râc which happened on the 27th Rajab is composed of the
Prophet Muhammad’s going from Al-Aqsa Mosque to Al- Haram Mosque
through divine transfer and meeting God Most High and receiving some
divine orders. This phenomenon was written by many authors and poets and in
time the works called “Mi’râciyye, Mi’râc-nâme” were created. In time,
mi’râciyye having some typical characteristics attracted great attention as from
XI. century and maintained its development as texts in mixed poetic-prose
form or prose form. Mi’râciyye written by poets in an enthusiastic utterance
42

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

and partly with full of didactic features were written generally in an artistic
style because they narrated miracle of mi’râc. Kerkükî Abdüssettâr Efendi
(1858-1932) also wrote a Mi’râciyye in poetry form of tercî-i bend. It’s chorus
verse is below: Rûz u şeb zikr-i lisânımdır salât ile selâm Ol mübârek rûhuna
ey Hazret-i fahrü’l-enâm In this mi’râciyye, the poet expressed his deep love
and affection to the Prophet Muhammad in a sincere, enthusiastic and lyric
way. In this paper, some information about mi’râciyye as a genre, the place of
mi’râciyye in Turkish Literature, its historical development and some major
mi’râciyye in Turkish literature will be given. After that, author’s life will be
mentioned, his Mi’râciyye, which hasn’t been emphasized before, will be
examined in terms of form and content and its transcript and translation into
modern-day Turkish will be provided.

MUSTAFA KUTLU’NUN ZAFER YAHUT HİÇ HİKÂYESİNDE
ANLATIM TEKNİKLERİ VE TEMATİK UNSURLAR AÇISINDAN
BİR BAKIŞ
Lale QASIMOVA
Qafqaz Üniversitesi / Azerbaycan
Anahtar Kelimeler: Mustafa Kutlu, Zafer yahut Hiç, hikâye.
ÖZET
Yazı hayatına 1970’li yılların başında katılan Mustafa Kutlu, Türk
hikâyeciliğinde kendine özgü bir yere sahiptir. Kutlu, anlatımda geleneğe
yönelmiş, böylece de gelenekle modern hikâye tarzının sentezine ulaşarak,
yeni ve farklı bir hikâye tarzı geliştirmiştir. Bugün “yaşayan mektep” olarak
bilinen Kutlu’nun şimdiye kadar yirmi hikâye kitabı çıkmıştır. Bu hikâyeler
anlatım tarzı, şekil, muhteva bakımından gösterdikleri değişiklikler dikkate
alınarak araştırmacılar tarafından çeşitli biçimde dönemlere ayrılarak
incelenmiştir. Çalışmada bahsettiğimiz Zafer yahut Hiç hikâyesi, 2000
yılından itibaren Uzun Hikâye kitabıyla başlatılan son döneme girer. Dönemin
genel hususiyetlerini yansıtan hikâye, burada olay örgüsü, konular, kişiler,
zaman, mekân, bakış açısı ve anlatıcı bakımından incelemeye tabi tutulmuştur.

43

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4794">
                <text>2710</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4795">
                <text>KERKÜKÎ ABDÜSSETTÂR EFENDİ VE Mİ’RÂCİYYE’Sİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4796">
                <text>YILDIRIM, İsmail</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4797">
                <text>Türk İslâm edebiyatı geleneği çerçevesinde Hz. Peygamber’in doğumu,  manevî yaşam tarzı, mucizâtı, şahsiyeti ve ölümü üzerine birçok eser kaleme  alınmıştır. O’nun hayatı etrafında meydana getirilen eserler ya müstakil olarak  kaleme alınmış ya da yazar meydana getirdiği eserinin bir bölümünü bazı  nazım şekilleri altında, Hz. Peygamber’in mucizeleri veya vasıflarına  ayırmıştır. Hicretten yaklaşık bir yıl önce, Recep ayının 27. gecesinde zuhûr  eden Mi’râc hadisesi; Hz. Peygamber'in, ilahî sevk ile Mescid-i Haram’dan  Mescid-i Aksâ’ya ve nihayetinde Yüce Allah ile görüşüp, bazı ilahî emirleri  almasından müteşekkildir. Bu hadise birçok yazar ve şair tarafından kaleme  alınmış; zamanla “Mi’râciyye, Mi’râc-nâme” adı altında eserler meydana getirilmiştir. Zaman içinde belirgin özellikler kazanan mi’râciyeler XI.  yüzyıldan itibaren çok fazla rağbet görmüş, manzum-mensur karışık veya  manzum şekilde yazılmış metinler halinde gelişimini sürdürmüştür. Şairlerin  coşkulu bir söyleyiş ve yer yer didaktik özelliklerle dolu olarak kaleme  aldıkları mi’râciyeler, mi’râc mucizesini anlatmaları nedeniyle, çoğu zaman  sanatkârane bir üslûpla yazılmışlardır. 19. yüzyılın ortaları ile 20. yüzyılın  başlarında yaşamış, Kerkükî Abdüssettâr Efendi (1858-1932) de tercî’-i bend  nazım şekliyle bir Mi’râciye kaleme almıştır. Nakarat beyti; Rûz u şeb zikr-i  lisânımdır salât ile selâm Ol mübârek rûhuna ey Hazret-i fahrü’l-enâm olan  mi’râciyyede şair, Hz. Peygamber’e duyduğu derin sevgi ve muhabbeti  samimî, coşkun ve lirik bir şekilde dile getirmiştir. Bu yazıda, mi’râciye türü  ve mi’râciyenin Türk edebiyatındaki yeri, tarihî gelişimi ve Türk edebiyatında  yazılmış belli başlı mi’râciyeler hakkında bilgi verilecektir. Daha sonra,  müellifin hayatı bahis konusu edilecek, şairin daha önce üzerinde durulmamış  olan Mi’râciye’si şekil ve muhteva husûsiyetleri açısından incelenip; eserin  transkribe edilmiş metni ve günümüz Türkçesine çevirisi verilecektir.ABSTRACT  In the framework of tradition of Islamic Turkish literature, a lot of works were  written about birth, moral life style, miracles, personality and death of the  Prophet Muhammad. The works about His life were written as an independent  work or author wrote a chapter of his work about the Prophet Muhammad’s  miracles or qualifications in some forms of verse. Aproximately one year  before Hejira, Mi’râc which happened on the 27th Rajab is composed of the  Prophet Muhammad’s going from Al-Aqsa Mosque to Al- Haram Mosque  through divine transfer and meeting God Most High and receiving some  divine orders. This phenomenon was written by many authors and poets and in  time the works called “Mi’râciyye, Mi’râc-nâme” were created. In time,  mi’râciyye having some typical characteristics attracted great attention as from  XI. century and maintained its development as texts in mixed poetic-prose  form or prose form. Mi’râciyye written by poets in an enthusiastic utteranceand partly with full of didactic features were written generally in an artistic  style because they narrated miracle of mi’râc. Kerkükî Abdüssettâr Efendi  (1858-1932) also wrote a Mi’râciyye in poetry form of tercî-i bend. It’s chorus  verse is below: Rûz u şeb zikr-i lisânımdır salât ile selâm Ol mübârek rûhuna  ey Hazret-i fahrü’l-enâm In this mi’râciyye, the poet expressed his deep love  and affection to the Prophet Muhammad in a sincere, enthusiastic and lyric  way. In this paper, some information about mi’râciyye as a genre, the place of  mi’râciyye in Turkish Literature, its historical development and some major  mi’râciyye in Turkish literature will be given. After that, author’s life will be  mentioned, his Mi’râciyye, which hasn’t been emphasized before, will be  examined in terms of form and content and its transcript and translation into  modern-day Turkish will be provided.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4798">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4799">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4800">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4801">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="612" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="606">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/1eb48df04e6d2714c88bba0160145d27.pdf</src>
        <authentication>bd62d4f2c7e25872bdb58448b626b1c0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4811">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

EDEBİYAT ELEŞTİRİSİNDE BİR MODEL OLARAK "EDEBİYAT
MAHKEMELERİ"
Ebru Burcu YILMAZ
İnönü Üniversitesi, Malatya / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Eleştiri, edebi metin, Kuram, Necip Fazıl, Edebiyat
Mahkemeleri.
ÖZET
Edebî metinlerde anlamın nerede aranacağı sorusu, farklı cevaplara işaret eden
edebiyat kuramlarının temelini oluşturur. Kuramsal açıdan büyük bir
zenginliğe sahip olan edebî tenkit, yazar, eser ve okuyucu arasındaki
etkileşimin/iletişimin dikkate alındığı sağlam okumalara ihtiyaç duymaktadır.
Bu noktada Necip Fazıl Kısakürek'in 1945 yılında kaleme aldığı ve 1997
yılında kitaplaşan "Edebiyat Mahkemeleri" adlı çalışması hem edebiyat
eleştirisinde hem de edebiyat eğitiminde bir model olarak dikkate değer bir
yaklaşıma sahiptir. Tevfik Fikret, Yahya Kemal ve Mehmet Akif gibi şairlerin
bir mahkeme atmosferi içinde yargılandığı bu çalışma, sanatçıya dönük
eleştirinin bilgi, tespit ve yoruma dayandırılarak objektif ve yapıcı tenkidin
gerekliliğine işaret eder. Dünya kitabını okuma gayretimize önemli katkılar
sağlayan edebî metinlerin hangi tavır ve niyetler doğrultusunda kaleme
alındığını anlamamıza yardımcı olabilecek bu çalışma, geçmişten günümüze
eser veren yazar ve şairlerin övgü ve yergiye hapsedilmeden
değerlendirilmesini sağlayacaktır.
LITERARY CRITICISM AS A MODEL "LITERATURE COURTS"
Key words:criticism,literary texts, theory, Necip Fazıl, Literature courts.
The question of where to look for meaning in literary texts is the foundation of
literary theory that pointing to different responses. Theoretically, the literary
criticism having a great wealthy needs to strong readings when the
communication among the author, the work and the reader interactions taking
into account. In that point, the work Edebiyat Mahkemeleri (Literature
Courts), written in 1945 and published in 1997 by Necip Fazıl Kısakürek, has
a remerkable approach in both literary criticism and in literary education as a
model. The work, in an atmosphere like a trial of famous poets such as Tevfik
155

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

Fikret, Mehmet Akif and Yahya Kemal in a court, refers to the necessity of
objective and constructive criticism of the artist grounding on the knowledge,
identify and review. This study which literary texts of our effort to read the
book world that makes an important contribution the attitude which was
drafted in accordance with will provide writers and poets who works from past
to present from incarceration to praise and satire.

TÜRKÇEYİ YABANCI DİL OLARAK ÖĞRENEN ÖĞRENCİLERİN
OKUMA VE DİNLEME BECERİLERİNDE KULLANDIKLARI
STRATEJİLER
Emre YAZICI
İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi, İstanbul /Türkiye
Adnan KARADÜZ
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Abdullah ÇOBAN
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Türkçe öğretimi, ikinci dil, anlama stratejileri.
ÖZET
Dil öğrenme stratejileri hem ana dili gelişimi sürecinde hem de ikinci bir dil
öğrenmede, öğrenme sürecinde bireylerin aktif ve başarılı olmasını destekler.
Özellikle ikinci bir dilin öğrenilmesinde anlama ve anlatma becerilerini
geliştirmek için her birey çeşitli stratejiler geliştirerek daha kolay ve pratik
yollardan beceri elde etmeye çalışırlar. Dil öğrenme stratejileri bilişsel,
duygusal ve sosyal nitelikli olabilmektedir. Dil öğrenme sürecinde stratejisi
kullanabilen öğrenciler, hem daha kolay öğrenmekte hem de strateji becerileri
kazanmakta; sonuç olarak da daha başarılı olabilmektedirler.Bu araştırmada
Türkçeyi yabancı dil olarak öğrenen öğrencilerin anlama ve anlatma
becerilerine dönük olarak kullandıkları stratejilerin araştırılması
hedeflenmektedir. Araştırmanın çalışma grubu yabancı ülkelerden gelen
İstanbul Sabahattin Zaim Üniversitesi TÖMER’de Türkçe öğrenmeye çalışan
üniversite öğrencilerinden oluşmaktadır. Araştırmanın yöntemi nitel betimsel
156

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4803">
                <text>2678</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4804">
                <text>EDEBİYAT ELEŞTİRİSİNDE BİR MODEL OLARAK "EDEBİYAT  MAHKEMELERİ"</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4805">
                <text>YILMAZ, Ebru Burcu</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4806">
                <text>Edebî metinlerde anlamın nerede aranacağı sorusu, farklı cevaplara işaret eden  edebiyat kuramlarının temelini oluşturur. Kuramsal açıdan büyük bir  zenginliğe sahip olan edebî tenkit, yazar, eser ve okuyucu arasındaki  etkileşimin/iletişimin dikkate alındığı sağlam okumalara ihtiyaç duymaktadır.  Bu noktada Necip Fazıl Kısakürek'in 1945 yılında kaleme aldığı ve 1997  yılında kitaplaşan "Edebiyat Mahkemeleri" adlı çalışması hem edebiyat  eleştirisinde hem de edebiyat eğitiminde bir model olarak dikkate değer bir  yaklaşıma sahiptir. Tevfik Fikret, Yahya Kemal ve Mehmet Akif gibi şairlerin  bir mahkeme atmosferi içinde yargılandığı bu çalışma, sanatçıya dönük  eleştirinin bilgi, tespit ve yoruma dayandırılarak objektif ve yapıcı tenkidin  gerekliliğine işaret eder. Dünya kitabını okuma gayretimize önemli katkılar  sağlayan edebî metinlerin hangi tavır ve niyetler doğrultusunda kaleme  alındığını anlamamıza yardımcı olabilecek bu çalışma, geçmişten günümüze  eser veren yazar ve şairlerin övgü ve yergiye hapsedilmeden  değerlendirilmesini sağlayacaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4807">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4808">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4809">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4810">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="613" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="607">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f32e72a63af16e04ba116f0e33d8511f.pdf</src>
        <authentication>c11e61b791b017a41d21c5dfb017f880</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4820">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

KLASİK TÜRK ŞİİRİNDE HAYÂL
İhsan BULUT
Ishik Üniversitesi / Irak
Anahtar Kelimeler: Hayâl, imge, imaj, mazmun, hayal-i dakîk.
ÖZET
Klasik Türk Şiirine yapılan eleştirilerin önde gelenlerinden biri de “hayâl
mahsûlü bir şiir” olmasıdır. Oysaki Türk şiirinde üslubu meydana getiren
unsurların başta gelenlerinden biri de şüphesiz ki hayaldir. Ve mısraların arka
planında yatan bu hayalin anlaşılması klasik şiirimizi anlamada hayâtî bir
öneme sahiptir. Bu kavram aynı zamanda pek çok şaire “Hayâlî” mahlasını
verdirecek kadar büyük bir önemi haizdir. Hayal kavramı gerek edebî,
tasavvufî ve gösteri sanatlarına ait bir terim olarak gerekse gerçek anlamıyla
divan şiirinde sıkça kullanılan bir kelime olarak karşımıza çıkmaktadır. Bu
arada hayâle dayanan birçok edebî sanatın varlığını da ifade etmek
gerekmektedir. Bununla birlikte hayâl kelimesinin imaj (imge) kavramıyla
aynı manada kullanılması bu kavramların içinde bulunduğu bir anlam
kargaşasını da beraberinde getirmektedir. Bu durum da ister istemez Klasik
Türk Edebiyatı için de bir sorun teşkil etmektedir.

YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE FİİLİMSİLERİN
ÖĞRETİMİ VE HALK EDEBİYATI ÜRÜNLERİNDEN
FAYDALANMA
Hüseyin YILMAZ
Anahtar kelimeler: Fiilimsiler, halk edebiyatı unsurları, yabancılara Türkçe
öğretimi.
ÖZET
Türkçe artık dünyanın dört bir tarafında binlerce insana öğretilen bir dildir.
Özellikle son yirmi - yirmi beş yıl içinde dünyada birçok insan Türkçe
öğrendi. Türkoloji bölümleri, kültür merkezlerinin yanısıra Anadolu insanının
gayretleri neticesinde dünyanın dört bir bucağında açılan ‘Türk okulları’nda
Türkçe öğretilmektedir.
173

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

Türkçe yapı bakımından sondan eklemeli bir dil olduğu için öğrenilmesi
kimisine göre kolay kimisine göre de zordur. Aslında Türkçe sistematiği olan
formulize edilerek anlatıldığında kavranması kolay bir dildir. Türkçede ekler,
çekim ekleri ve yapım ekleri olmak üzere ikiye ayrılır. Bu iki ana grup da
kendi içinde almış oldukları eke ve bu eklerin kelimeye katmış oldukları
anlamlara göre farklı gruplara ayrılır.
Yabancılara Türkçe Öğretiminde (YTÖ) dil bilgisinin yeri ne olmalı? Hangi
konuya ne kadar yer verilmeli? Konular ne kadar anlatılmalı? vb. sorular
mutlaka konuşulup tartışılması gerekir. Ancak, bunlar tartışılırken öğrencilerin
Türkçeyi doğru düzgün konuşmaları hususunda da hassas olunması gerekir.
Öğrencilerin konuları daha çabuk ve kolay bir şekilde öğrenebilmeleri için
ders içinde ve dışında yapılabilecek etkinlikler üzerinde durulması gerekir.
Fiilimsiler, yapım eklerinden fiilden isim yapan ekler başlığında incelenecek
bir konudur. Bu ekler eklendiği kelimeye kattıkları anlamlara göre kendi
içinde isim fiil, sıfat fiil ve zarf fiil olmak üzere üçe ayrılır. Bu çalışmanın ana
hedefi fiilimsi ekleri ile alakalı derinlemesine bir inceleme yapmak değil. Asıl
bu eklerin kullanımını öğrenciye daha iyi anlatabilmenin yolunu bulmaya
çalışmaktır. Dersin daha zevkli ve verimli geçmesi adına sınıf içi etkinliklere
yer verilebilir. Konulara uygun halk edebiyatı unsurlarına müracaat etmek ve
o ürünlerden aktiviteler oluşturmak dersi hem zevkli hale getirebilir hem de
Türk kültür hayatı hakkında da az da olsa bilgi verilmiş olur. Çalışmamızda
fiilimsilerin öğretilmesinde kullanılabilecek halk edebiyatı unsurları ve
bunların taşıdığı kültürel değerler ele alınacaktır.

174

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4812">
                <text>2693</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4813">
                <text>YABANCILARA TÜRKÇE ÖĞRETİMİNDE FİİLİMSİLERİN  ÖĞRETİMİ VE HALK EDEBİYATI ÜRÜNLERİNDEN  FAYDALANMA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4814">
                <text>YILMAZ, Hüseyin </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4815">
                <text>Türkçe artık dünyanın dört bir tarafında binlerce insana öğretilen bir dildir.  Özellikle son yirmi - yirmi beş yıl içinde dünyada birçok insan Türkçe  öğrendi. Türkoloji bölümleri, kültür merkezlerinin yanısıra Anadolu insanının  gayretleri neticesinde dünyanın dört bir bucağında açılan ‘Türk okulları’nda  Türkçe öğretilmektedir.Türkçe yapı bakımından sondan eklemeli bir dil olduğu için öğrenilmesi  kimisine göre kolay kimisine göre de zordur. Aslında Türkçe sistematiği olan  formulize edilerek anlatıldığında kavranması kolay bir dildir. Türkçede ekler,  çekim ekleri ve yapım ekleri olmak üzere ikiye ayrılır. Bu iki ana grup da  kendi içinde almış oldukları eke ve bu eklerin kelimeye katmış oldukları  anlamlara göre farklı gruplara ayrılır.  Yabancılara Türkçe Öğretiminde (YTÖ) dil bilgisinin yeri ne olmalı? Hangi  konuya ne kadar yer verilmeli? Konular ne kadar anlatılmalı? vb. sorular  mutlaka konuşulup tartışılması gerekir. Ancak, bunlar tartışılırken öğrencilerin  Türkçeyi doğru düzgün konuşmaları hususunda da hassas olunması gerekir.  Öğrencilerin konuları daha çabuk ve kolay bir şekilde öğrenebilmeleri için  ders içinde ve dışında yapılabilecek etkinlikler üzerinde durulması gerekir.  Fiilimsiler, yapım eklerinden fiilden isim yapan ekler başlığında incelenecek  bir konudur. Bu ekler eklendiği kelimeye kattıkları anlamlara göre kendi  içinde isim fiil, sıfat fiil ve zarf fiil olmak üzere üçe ayrılır. Bu çalışmanın ana  hedefi fiilimsi ekleri ile alakalı derinlemesine bir inceleme yapmak değil. Asıl  bu eklerin kullanımını öğrenciye daha iyi anlatabilmenin yolunu bulmaya  çalışmaktır. Dersin daha zevkli ve verimli geçmesi adına sınıf içi etkinliklere  yer verilebilir. Konulara uygun halk edebiyatı unsurlarına müracaat etmek ve  o ürünlerden aktiviteler oluşturmak dersi hem zevkli hale getirebilir hem de  Türk kültür hayatı hakkında da az da olsa bilgi verilmiş olur. Çalışmamızda  fiilimsilerin öğretilmesinde kullanılabilecek halk edebiyatı unsurları ve  bunların taşıdığı kültürel değerler ele alınacaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4816">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4817">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4818">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4819">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="614" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="608">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a56e7f53a513128845df182989506e21.pdf</src>
        <authentication>46392f8e912d6745f30d3f1b27ed1079</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4829">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

YEKTA KOPAN'IN ÖYKÜCÜLÜĞÜ: MODERN ZAMANLARDA
İNSANLIK HALLERİ
Sibel YILMAZ
Orta Doğu Teknik Üniversitesi, Ankara / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Yekta Kopan, öykü, birey, monolog.
ÖZET
2000'li yılların başından bu yana Türk öykücülüğünde önemli bir gelişim
gözlenmektedir. Bu gelişime yazdığı nitelikli eserlerle katkıda bulunan
yazarlardan biri de Yekta Kopan (1968-)'dır. Bugüne kadar yedi öykü kitabı
yayımlayan yazar, Sait Faik Hikâye Armağanı ile Haldun Taner ve Yunus
Nadi Öykü Ödülleri'ni kazanmıştır. 2000 yılında yayımlanan ilk öykü kitabı
Fildişi Karası ile sonraki yıllarda geliştireceği öykü anlayışının ana çizgilerini
ortaya koymuş; öykülerinde günümüz insanının yaşam tarzını ve iç dünyasını
kendine özgü dili ile anlatmıştır. Her eserinde öykülerini farklı anlatım
teknikleri ile kurgulayarak yeni söylem tarzları bulmaya çalışmış, Türkçenin
imkânlarından sonuna kadar yararlanarak özgün bir dil anlayışı oluşturmuştur.
Bu çalışmada "yapı-tema-anlatım" başlıkları altında yazarın eserlerine geniş
bir açıdan bakılacak, eserleri arasındaki bağlantılar tespit edilecek ve
günümüzün en çok tanınan yazarlarından biri olan Kopan'ın
öykücülüğümüzdeki yeri üzerinde durulacaktır.

57

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4821">
                <text>2720</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4822">
                <text>YEKTA KOPAN'IN ÖYKÜCÜLÜĞÜ: MODERN ZAMANLARDA  İNSANLIK HALLERİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4823">
                <text>YILMAZ, Sibel</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4824">
                <text>2000'li yılların başından bu yana Türk öykücülüğünde önemli bir gelişim  gözlenmektedir. Bu gelişime yazdığı nitelikli eserlerle katkıda bulunan  yazarlardan biri de Yekta Kopan (1968-)'dır. Bugüne kadar yedi öykü kitabı  yayımlayan yazar, Sait Faik Hikâye Armağanı ile Haldun Taner ve Yunus  Nadi Öykü Ödülleri'ni kazanmıştır. 2000 yılında yayımlanan ilk öykü kitabı  Fildişi Karası ile sonraki yıllarda geliştireceği öykü anlayışının ana çizgilerini  ortaya koymuş; öykülerinde günümüz insanının yaşam tarzını ve iç dünyasını  kendine özgü dili ile anlatmıştır. Her eserinde öykülerini farklı anlatım  teknikleri ile kurgulayarak yeni söylem tarzları bulmaya çalışmış, Türkçenin  imkânlarından sonuna kadar yararlanarak özgün bir dil anlayışı oluşturmuştur.  Bu çalışmada "yapı-tema-anlatım" başlıkları altında yazarın eserlerine geniş  bir açıdan bakılacak, eserleri arasındaki bağlantılar tespit edilecek ve  günümüzün en çok tanınan yazarlarından biri olan Kopan'ın  öykücülüğümüzdeki yeri üzerinde durulacaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4825">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4826">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4827">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4828">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
