<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=50&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-06-06T19:51:44+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>50</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1488" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1975">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/eb6e87bc81d02256984f21511c2fa0af.docx</src>
        <authentication>d869ad5d9dfd45c729aaf7fbcd198758</authentication>
      </file>
      <file fileId="1976">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0db868a5b9df0d078b812a796ede7568.pdf</src>
        <authentication>ddc06539cf1e765e1148ca30ec0b4a66</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="11948">
                    <text>DİVAN EDEBİYATINDA SIRADIŞI ŞAİRLERDEN HEVÂYÎ
Nuri YÜCE - Zühal KÜLTÜRAL
Marmara Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, İstanbul /
Türkiye
Anahtar Kelimeler: Hevâyî, sıradışı bir şair, yemek adları, sebze adları, meyve adları.
ÖZET
Bilindiği gibi, Divan edebiyatı genel olarak belli şiir kalıplarında yazılan ve belli konuları
işleyen eserlerden oluşur. Ancak bu geleneğin dışına çıkan şairler de olmaktadır. Abdurrahman
Hevâyî Kubûrîzade (ö.H.1129/M.1710) bu tür şairlerden sayılır. Divanında bir halk insanı olarak
güncel hayatın olağan konularını doğal bir dille ifade etmiştir. Hevâyî’nin şiirlerinde
serpiştirilmiş biçimde sıradışı çeşitli bilgiler bulunmaktadır. Etnik grupların, bazı şehir ve
nehirlerin isimleri; yemek, sebze ve meyve adları vs gibi. Biz bildirimizde Osmanlı mutfak
kültürü için malzeme mahiyetinde geçen kelimeler üzerinde duracağız. Mesela arpa, buğday, un,
kepek, nân hamır, nişâ,, cüllâb, balık çorbası, semek, tuz, piyaz, tarhana şorbası, pilav, bulğur,
kebâb, külbasdı, halvâ, çorba, tavuk-piliç, çılbır, kayğana, işkenbe, zırnîh, oğul balı, şa’riyye,
basdırma, kaymak, mantı, yahni, turşı, lokma ‘âşûre, aş, orman kebabı, tahin, etli kapuska,
rûğan·ı dunbâle vs gibi mutfak malzemesi yanında meyve ve sezelerden amrud, fındık, kestâne
muşmula, şeftalû, üzüm, vişne, baldıran, kavuncak, pazı, isfinâc, bögrülce, nohûd, lahana,
şalğam, ayva, turb, mışmış, gûre, zerde, yemiş, çekirdek, kurı kızılcık, kiras, susam, marul,
dârçın, lûbiya, karpuz, keçi boynuzı, kelem vs; içeceklerden ayran, su, buzlu yoğurt, sovuk su,
şerbet, vişne hoşabı, vaşnâb, kestâne suyı, çay, kahve vs; mutfak alet ve terimlerinden elek, tava,
tabak, fincan, çanak, aşçı, aşçı başı, bozahâne, sahn·ı simât, kırba, ziyâfet, vs gibi. Hevâyî
dîvânında, Bosna’yı ve orada hangi yemekle buluşacağını da yazmış: Etli kapuska içün Bosna·ya
varsak eyâ,/ Bize bişmiş bir iki baş kelem gelmez·mi? Sonuç: Hevâyî ve çağdaşı şairlerin
eserleri, yaşadıkları dönemin günlük yaşantısını ortaya koymak bakımından önemlidir. Üzerinde
çeşitli çalışmalar yapılan divan şairlerimizin eserlerinin farklı yaklaşımlarla yeniden ele alınması,
halk bilimi araştırmaları için yeni bilgiler kazandıracaktır. Bildiride, Hevâyî’nin bir ailenin özel
kütüphanesindeki yazma nüshasından da yararlanılmıştır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11940">
                <text>2204</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11941">
                <text>BOSNALI KÂİMÎ VE DİVANI’NIN MİLLİ KÜTÜPHANE NÜSHALARI ÜZERİNE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11942">
                <text>YÜCE, Nuri
KÜLTÜRAL, Zühal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11943">
                <text>Anahtar Kelimeler: Bosna, Kâimî, Divan ve Tasavvuf. ÖZET  Bosna-Hersek, Fatih döneminden günümüze kadar her yüzyılda onlarca Türkçe eser veren şair ve yazar yetiştiren kültür coğrafyalarımızdan birisi olmuştur. Bütün Rumelili sanatçılar gibi Bosnalı şairler de bulundukları coğrafyada yüzyıllarca Türkçenin temsilcisi olmuşlardır. 17. yüzyıl şairlerinden biri olan Hasan Kâimî de Bosnalı şairlerden biridir. Kâimî Divanı’nın Saraybosna, Türkiye ve farklı ülkelerdeki Anahtar Kelimeler: Hevâyî, sıradışı bir şair, yemek adları, sebze adları, meyve adları.  ÖZET  Bilindiği gibi, Divan edebiyatı genel olarak belli şiir kalıplarında yazılan ve belli konuları işleyen eserlerden oluşur. Ancak bu geleneğin dışına çıkan şairler de olmaktadır. Abdurrahman Hevâyî Kubûrîzade (ö.H.1129/M.1710) bu tür şairlerden sayılır. Divanında bir halk insanı olarak güncel hayatın olağan konularını doğal bir dille ifade etmiştir. Hevâyî’nin şiirlerinde serpiştirilmiş biçimde sıradışı çeşitli bilgiler bulunmaktadır. Etnik grupların, bazı şehir ve nehirlerin isimleri; yemek, sebze ve meyve adları vs gibi. Biz bildirimizde Osmanlı mutfak kültürü için malzeme mahiyetinde geçen kelimeler üzerinde duracağız. Mesela arpa, buğday, un, kepek, nân hamır, nişâ,, cüllâb, balık çorbası, semek, tuz, piyaz, tarhana şorbası, pilav, bulğur, kebâb, külbasdı, halvâ, çorba, tavuk-piliç, çılbır, kayğana, işkenbe, zırnîh, oğul balı, şa’riyye, basdırma, kaymak, mantı, yahni, turşı, lokma ‘âşûre, aş, orman kebabı, tahin, etli kapuska, rûğan·ı dunbâle vs gibi mutfak malzemesi yanında meyve ve sezelerden amrud, fındık, kestâne muşmula, şeftalû, üzüm, vişne, baldıran, kavuncak, pazı, isfinâc, bögrülce, nohûd, lahana, şalğam, ayva, turb, mışmış, gûre, zerde, yemiş, çekirdek, kurı kızılcık, kiras, susam, marul, dârçın, lûbiya, karpuz, keçi boynuzı, kelem vs; içeceklerden ayran, su, buzlu yoğurt, sovuk su, şerbet, vişne hoşabı, vaşnâb, kestâne suyı, çay, kahve vs; mutfak alet ve terimlerinden elek, tava, tabak, fincan, çanak, aşçı, aşçı başı, bozahâne, sahn·ı simât, kırba, ziyâfet, vs gibi. Hevâyî dîvânında, Bosna’yı ve orada hangi yemekle buluşacağını da yazmış: Etli kapuska içün Bosna·ya varsak eyâ,/ Bize bişmiş bir iki baş kelem gelmez·mi? Sonuç: Hevâyî ve çağdaşı şairlerin eserleri, yaşadıkları dönemin günlük yaşantısını ortaya koymak bakımından önemlidir. Üzerinde çeşitli çalışmalar yapılan divan şairlerimizin eserlerinin farklı yaklaşımlarla yeniden ele alınması, halk bilimi araştırmaları için yeni bilgiler kazandıracaktır. Bildiride, Hevâyî’nin bir ailenin özel kütüphanesindeki yazma nüshasından da yararlanılmıştır. altmıştan fazla nüshasının bulunması, şairin sanatı ve şöhreti konusunda bir gösterge niteliğindedir. Bu çalışmada, kaynaklarda Boşnaklar arasında çok sevildiği belirtilen Bosnalı Şeyh Hasan Kâimî’nin şiirleri ve divanının (Türkiye) Milli Kütüphane Nüshaları üzerinde durulmaktadır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11944">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11945">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11946">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11947">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1460" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1892">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/cb6422ae6d420541da952a9ca5e56b0e.docx</src>
        <authentication>ab2418c483fa248d5307405da3a9f3d6</authentication>
      </file>
      <file fileId="1893">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/123cf5d9cc6e3c82288474c4a97392e6.pdf</src>
        <authentication>1dee5a48b1c67c8c609e70cfdf9746d5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="11682">
                    <text>BOSNALI SÂBİT DİVANI’NDA RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMI
Aysun SUNGURHAN
Kırıkkale Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Kırıkkale /
Türkiye
Anahtar Kelimeler: Klâsik Türk Edebiyatı, Bosnalı Sâbit, idiyye / bayram şiirleri, Ramazan
Bayramı, Kurban Bayramı.
ÖZET
Klâsik Türk Edebiyatı şairleri, şiirlerinde içinde yaşadıkları toplumun sosyal ve kültürel
hayatını, bağlı bulundukları edebiyatın kurallarına uyarak sanatsal bir üslûpla işlemişlerdir. Türk
toplumunda önemli bir yere sahip olan Ramazan ve Kurban Bayramı, özellikle kasidelerin nesib
bölümlerinde olmak üzere gazel, kıta gibi nazım şekilleriyle yazılan idiyyelerde (bayram
şiirlerinde) belli başlı bir tema olarak ele alınmaktadır. XVII. yüzyıl şairi Bosnalı Alaeddin
Sâbit’in Divanı’nda da Ramazan ve Kurban Bayramıyla ilgili bilgiler vardır. Bildirinin amacı,
eski dönemlerdeki bayram anlayışının, düzenlenen tören, oyun ve eğlencelerin bayram şiirlerine
nasıl yansıdığını belirlemektir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="1894">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/9a9fe33c5f50fcc151522c3dd23db68a.docx</src>
        <authentication>b43393a49e40afe0aa942343a42c7698</authentication>
      </file>
      <file fileId="1895">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/212611405913999ef727d07e81bda67f.pdf</src>
        <authentication>feaae4336b645a295384f33faa194a73</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="11683">
                    <text>1

BOSNALI SÂBİT DİVANI’NDA RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMI
Aysun SUNGURHAN1
Özet
Klâsik Türk Edebiyatı Ģairleri, Ģiirlerinde içinde yaĢadıkları toplumun sosyal ve
kültürel hayatını, bağlı bulundukları edebiyatın kurallarına uyarak sanatsal bir üslûpla
iĢlemiĢlerdir. Türk toplumunda önemli bir yere sahip olan Ramazan ve Kurban Bayramı,
özellikle kasidelerin nesib bölümlerinde olmak üzere gazel, kıta gibi nazım Ģekilleriyle
yazılan îdiyyelerde (bayram Ģiirlerinde) belli baĢlı bir tema olarak ele alınmaktadır.
XVII. yüzyıl Ģairi Bosnalı Alaeddin Sâbit‟in Divanı‟nda da Ramazan ve Kurban
Bayramıyla ilgili bilgiler vardır. Bildirinin amacı, eski dönemlerdeki bayram anlayıĢının,
düzenlenen tören, oyun ve eğlencelerin bayram Ģiirlerine nasıl yansıdığını belirlemektir.
Anahtar Kelimeler: Klâsik Türk Edebiyatı, Bosnalı Sâbit, îdiyye/bayram Ģiirleri,
Ramazan Bayramı, Kurban Bayramı

RAMADAN AND KURBAN BAIRAMS IN BOSNIAN SÂBIT’S DIVAN
Abstract
In their poetry, the poets of Classical Turkish Literature handled the social and
cultural life of their society by applying an artistic style in line with the rules of the literary
tradition in which they inhered. The bairams (religious holidays) of Ramadan and Kurban,
which have a significant place in Turkish society, are the main themes used in bairam
poems (idiyye) written in verse styles such as gazelle and quatrain, and especially in the
nasib section of the classical quasida.
XVII. century poet, in Bosnian Alaeddin Sâbit‟s Divan also has information about
bairams of Ramadan and Kurban. The purpose of this paper is to determine how the
understanding of bairam, the festivals, games and entertainments in old times are reflected
in bairam poems (idiyye).

1

Doç.Dr., Kırıkkale Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü,
aysunsungurhan@hotmail.com
Kırıkkale Üniversitesi Bilimsel AraĢtırma Projeleri Koordinasyon Birimi, Kırıkkale Üniversitesi Öğretim
Elemanlarının Bilimsel Niteliklerinin GeliĢtirilmesi Projesi olarak desteklenmiĢtir.

�2

Key Words: Classical Turkish Literature, Bosnian Sâbit, bairam/idiyye poems,
Ramadan and Kurban Bairams.

Giriş
XVII. yüzyıl Osmanlı devletinin siyasî ve sosyal alanda olumsuzluklar yaĢadığı,
edebî alanda ise yükseliĢ ve geliĢimini sürdürdüğü bir dönemdir. Siyasî ve sosyal alanda
yaĢanan bu olumsuzluklar içinde bazı Ģairler hiciv, hezl ve hikemî tarza, bazı Ģairler de
tasavvuf ve Sebk-i Hindî‟ye yönelmiĢtir. XVII. yüzyılın önemli Ģairlerinden Bosnalı Sâbit,
(?- 1712) dikkatini hayata yönlendirmiĢ; hayat ve toplumla ilgili konulara ağırlık vermiĢ;
dönem sorunlarını eleĢtirmekten kaçınmamıĢ; ilim ve bilgiye önem vermiĢ; dönemin
gelenek, görenek, örf ve adetlerini, oyun ve eğlence anlayıĢını vs. edebî bir üslûpla
Ģiirlerine yansıtmıĢ; atasözü ve deyimleri fazlaca kullanmıĢtır. Sâbit‟in Divan‟ında ağırlık
verdiği temalardan biri de dinî bayramlardır. Sâbit, Ģiirlerinde çeĢitli benzetme ve
mecazlarla birlikte Ramazan ve Kurban Bayramını iĢlerken; o dönemin bayram anlayıĢı,
adet ve gelenekleri hakkında dolaylı olarak bilgi vermektedir.
ÇalıĢmaya 17. yüzyılın önemli Ģairleri arasında yer alan Bosnalı Alaeddin Sâbit‟in
Divanı‟ndaki Ramazan ve Kurban Bayramı Ģiirleri esas alınmıĢ; dönemin bayram anlayıĢı,
düzenlenen bayram töreni ve ziyafet, oyun ve eğlenceler Ģiirler bir inceleme ve
değerlendirmeye tabi tutulmuĢtur (ÇalıĢmada gazel: G, kaside: K, kıta: Kt, tarih: T, beyit:
B olarak gösterilmektedir).
Ġslâm âleminde her yıl Ramazan ayının sona ermesiyle, Hicrî takvime göre ġevval
ayının baĢında Ramazan Bayramı, Zilhicce ayının onuncu gününde de Kurban Bayramı
kutlanmaya baĢlanır. Türklerde Ramazan ve Kurban Bayramının resmî Ģekil kazanması
Fatih Sultan Mehmet dönemidir (TDEA, 1977: 1/361).
Bayramlarda padiĢahın veya dönemin ileri gelenlerinin bayramını kutlamak,
karĢılığında da caize alabilmek için yazılıp sunulan Ģiirlere “„îdiyye/„ıydiyye” (bayram
Ģiirleri) denilmektedir. Îdiyye kelimesi sözlük anlamı itibariyle de “bayramlık, bayram
bahĢiĢi” demektir (Devellioğlu, 2003: 409, 410). Klâsik Türk Edebiyatı Ģairleri toplum
içinde önemli bir yere sahip olan dinî bayramları ve bayramlarda yaĢananları, birçok
beyitte söz konusu etmiĢ; ancak özellikle kasidelerin nesib bölümlerinde, kıta, gazel gibi
nazım Ģekliyle yazılan Ģiirlerin bir kısmında belli baĢlı tema olarak iĢlemiĢlerdir.

�3

Kasidelerin medhiye bölümünde, övülen kiĢinin nitelikleriyle bayram ve bayramlarda
yaĢananlar arasında da çeĢitli yönlerden ilgi kurulmuĢtur.
Edebî metinlerin çoğunda “bayram” yerine Arapça “„îd” („ıyd) kelimesi, Ramazan
Bayramı için “„Îd-ı Fıtr, „Îd-i Sagîr, „Îd-i ġevvâl, „Îd-i Ramazân”, Kurban Bayramı için
“„Îd-i Adhâ, „Îd-i Kurban, „Îd-i Ekber” gibi terkipler kullanılmaktadır. Kaside ve kıta
nazım Ģekliyle yazılan idiyyelerde, bazen kısa “%Îdiyye Berây-ı Ferîdûn Beg, Kasîde-i
„Îdiyye Berây-i Ġbrâhîm PaĢa”, bazen de “Kasîde-i %Îdiyye Der-Vasf-ı ġerîf-i
Xudâvendigâr-ı Esbak Sultan Selîm Xan-ı Sâlic-i Magfûr, Kasîde-i %Îdiyye Der-sitâyîĢ-i
Vezîr-i Ekrem Destûr-ı Mu%azzam Memdûhü‟l-Hasâ‟il Âsaf-ı 4âhib-favâ‟il Mahzar-ı
%Avn-ı Ġlâhi Dâmâd-ı PâdiĢâhî Silahdâr %Ali PâĢâ Yeserallahu Bi‟l-Hayri Mâ-yürîdü
Vema YeĢâ%” gibi uzun Farsça tamlamalardan oluĢmuĢ baĢlıklar bulunmaktadır
(Sungurhan 2011: 20-21). Sâbit, kaside nazım Ģekliyle yazdığı Ģiirlerde kısa baĢlıkları
kullanmayı tercih emiĢtir.
Sâbit Divanı‟nda Ramazan ve Kurban Bayramı‟nı iĢleyen 5 kaside, 1 kıta, 1 tarih, 1
gazel ve 1 beyit bulunmaktadır. Divan‟da yer alan “%Ġdiyye Berây-ı Mehmed Efendi Kadı%Asker” (Mef‟ûlü Fâ‟ilâtü Mefâ‟îlü Fâ‟ilün) (1991: 178-180/K6), “%Îdiyye” (Fâ‟ilâtün
Fâ‟ilâtün Fâ‟ilâtün Fâ‟ilün) (1991: 249-252/K32),“%Îdiyye Berây-ı Mehmed PaĢa 4adr-ı
A%zam” (Mefâ‟ilün Fe‟ilâtün Mefâ‟ilün Fe‟ilün) (1991: 252-257/K33) baĢlıklı kasidelerin
nesip bölümlerinde ve “Medh-i Hüseyin PaĢa Berây-ı Sulh-ı Nemçe (1110)” (Fe‟ilâtün
Fe‟ilâtün Fe‟ilâtün Fe‟ilün) (1991: 284-291/K41) baĢlıklı kasidenin tegazzül kısmında
Ramazan Bayramı‟ndan; “Kasîde Berây-ı Ġbrâhîm PaĢa” (Mefâ‟îlün Mefâ‟îlün Mefâ‟îlün
Mefâ‟îlün) (1991: 231-234/K21) baĢlıklı kasidenin nesip bölümünde ve 1 kıtada (Fe‟ilâtün
Fe‟ilâtün Fe‟ilün) (1991: 543/Kt.18) Kurban Bayramı‟ndan; “Ebyât” baĢlığı altında 1
beyitte (Fe‟ilâtün Fe‟ilâtün Fe‟ilâtün Fe‟ilün) (1991: 561) hem Ramazan, hem de Kurban
Bayramı‟ndan söz edilmektedir.
“TârîH-i Sadaret-i ġeyHü‟l-Ġslâm Sâdık Efendi Def%a-i Saniye” (Mefâ‟îlün
Mefâ‟îlün Mefâ‟îlün Mefâ‟îlün) (Sâbit 1991: 341-342/T33) baĢlıklı tarih manzumesinde ve
1 Gazel‟de (Fe‟ilâtün Fe‟ilâtün Fe‟ilâtün Fe‟ilün) (Sâbit 1991: 418/G134) hangi
bayramdan söz edildiği belirtilmemektedir.

�4

Mübarek oruç ayıyla Ramazan Bayramı‟nın macerası çok eskidir (Sâbit 1991:
178/K6-82). Ramazan Bayramı‟nın önde gideni her zaman oruçtur; mutluluk ve neĢe
bayramına rağbet edenler o yüzden daima gam orucu tutar (Sâbit 1991: 179/K6-193). Her
yıl oruç ayından sonra gelen Ramazan Bayramı (Sâbit 1991: 257/K33-624), cömert eliyle
oruç imsakının tılsımını bozar ve oruç zamanını bitirir (Sâbit 1991: 178/K6-75). “Ġftar
yapmaya niyetlensen ne çıkar, bugün bayramın yemek yeme isteği orucun mizacını
bozmuĢtur” (Sâbit 1991: 178/K6-26) denilerek iftara niyetlenilse bile bayramın geliĢiyle
bunun son bulduğu belirtilir. Artık halk yanmıĢ oruç giysisini üstünden çıkarıp, bayram
elbisesini giyer (Sâbit 1991: 253/K33-57). Bayramın geliĢi bütün cihanı mutlu ederken, her
tarafa neĢe saçarken, oruç tutanları gamdan kurtarır (Sâbit 1991: 250/K32-18). Sâbit,
Ramazan Bayramı‟nın Sünnilere ait bir bayram olduğunu da belirtir (Sâbit 1991: 253/K33109).
Ramazan ayı “Arapların giydikleri hasırdan örülmüĢ bir baĢlık” olan “Ģebîke”ye,
Ramazan Bayramı da Hümâ‟ya benzetilirken, “Her gece yıldızlar, gökyüzü tuzağına
buğday saçar; bayram Hüması‟nın gölgesi Ramazan‟ın Ģebikesine düĢmez” denilir (Sâbit
1991: 178/K6-910). GüneĢin köçeklerinden ay yüzlü bayram güzeli, baĢında “âfitâbeli” bir
Ģeb külahı ile kendini gösterir (Sâbit 1991: 178/K6-511).
Eskiden bayramın geldiği Ramazan ayının bittiği gökyüzünde yeni ayın
görünmesiyle anlaĢılırmıĢ. Bu âdete telmih yapılırken, hilalin ince görüntüsü, Ramazan
ayından yeni çıkmasına bağlanır ve inceliğine ĢaĢılmaması gerektiği hüsn-i talil sanatıyla
ifade edilir (Sâbit 1991: 178/K6-10, 1112). Ayrıca hilal, Ģehri dolaĢmaya çıkmıĢ, bir yıllık
yoldan gelen bir güzele (Sâbit 1991: 178/K6-413), elinde tasıyla cömertlik kapısındaki bir
bayram dilencisine (Sâbit 1991: 179/K6-2414) ve anahtara benzetilir (Sâbit 1991: 253/K33-

2

“Tenhâda bulsa yirdi hemân mâh-ı rûzeyi/Pek eskidür mübârek ile mâcerâ-yı %îd”
“%Îd-i sürûra ragbet iden savm-ı gam tutar/Sâbit hemîĢe rûze olur pîĢivâ-yı %îd”
4
“Niteki devr ide her yıl fusûl-ı erba%ada/Te%âkub eyleye Ģehr-i sıyâmı gurre-i %îd”
5
“Minnet Cenâb-ı xakka ki imsâk-ı rûzenün/Bozdı tılısmını yed-i cûd ü seHâ-yı %îd”
6
“Ġftâra niyet itse n‟ola va%fı var biraz/BozmıĢ mizâc-ı savmı bu gün iĢtihâ-yı %îd”
7
“Çıkardı %âmme yankun libâsın üstinden/Xarîk-i rûze %akîbinde giydi câme-i %îd”
8
“%Îd geldi %âlem-ârâ kim cihânı Ģâd ider/Rûze-dârân-ı gamı endûhden âzâd ider”
9
“Libâsı hulle-i %Adn olsa Ģî%î-i nevrûz/Siyâb-ı sünnî-i %îde muhâldür taklîd”
10
“Dâm-ı sipihre dâne döker her gice nücûm/DüĢmez Ģebîke-i Ramavâna Hümâ-yı %îd‟
11
“Farkında âfitâbeli bir Ģeb külâhı var/ġemsün kûçeklerinden imiĢ meh-likâ-yı %îd”
12
“Dün çıkdı çille-i Ramavândan %aceb midür/Lâgar görinse mâh-ı nahâfet-nümâ-yı %îd
Görsen likâ-yı vâ%iz-i Ģehrün kıyâfetin/DönmiĢ cemâl-i rûzeye ol âĢinâ-yı %îd”
13
“ÇıkmıĢ kenâr-ı Ģehri temâĢâya mâh-ı nev/Yek-sâle râhdan geliyor dil-rübâ-yı %îd”
14
“1ann itme mâh-ı nev görinür bâb-ı cûdına/GelmiĢ elinde keĢkûli var bir gedâ-yı %îd”
3

�5

1315). Hilalin eğri görüntüsü, hüsn-i talil yoluyla külahını eğri giyen fitneye özenmeye
bağlanırken, bayram oğlanının sade giyindiği söylenir (Sâbit 1991: 179/K6-1616). Felek
bazen bayram hilalini, Hüsrev‟in kadehine, Ferhâd‟ın kazmasına çevirir; o yüzden
mutlulukla eğlenilmesi tavsiye edilir (Sâbit 1991: 252/K32-3917). Hilal günden güne
dairesini büyütür ve dolunay Ģeklini almaya baĢlar. Bu haliyle ekmeğe benzer (Sâbit 1991:
178/K6-618). Merhamet kâtibi, oruç mektubunun kurtuluĢunu, bayram gecesinin
mürekkebiyle karalar ve bayramın geliĢi padiĢah fermanıyla bir meydanda halka duyurulur
(Sâbit 1991: 253/K33-819).
Ayrıca gökyüzünde bayram hilalinin görülmesiyle geceden türlü türlü hazırlıklar
yapılır. Ramazan ayı boyunca içkiden uzak duran rintler, yasağın artık kalkacağı sevinciyle
salaya baĢlar ve tövbeler bozulur (Sâbit 1991: 253/K33-1520). Bayram sabahı için geceden
keyif verici bitkilerden yapılmıĢ “varaklı bayram gıdası” hazırlanır (Sâbit, 1991: 179/K6321). Yeniçerilerin üçüncü üç aylık maaĢları dağıtılmak üzere geceden mühürlenir (Sâbit,
1991: 252/K33-222); yeniçerilerle kale muhafazasına memur olanlara tahsis olunan ulufeyi
gösteren belgeler düzenlenir (Sâbit 1991: 256/K33-5123). “Surre” “para kesesi, para çıkını”
anlamına gelmekle birlikte eskiden hac zamanlarında padiĢah tarafından Mekke ve
Medine‟ye her yıl gönderilen para ve hediyelere de denir (Devellioğlu, 1986: 1156).
“Resîd”, “alınan bir paranın iadesiyle kaydının silinmesi, hesabın hükümsüzlüğüne dair
edilen iĢaret” demektir (Devellioğlu, 1986:1064). “Oruç surresi dağıtan bayram veziri,
felek defterine resid gurresi çeker” ifadesinden o dönemde vezirlerin surre dağıttıkları ve
bir defterde iĢaretleyerek gösterdikleri anlaĢılmaktadır. Gökyüzünde beliren hilal, Ģekliyle
koyulan bu iĢarete benzetilirken, Mekke‟ye gönderilen para ve hediyelere de telmih yapılır
(Sâbit, 1991: 252/K33-124).

15

“Hilâl-i %îd degüldür bulundı miftâhı/Açıldı tâli%-i rindâna daHme-i CemĢîd”
“Ol kec-külâh-ı fitneye taklîd idüp hilâl/Bayram pûrı sâdecik itmiĢ berây-ı %îd”
17
“Devlet ile %iĢret itsün tâ ki mâh-ı %îdi çarH/Gâh câm-ı Xüsrev ü geh tîĢe-i Ferhâd ider”
18
“Çok mı büyütse dâ+iresin gün-be-gün hilâl/Arturdı etmegin Ģeh-i zerrîn livâ-yı %îd”
19
“Necât-ı nâme-i savvamı münĢî-i rahmet/Mürekkeb-i Ģeb-i %îd ile eyledi tesvîd”
20
“%Ale‟s-sabâh salâlar virildi hîç degül/4âbûh-ı %îdde mazlûm-ı tevbe oldı Ģehîd”
21
“Encüm sabâh içün giceden hâvır eylemiĢ/Yârân-ı ehl-i keyfe varaklı gıdâ-yı %îd”
22
“Sitâre sanma gice kîseler mühürlendi/ReĢen mevâcibini virdi Halka %îd-i sa%îd”
23
“NeĢât-baHĢ ü latîf ü mümessek ü memhûr/Kızıl %akîdeye benzer gelen %atiyye-i %îd”
24
“Tagıtdı surre-i ecr-i sıyâmı Âsaf-ı %îd/Cerîde-i felege çekdi gurre-i râ%y-ı resîd”
16

�6

ġiirlerde övülen Kazasker Mehmet Efendi ile bayramın yüceliği arasında ilgi
kurulurken, bayramın parlaklığı veya geliĢ nedeni ona bağlanılarak hüsn-i talil yapılır
(Sâbit 1991: 179/K6-22, 2325).
Bayram zamanında insanların birbirlerini üzmemeye, incitmemeye çalıĢmaları
“sevgilinin amber kokusu saçan saçını rüzgâr dağıtır; onun dıĢında bu zamanda hiç kimse
kimseyi üzmez, incitmez” ifadesiyle verilir (Sâbit 1991: 250/K32-1226).
Bayramın yarattığı heyecan ve sevincin baĢında, herkesin eski giysilerini çıkarıp,
yenilerini giymesi gelmektedir. Günümüzde olduğu gibi geçmiĢte de bayramın geliĢiyle
birlikte yeni kıyafetler dikilmekte, temiz ve güzel giyinilmeye çalıĢılmaktadır. Bayramın
geliĢiyle birlikte makama uygun yeni kıyafetlerin dikildiği “Lütuf terzisi, eski kula,
bayrama layık makama uygun yeni bir bayram elbisesi dikerse çok değildir” (Sâbit 1991:
179/K6-2527) Ģeklinde söylenir. PadiĢahın yanı sıra (Sâbit 1991: 179/K6-1528), veziriazama
beyaz altınla iĢlenmiĢ ipekli kumaĢtan kaftan (Sâbit, 1991: 254/K33-2629), vaizlere oruçlu
insan yüzü gibi sarı renkli giysi (Sâbit, 1991: 178/K6-1130), sofulara da gül renkli
kıyafetler dikilmektedir (Sâbit, 1991: 253/K33-431). Genç, yaĢlı herkesin bayramlıklarını
giymesiyle dünya, Bayramiyye tarikatına mürid olmuĢ gibidir (Sâbit, 1991: 253/K33-932).
ġeyhülislam da bayram sabahı fetva vermek üzere beyaz renkli samur kürkünü giyer (Sâbit
1991: 341/T33-133, 334). Kısacası bayram nedeniyle bütün divan ehline yeni kaftanlar
hazırlanır.
Selvi boylu güzellere bayramda beyaz boy elbisesinin çok yakıĢtığı da
belirtilmektedir (Sâbit, 1991: 254/K33-2635). Bayram günü erkekler külahlarını eğri
takarken (Sâbit, 1991: 179/K6-1636); güzeller saçlarını yaptırıp, yüzlerine makyaj

25

“4adru‟s-sudûr-ı Rûm Mehemmed Efendi kim/XorĢîd-i kadridür sebeb-i rûĢenâ-yı %îd
O fâvıl-ı yegâne ki Zâtındadur bu gün/ġân ü Ģükûh-ı kadr ile %izz ü %ulâ-yı %îd”
26
“Bu zamândur kimseyi kimse perîĢân eylemez/Zülf-i %anber-bâr-ı dildârı iderse bâd ider”
27
“Xayyât-ı lutfı bende-i dirîne çok degül/Bir nev-libâs-ı mansıb iderse sezâ-yı %îd”
28
“Bildüm ki çâk-i sîne dikiĢ tutmadan kalur/Kesmemcedür o Ģâh-ı hüsünde kabâ-yı %îd”
29
“Beyâvlar yakıĢur yâre %îdde nitekim/Vezîr-i a%zama dibâ-yı zer-nigâr-ı sefîd”
30
“Görsen likâ-yı vâ%iz-i Ģehrün kıyâfetin/DönmiĢ cemâl-i rûzeye ol âĢinâ-yı %îd”
31
“Semen mecâbesi bir pîrehenle kalmıĢ idi/Giyindi gül gibi erbâb-ı tekye-i tecrîd”
32
“Sefîd câme-i %îdiyye giydi pîr ü cevân/Cihân tarîka-i Bayrâmîyâna oldı mürîd”
33
“Yine hem-reng-i subh-ı %îd iftâ kürkini giydi/Bu gün teĢrîf idüp Sâdık Efendi sadr-ı fetvâyı”
34
“Beyâza kablı semmûr itdi her engüĢt-i mûy ile/ġeb-i kadr-i keremle subh-ı %îd-i lutfa îmâyı”
35
“Beyâvlar yakıĢur yâre %îdde nitekim/Vezîr-i a%zama dibâ-yı zer-nigâr-ı sefîd”
36
“Ol kec-külâh-ı fitneye taklîd idüp hilâl/Bayram pûrı sâdecik itmiĢ berây-ı %îd”

�7

yapmakta (Sâbit, 1991: 254/K33-2137), gerdanlık takmakta (Sâbit, 1991: 256/K33-5338);
çocuklar genelde kırmızı renkli giysiler giymektedir (Sâbit 1991: 252/K33-339).
Bayram sabahı, bayram namazından önce minarelerde belli makamlarda Arapça
niyaz ilahileri söylenmekte (Sâbit, 1991: 253/K33-1540, 1841); sala verilmekte ve Bayram
salasına rintler de katılmakta (Sâbit 1991: 178/K6-1242) ve Kur‟ân okunmaktadır (Sâbit
1991: 254/K33-3043).
Îdiyyelerde, o dönemlerde düzenlenen resmî bayram törenleri de edebî bir üslûpla
tasvir edilir. Tören, sabahtan bayram alayının padiĢahla birlikte bayram namazını kılmak
için bir camiye gitmesiyle baĢlar ve namazdan sonra vaiz, halka dini öğüt verir (Sungurhan
2011: 51-55). Sâbit, camiden çıkan bayram alayının, padiĢahla bayramlaĢmak üzere
düzenlenen alana geldiğinden (Sâbit, 1991: 178/K6-1) ve huĢu dudağı ile padiĢahın temiz
eteğini öptüklerinden söz eder (Sâbit 1991: 256/K33-5544; 257/K33-6345). O dönemde
“merhaba” diyerek bayramlaĢıldığı “merhabâ-yı „îd” tamlamasıyla verilir.
Ayrıca padiĢah bayram günü zengin, fakir bütün halka ziyafet vermekte (Sâbit, 1991:
250/K32-846; 256/K33-57, 5847) ve sofra sınırsız sayıda yiyeceklerle donatılmaktadır. Bu
durum edebî bir üslupla “Bayram meydanına, bayram sultanının sofrası yer yer döĢendi”
Ģeklinde telmih yapılarak ifade edilir (Sâbit 1991: 178/K6-148). Oruçtan yanmıĢ gönüllerin
harareti (Sâbit, 1991: 253/K33-749) bol bol içilen Ģerbetlerle giderilir (Sâbit, 1991: 179/K613). ÂĢıklar da bayram zamanında Ģerbet yerine kendi gönül kanlarını içerler (Sâbit 1991:
179/K6-1350).
Resmî bayram töreninin dıĢında bayram sabahı, herkes birbiriyle tokalaĢmakta, dost
ve akrabalar karĢılıklı birbirlerini ziyaret etmekte; bayramlaĢırken öpüĢülmekte ve
37

“Virince mâĢıta ruHsâr-ı yâre zînet-i %îd/ġikenc-i turreye sarmıĢdı Ģâne-i teĢdîd”
“O çevresindeki zer-halka bend-i zencîri/Ġder kim olsa mahabbet kılâdesin taklîd”
39
“Degül %akîde zer-i sürH geldi câme-bahâ/%Iyâl-ı rûzenün itdi libâsını tecdîd”
40
“%Ale‟s-sabâh salâlar virildi hîç degül/4âbûh-ı %îdde mazlûm-ı tevbe oldı Ģehîd”
41
“4abâh olınca ilâhîye sokdılar rindi/Müte+ezzinân-i Ģeb-i %îd virdiler temcîd”
42
“Rindün safâ-yı %iĢreti öldürdi zâhidi/Her gûĢeden gelür nagamât-ı salâ-yı %îd”
43
“Vücûh-Hân-ı kıra%ât-ı xavret-i Kur+ân/Girih-güĢâ-yı rivâyât-ı turra-ı tecvîd”
44
“Rüsûm-ı %îddeki merhabâ vazîfesinün/Degüldi ref%î geçen rûzgâra emr-i ba%îd”
45
“Leb-i HuĢû% ile dâmân-ı pâkin itsün bûs/Gelen mübârekî-i %îde bendegân-ı reĢîd”
46
“Ol Süleymân mı degül kim da%vet-i cânân idüp/Xânesin %iĢret-geh-i hûbân-ı perî-zâd ider”
47
“YetiĢmeseydi fakire nevâl-i ihsânun/Ne taĢlar yedirürdi bu rûzgâr-ı Ģedîd
%Ġlâcı güc beredür sadme-i gazel ammâ/Senün muĢamma%-ı lutfun olur olursa müfîd”
48
“Yer yer döĢendi %arsa-i mihmân-sarây-ı %îd/Çıkdı simât-ı Hüsrev-i fermân-revâ-yı %îd”
49
“Yanık yüreklere su sepdi Ģerbet-i mînâ/Ciger harâretini savmun eylede tebrîd”
50
“Devrinde pâdiĢâh-ı gamun iç Hazîneden/Xûn-âb-ı dildür %âĢıka Ģerbet bahâ-yı %îd”
38

�8

âĢıkların bunu düĢündükçe bayram ettikleri vurgulanmaktadır (Sâbit 1991: 561/B7951).
Bayramda sevgilisiyle bayramlaĢan âĢık, kendi eliyle ocağına ateĢ düĢürür (Sâbit 1991:
179/K6-1452). Ancak sevgili, âĢığa inat “rakip” olarak görülen baĢkalarıyla kol kola gezip
dolaĢmakta (Sâbit 1991: 179/K6-17, 1853); daha fazla yakınlık kurarak, lâle (kırmızı
değerli taĢa) benzeyen dudağını öptürmektedir. KarĢılıklı yapılan ziyaretlerde gülsuyu
(Sâbit 1991: 254/K33-2454) ve Ģerbet ikram edilmekte, çocukların ellerindeki ĢiĢelere
Ģekerli Ģerbetler koyulmakta (Sâbit 1991: 253/K33-755); bayram hediyesi olarak kızıl akide
Ģekerleri verilmektedir (Sâbit, 1991: 256/K33-5156).
Kurban Bayramı‟nın geliĢi de yine Ramazan Bayramı‟nda olduğu gibi büyük bir
sevinçle karĢılanmakta ve gam giderici eğlence toplantıları düzenlenmektedir. (Sâbit 1991:
231/K21-7, 857). Cuma gününe denk gelen Kurban Bayramı için “%îd-i ekber” tamlaması
kullanılmaktadır. Eğer Kurban Bayramı cumaya denk gelmiĢse halk arasında daha da
büyük bir sevinç yaratmaktadır (Sâbit 1991: 231/K21-1; 254/K33-2758). Ġnsanları her türlü
sıkıntı ve kederden kurtaran bayram yeme, içme ve eğlenceyi de beraberinde
getirmektedir. Kurban bayramında da ziyafet verilmekte, kurban eti dağıtılmaktadır (Sâbit
1991: 543/Kt1859). “Ne kadar hoĢ ki sefa verici, gam giderici bir zaman; bütün dünyayı
Ģöyle bir yoklansa hüzünden, kederden bahseden, ağlayan bir kiĢi bile bulunmaz diyerek”
bayramın büyük bir sevinçle karĢılanmasına telmih yapılır. Eğer ağlayan bir kimseden söz
edilecekse o da eğlence meclisinde çalan uddan baĢkası değildir (Sâbit 1991: 250/K3210,1160). Klasik Türk Ģiirinde rint (gönül ehli), zahit (ham sofu) çatıĢması her zaman söz
konusudur. Zahitler, bayramın geliĢiyle birlikte kendini yeme, içme ve eğlenceye veren
rintlerin sefa ve mutluluk içindeki halinden rahatsızlık duyar. Çünkü rintler bayramın
geliĢine en çok sevinenler arasındadır. Bayramın geliĢiyle birlikte içki içmenin vakti
51

“Birin alduk dahi bir bûseye ikdâm iderüz/Biz de bu %akl ile yılda iki bayrâm iderüz”
“Kendü eliyle âteĢ urur Hânümânına/%ÂĢık iderse dilber ile merhabâ-yı %îd”
53
“Kim dirdi la%l-i nâbını agyâra emdürür/Bozdı benüm akîdemi ol bî-vefâ-yı %îd
Agyâr koltugında o ĢûHun vebâ gibi/Dil-Hastegân-ı %ıĢka mübârek belâ-yı %îd”
54
“Gül-âb-ı %îd ile yur dest-i nermini zâlim/Mukaddemâtın idüp merhabâsınun temhîd”
55
“Tehî zücâce-i sıbyâna sükkerî Ģerbet/Bize %akîde-i eZvâk ü meĢreb-i tevhîd
Yanık yüreklere su sepdi Ģerbet-i mînâ/Ciger harâretini savmun eylede tebrîd”
56
“Bayram hediyesi olarak kızıl akidenin verildiği/NeĢât-baHĢ ü latîf ü mümessek ü memhûr”
57
“Ta‟âla‟llâh zihi Ģevk-i sürûr-efvâ-yı %âlem kim/Cihân oldı bugün rûz-ı neĢâtun Ģâd ü mesrûrı
XôĢâ te+cîr-i sahbâ-yı tarab kim ta%ne-sâz itdi/xarîm-i bâg-ı %adnün kâsırâtü‟t-tarf olan hûrı”
58
“Sepîde-i seher-i %îd-i ekber-i Ġslâm/Beyâv-ı subh-ı sa%âdet-demîde-i tevhîd”
59
“Ebu-ceddiyle tefâhur itmek/Nakd-i gayri sayıvirmek gibidür
%Îd-i adhâda ziyâfet itmek/Halka kurbân payı virmek gibidür”
60
“xabbeZâ hengâm-ı gam-fersâ HôĢâ vakt-i safâ/Yoklasan dünyâyı yokdur nâm-ı hüznî yâd ider
Bu fasılda girye eyler yok meger ol kimse kim/Mest iken meclisde gûĢ-ı nagme-i %avvâd ider”
52

�9

gelmekte (Sâbit 1991: 250/K32-261); eğer içilmezse gönülde cehennem ateĢi yanmaktadır
(Sâbit 1991: 250/K32-462). Düzenlenen bu eğlencelerde sohbetler düzenlenmekte (Sâbit,
1991: 250/K32-11), ud taksimi yapılmakta (Sâbit, 1991: 250/K32-1163), dans edilmekte ve
Ģarkılar söylenmekte (Sâbit, 1991: 250/K32-1364; 253/K33-1665); özellikle Bûselik makamı
çalınmaktadır (Sâbit 1991: 286/K41-23, 2466).
Bayram neĢesi içinde bayram meydanına giden Sâbit, öyle baĢıboĢ dolaĢırken (Sâbit,
1991: 179/K6-2667), birbirine sarılarak yürüyen âĢıkları görür (Sâbit, 1991: 179/K6-1868).
Ġstanbul‟un her semti, mesire yerleri, cennet elbiseli gılmana benzeyen güzellerle, cenneti
kıskandıracak derecede güzelleĢir (Sâbit, 1991: 254/K33-1969). “Cennetin bekçisi Rıdvan
bile cihanı bu Ģekilde görseydi kıskanırdı” diyerek mübalağa yapılır (Sâbit 1991: 250/K325, 670). Bayram yerinde kurulan dönme dolaplara ve salıncaklara babasıyla birlikte
dolaĢmaya gelen çocuklar veya yetiĢkinler binmekte (Sâbit, 1991: 254/K33-2271); dostlarla
gezintiye çıkılmakta; keyif verici sohbetler yapılmaktadır (Sâbit, 1991: 418/G134-1, 272).
Gündüzün dıĢında gecede bayram meydanında eğlenildiği, havai fiĢeklerin atıldığı
“Gökyüzünde görülen kayan yıldız değil, o gece gökyüzüne doğru atılan cirittir” (Sâbit
1991: 255/K33-4573) ifadesiyle verilmektedir.
Sâbit, bayram Ģiirini yazarken içinde bulunduğu ruh halini “Gönül çeken kalemin,
mana meclisinde bu arzu ile dans edip, yeni bir Ģiir yazar” sözleriyle dile getirir (Sâbit
1991: 250/K32-1374) ve kendi Ģiirini gökyüzü hilalinin kulağının küpesine benzetir. ġiirini
bir nakıĢ gibi iĢlediğini, Mânî‟nin ve Behzâd‟ın kendisine yetiĢemeyeceğini mübalağalı bir
Ģekilde söylerken, onların nakkaĢtaki ustalıklarına telmih yapar. Ayrıca Ģiirdeki baĢarısını
anlatabilmek için kendisini mana sarrafına benzetir ve “Akıl sahibi tüccarların onu paha
61

“Geldi ol devr-i ferah-rîz-i neĢât-engîz kim/Rind-i savm-endîĢ-i gamdan mihneti ib%âd ider”
“Geldi ol vakt-i Ģekîbâ-sûz-ı cân-ı mey-keĢân/Ġçmese gönlünde sad nâr-ı cahîm îkâd ider”
63
“Bu fasılda girye eyler yok meger ol kimse kim/Mest iken meclisde gûĢ-ı nagme-i %avvâd ider”
64
“Bezm-i Hâss-ı ma%nîde bu Ģevk ile rakkâs olup/Xâme-i dil-keĢ-nevâ bir Ģi%r-i ter inĢâd ider”
65
“Derûn-ı halka-ı meyde Horus deper Ģimdi/Kanı o taHta depen mest-i ceZbe-i taklîd”
66
“ %Îddür sulh olalum tîg-i nigâhunla didüm/Didi ey dil-Ģude sag olana her gün bayrâm
4ulh idüp %âĢık ü ma%Ģûkı öpüĢdürmiĢler/Bûselikdür çalınan meclis-i ülfetde makâm”
67
“Herkes kadem-be-vâdî-i her kûçe-i ümîd/Ben serseri-revende-i sahn-ı fevâ-yı %îd
68
“Agyâr koltugında o ĢûHun vebâ gibi/Dil-Hastegân-ı %ıĢka mübârek belâ-yı %îd”
69
“Sitânbulun yine her semti reĢk-i cennetdür/BehiĢt-i câmeli gılmân-ı hûr oldı bedîd”
70
“Geldi ol mevsim ki reĢk-i rind-i dürd-âĢâm ile/Mey-kede pîrâmenin menzil-geh-i zühhâd ider
ġöyle revnak buldı teĢrif-i kudûmiyle cihân/Dinse reĢk-i bâg-ı Rıdvândur kim istib%âd ider”
71
“4akın idüp yine seyr-i salıncagı dôlâb/O serv-i nâzı salındurmasun rakîb-i pelîd”
72
“Seyr-i %îde çıkarup hem-dem-i ahbâb iderüz/%Îdi ol servi salundurmaga dôlâb iderüz
Ne asl-ı câm ile mestüz saded-i sohbetde/Biz de keyfiyyeti ol âfete iĢrâb iderüz”
73
“Felekde âteĢ-i perrende-i Ģihâb degül/Elinden atdı gice menzil-i sipihre cirîd”
74
“Bezm-i Hâss-ı ma%nîde bu Ģevk ile rakkâs olup/Xâme-i dil-keĢ-nevâ bir Ģi%r-i ter inĢâd ider”
62

�10

biçilemeyecek kadar değerli olan irfan kumaĢına nakkâd ettiklerini” söyler. “Nakkâd”
“paranın kalpını sağlamından ayıran; bir Ģeyin iyisini kötüsünden ayıran; tenkitçi”
anlamlarına gelecek Ģekilde tevriyeli kullanılır. Ayrıca kendisini, Tehemten‟e, Rüstem‟e ve
GeĢvâd‟a benzeterek onların hikâyelerine telmih yapar (Sâbit 1991: 251/K32-18, 19, 20,
2175). Sâbit, “Temiz zihin öğrencime, bu övgüler çok mudur; Cebrail bu kabiliyetime
hizmet eder” diyerek kendisini övmeye devam eder ve nükteli söyleyiĢe sahip olduğunu
tekrarlar. Kendisini mucize nefesli Ġsâ peygambere benzetirken, her sözünü dokuz felekte
Allah‟a en yakın meleklerin sürekli tekrarladığını söyler ve mübalağa yapar (Sâbit 1991:
251/K32-22, 23, 2476). Sâbit, kendisini Acem Ģairlerinden Urfî-i ġirâzî‟ye benzetirken,
güzel sanat yaptığını da söylemekten geri kalmaz (Sâbit 1991: 251/K32-2677).
Nükteli kalem dokuyucusu olan Ģair, mâdihin vasıflarını yeni kumaĢa benzeyen
Ģiiriyle süslediği için herkes gibi ihsan ve lütuf beklentisi içerisindedir. “Herkes istek
sofrasının yiyeceklerinden faydalanmıĢ; hediye padiĢahından bana bayram nağmesi yok”
denilirken, padiĢahın veya ileri gelen devlet adamının huzurunda okunan bayram Ģiirinin
karĢılığında hediye alınıp, verildiği anlaĢılmaktadır (Sâbit 1991: 179/K6-2078). ġair
kendisine yapılan iltifatlar karĢısında kul olduğunu, hediye olarak altın gerdanlığın
verildiğini (Sâbit 1991: 256/K33-4979); eğer bu hediyeler olmasaydı inatçı feleğin ona bir
Ģey vermeyeceğini söyler (Sâbit 1991: 256/K33-5680). Hayatının bir evresinde devlet
kapısından uzak olduğu anlaĢılan Sâbit‟in tekrardan bir makama getirilmeyi talep ettiği de
görülmektedir (Sâbit 1991: 234/K21-39, 40, 41, 4281). Sâbit, övdüğü Ġbrahim PaĢa‟nın
merhamet bakıĢlarını, vatanından ayrı düĢmüĢ, garip kalmıĢ kendisinden eksik etmemesini
ve lütufta bulunmasını ister (Sâbit 1991: 233/K21-3682; 234/K21-3883); padiĢahın veya o
75

“Sâbitâ bu gevher-i nâ-süfte-i nazmum felek/Zîver-i gûĢ-ı hilâl-i çarH-ı bî-bünyâd ider
Ben o nakkâĢ-ı suver-pîrâ-yı deyr-i ma%nîyüm/Ġtdügüm nakĢı ne Mânî vü ne Hôd Bihzâd ider
Ben o sarrâf-ı ma%ânîyüm ki tüccâr-ı Hired/Bî-bahâ kâlâ-yı %irfâna beni nakkâd ider
Ben o Sührâb-ı Tehemten-zûr-ı sahn-ı dâniĢem/Kıldugum kârı ne Rüstem itdi ne GeĢvâd ider”
76
“Bu temeddüh çok mıdur Ģâgird-i Zihn-i pâküme/Xidmet-i üstâd-ı rûhü‟l-kuds isti%dâd ider
Ol edîb-i dâniĢ-i âmûz-ı debistân-ı hüner/Xâce-i sad fenn-i %akla nükteler îrâd ider
Ol suhen-senc ü Mesîhâ-nutk-ı mu%ciz-dem k‟anun/Her sözin Kerrûbiyân-ı nüh-felek evrâd ider”
77
“Xavret-i üstâd-ı %Urfî-rütbe kim endîĢesi/%Akl-ı evvel gibi sad sun%-i bedî% îcâd ider”
78
“Herkes nevâl-i sofra-i HâhiĢle müstefîd/Xân-ı %atiyyeden bana mâfiĢ nevâ-yı %îd”
79
“Kul eyledün beni envâ%-ı iltifâtun ile/Kılâde-i zer-i ihsânun oldı ribka-ı cîd”
80
“%Atiyyen olmasa hem-seng-i kefe-i ihsân/DiĢine taĢ mı virür Ģâ%irün sipihr-i %anîd”
81
“Nice demdür ki Hâk-i âsitânuna mülâzımdur/Çeküp me+Zûn-ı %azl ü infisâli baHt-ı magdûrı
Kavâ kıl hâcetin mansıbla makviyyü‟l-merâm eyle/Virüp bir kıt%a fermân-ı celîlü‟Ģ-Ģân-ı mastûrı
Yeter Sâbit suHen Hatm oldı hengâm-ı du%âdur bu/Dem-i Hatm-i suHende Hôd bilürsin de+b-i cumhûrı
Nitekim nîrû-yı tevfîk ile bir sadr-ı dânâ-dil/Gezend-i fitneden hıfz eyleye bir mülk-i ma%mûrı”
82
“Nigâh-ı merhametle bir nazar kıl ber-murâd eyle/Garîb illerde kalmıĢ bu vatandan dûr ü mehcûrı”
83
“Yed-i tûlâ-yı ihsânunla ref% it gerd-i mihnetden/Ayaklandur biraz bu Hâk-i fakr-üftâde rencûrı”

�11

dönemin ileri gelenlerinin eĢiğinin toprağının öpülmesi âdetine telmih yapar (Sâbit 1991:
179/K6-2184).
Kaside nazım Ģekliyle yazılan îdiyyelerin sonunda bayrama uygun dualar da yer
almaktadır. Sâbit, dua bölümüne geçileceğini “Övgü kumaĢının istifini bozma; artık sözü
bitirelim”; “Dua vakti geldiği için niyaz elini kaldır” (Sâbit 1991: 180/K6-2785); “Saygı ile
durumuna dualer eyleyelim, sağlam ve temiz gönlümüzle yalvaralım” (Sâbit 1991:
256/K33-59, 6086) gibi ifadelerle haber verir ve “Allah, yüce divanını daim etsin” (Sâbit
1991: 257/K33-6487); “Allah her gününü bayram etsin” (Sâbit, 1991: 180/K6-28); “Yüce
Allah her sabahı ve akĢamı bayram günü etsin” (Sâbit 1991: 180/K6-2888) Ģeklinde dua ve
temennilerde bulunur.
Sonuç olarak Sâbit, Divan‟ında yer alan îdiyye temalı Ģiirlerinde dinî bayramların
herkesi mutlu ettiğini; özellikle oruç tutanların Ramazan Bayramı‟nın geliĢine daha çok
sevindiğini; bayram zamanının gökyüzünde hilale bakılarak anlaĢıldığını; bayram
fermanının düzenlendiğini, sancak asıldığını; camilerde geceden sala verilmeye
baĢlandığını; Arapça ilahilerin okunduğunu ve ertesi gün ikram edilmek üzere yiyecek ve
içeceklerin hazırlandığını; insanların birbirlerini incitmemeye çalıĢtığını; küslerin
barıĢtığını; bayrama özel giysilerin dikildiğini; resmî bayram töreninin düzenlendiğini;
padiĢahla bayramlaĢmanın dıĢında halkın kendi arasında bayramlaĢtığını ve padiĢahın
halka ziyafet verildiğini; çeĢitli eğlencelerin ve sohbetlerin yapıldığını; sevgililerin sarmaĢ
dolaĢ gezintiye çıktığını; bayram meydanında müzik dinlendiğini, dans edildiğini, çocuk ve
yetiĢkinler için dönme dolapların, salıncakların kurulduğunu, gece de bu eğlencelere
devam edildiğini edebi bir üslupla okuyucuya aktarmaktadır.
Ayrıca Sâbit, kaside nazım Ģekliyle yazmıĢ olduğu bayram Ģiirlerinin methiye
bölümünde övdüğü kiĢinin yüceliğiyle bayram arasında ilgi kurmakta; fahriye bölümünde
Ģairliğini övmekte ve beklentilerini, yapılan ihsan karĢısındaki minnettarlığını dile
getirmekte; dua bölümünde bayrama uygun dua ve temennilerde bulunmaktadır.

84

“Rahm itse bâri halüme ol kıble-i kirâm/Kim Hâk-i âsitânesidür bûse-câ-yı %îd”
“Kaldur kef-i niyâzı du%â vaktidür gönül/Makbûl olur Hulûs ile olsa du%â-yı %îd”
86
“KumaĢ-ı menkabetün bozma istifin Sâbit/Zamânıdur çekelüm teng-i güft ü gûyâ Ģerîd
Du%âlar eyliyelüm Ģartına ri%âyet ile/Ġdüp tavarru%ı iHlâs-ı kalb ile te+kîd”
87
“Rivâk-ı %âlî-i dîvân-Hâne-i câhın/Xudâ sütûn-ı devâm ile eyleye taHlîd”
88
“ġâm u seherde xavret-i Mevlâdan iste kim/Her subh ü Ģâmın ide sabâh ü mesâ-yı %îd”
85

�12

Bütün bunlar bize, Klâsik Türk Edebiyatı Ģairlerinin doğrudan olmasa da dolaylı bir
Ģekilde kültür aktarımında önemli rol oynadığını, kendi dönemine yabancı kalmadığını
açıkça göstermektedir.

Kaynaklar
DEVELLĠOĞLU, Ferit (1986), Osmanlıca Türkçe Ansiklopedik Lûgat, Ankara: Aydın
Kitabevi.
SÂBĠT (1991), Bosnalı Alaeddin Sabit, Divan, (hzl. Turgut Karacan), Sivas: Cumhuriyet
Üniversitesi Yayınları.
SUNGURHAN, Aysun (2011), Klasik Türk Edebiyatında Îdiyye-Bayram Şiirleri
(İnceleme-Şiirler), Ankara: Grafiker Yayınları.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11674">
                <text>2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11675">
                <text>BOSNALI SÂBİT DİVANI’NDA RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11676">
                <text>SUNGURHAN, Aysun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11677">
                <text>Anahtar Kelimeler: Klâsik Türk Edebiyatı, Bosnalı Sâbit, idiyye / bayram şiirleri, Ramazan Bayramı, Kurban Bayramı.  ÖZET  Klâsik Türk Edebiyatı şairleri, şiirlerinde içinde yaşadıkları toplumun sosyal ve kültürel hayatını, bağlı bulundukları edebiyatın kurallarına uyarak sanatsal bir üslûpla işlemişlerdir. Türk toplumunda önemli bir yere sahip olan Ramazan ve Kurban Bayramı, özellikle kasidelerin nesib bölümlerinde olmak üzere gazel, kıta gibi nazım şekilleriyle yazılan idiyyelerde (bayram şiirlerinde) belli başlı bir tema olarak ele alınmaktadır. XVII. yüzyıl şairi Bosnalı Alaeddin Sâbit’in Divanı’nda da Ramazan ve Kurban Bayramıyla ilgili bilgiler vardır. Bildirinin amacı, eski dönemlerdeki bayram anlayışının, düzenlenen tören, oyun ve eğlencelerin bayram şiirlerine nasıl yansıdığını belirlemektir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11678">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11679">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11680">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11681">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2018" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3016">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/43b12a72f6eb51d233223d2c9c110860.docx</src>
        <authentication>ab2418c483fa248d5307405da3a9f3d6</authentication>
      </file>
      <file fileId="3017">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d7b4795bf5a39a999f236eb1cc615e1e.pdf</src>
        <authentication>1dee5a48b1c67c8c609e70cfdf9746d5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="16548">
                    <text>BOSNALI SÂBİT DİVANI’NDA RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMI
Aysun SUNGURHAN
Kırıkkale Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Kırıkkale /
Türkiye
Anahtar Kelimeler: Klâsik Türk Edebiyatı, Bosnalı Sâbit, idiyye / bayram şiirleri, Ramazan
Bayramı, Kurban Bayramı.
ÖZET
Klâsik Türk Edebiyatı şairleri, şiirlerinde içinde yaşadıkları toplumun sosyal ve kültürel
hayatını, bağlı bulundukları edebiyatın kurallarına uyarak sanatsal bir üslûpla işlemişlerdir. Türk
toplumunda önemli bir yere sahip olan Ramazan ve Kurban Bayramı, özellikle kasidelerin nesib
bölümlerinde olmak üzere gazel, kıta gibi nazım şekilleriyle yazılan idiyyelerde (bayram
şiirlerinde) belli başlı bir tema olarak ele alınmaktadır. XVII. yüzyıl şairi Bosnalı Alaeddin
Sâbit’in Divanı’nda da Ramazan ve Kurban Bayramıyla ilgili bilgiler vardır. Bildirinin amacı,
eski dönemlerdeki bayram anlayışının, düzenlenen tören, oyun ve eğlencelerin bayram şiirlerine
nasıl yansıdığını belirlemektir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16541">
                <text>1950</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16542">
                <text>BOSNALI SÂBİT DİVANI’NDA RAMAZAN VE KURBAN BAYRAMI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16543">
                <text>SUNGURHAN, Aysun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16544">
                <text>Anahtar Kelimeler: Klâsik Türk Edebiyatı, Bosnalı Sâbit, idiyye / bayram şiirleri, Ramazan Bayramı, Kurban Bayramı.  ÖZET  Klâsik Türk Edebiyatı şairleri, şiirlerinde içinde yaşadıkları toplumun sosyal ve kültürel hayatını, bağlı bulundukları edebiyatın kurallarına uyarak sanatsal bir üslûpla işlemişlerdir. Türk toplumunda önemli bir yere sahip olan Ramazan ve Kurban Bayramı, özellikle kasidelerin nesib bölümlerinde olmak üzere gazel, kıta gibi nazım şekilleriyle yazılan idiyyelerde (bayram şiirlerinde) belli başlı bir tema olarak ele alınmaktadır. XVII. yüzyıl şairi Bosnalı Alaeddin Sâbit’in Divanı’nda da Ramazan ve Kurban Bayramıyla ilgili bilgiler vardır. Bildirinin amacı, eski dönemlerdeki bayram anlayışının, düzenlenen tören, oyun ve eğlencelerin bayram şiirlerine nasıl yansıdığını belirlemektir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16545">
                <text>IBU Publishing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16546">
                <text>2013-05-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16547">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="591" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="585">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d3086c3c7cdd18ca81106f2114fa6f52.pdf</src>
        <authentication>61b8c9afc8f348b0cde2add26d095703</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4622">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

BOSNAVÎ MEHMED NECÎB’İN SÜBHA-YI SIBYÂN ŞERHİ
HEDİYYETÜ'L-İHVÂN'ININ ÜSLÛB VE METOD AÇISINDAN
DEĞERLENDİRİLMESİ
Atabey KILIÇ
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Muhammet KAYA
Erciyes Üniversitesi, Kayseri / Türkiye
Anahtar Kelimeler:Klâsik Türk Edebiyatı, manzum sözlük,Sübha-yı
Sıbyân,Hediyyetü’l-İhvân.
ÖZET
Manzum sözlükler genellikle bugünkü ilköğretim seviyesine denk gelen
çocukların Türkçe kelimelerin Arapça ve Farsça karşılıklarını öğrenebilmeleri
için kaleme alınmış eserlerdir. Bu eserlerin faydaları arasında çocukların aruz
bilgisini pekiştirmeleri de bulunmaktadır. Klâsik Türk Edebiyatı alanında
tespit edebildiğimiz kadarıyla 50’den fazla manzum sözlük vardır. Yakın
zamana kadar yapılan çalışmalara baktığımızda manzum sözlük şerhlerinin
göz ardı edildiğini görmekteyiz. Hâlbuki Klâsik Türk Edebiyatı’nda manzum
sözlük şerhleri ayrıca ilgilenilmesi gereken eserlerdir. Bizim bu çalışma ile
amacımız şârihin bir manzum sözlük şerhi olan Hediyyetü’l-İhvân’daki üslûbu
ve metodu hakkında bilgi vermek olacaktır. Çalışma çerçevesinde manzum
sözlüklerden söz edilecek, bunların Klâsik Türk Edebiyatı’ndaki yeri ve önemi
üzerinde durulacaktır. Ardından Hediyyetü’l-İhvân ve şârihi ile ilgili bilgiler
verilecek, Hediyyetü’l-İhvân üslûb ve metod yönünden değerlendirilecektir.
Hediyyetü’l-İhvân manzum sözlüklerimizden Sübha-yı Sıbyân’ın şerhidir.
Türkçe-Arapça manzum sözlüklerimizden Sübha-yı Sıbyân özellikle 19.yy.da
sıbyân mekteplerinde ders kitabı olarak okutulmuştur. Sübha-yı Sıbyân şerhi
olan Hediyyetü’l-İhvân Bosnavî Mehmed Necîb tarafından yazılmış ve 18401903 yılları arasında 6 kez basılmıştır. Eserde yazar geleneksel şerhlerde
olduğu gibi önce metni vermekte, ardından metinle ilgili gramer bilgilerini
sıralamakta ve bu konu ile alâkalı söyleyebileceği başka türlü ne varsa onları
eklemektedir.
Key words: Classical Turkish Literature, verse dictionary, Sübha-yı Sıbyân,
Hediyyetü’l- İhvân.
58

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

ABSTRACT
Verse dictionaries were written for primary school students to teach meaning
of Turkish words in Arabic and Persian. This work utilities for children is
giving more prosody knowledge. We saw that the number of verse dictionaries
in Classical Turkish Literature is more than 50. If we look at sources we see
that verse dictionaries’ commentaries are not studied. However, in Turkish
Literature it is important to study verse dictionaries’ commentaries. Our aim
with this study is giving information about Hediyyetü’l-İhvân its author’s
working and method in it. In this study we will be mentioned about verse
dictionaries, we will focus on their places and significance in Classical
Turkish Literature. Then will be given the information about Hediyyetü’lİhvân and its author, Hediyyetü’l-İhvân will be evaluated in terms of wording
and method. Hediyyetü’l-İhvân is the commentary or verse dictionary Sübhayı Sıbyân. It is an Turkish- Arabic verse dictionary and used as a text book at
primary schools especially in 19th century. Hediyyetü’l-İhvân, commentary of
Sübha-yı Sıbyân was written by Bosnavî Mehmed Necîb and it was published
6 times between 1840-1903. Writer gives text as in traditional commentary
books then gives information about text grammar knowledge and adds every
thing about this subject.
OSMANLI DEVLETİ VE ORTA ASYA HANLIKLARI ARASINDA
YAZMA ESERLER TAKASI: SÖMÜRGECİ GÜÇLERE KARŞI
MANEVİ MİLLİ BİRLİK
Dilorom HAMROEVA
Özbekistan Bilimler Akademisi, Dil ve Edebiyat Enstitüsü/Özbekistan

Anahtar Kelimeler: Osmanlı Dönemi Yazma Eserleri, Orta Asya ile alakalar,
kitap takası.
ÖZET
Özbekistan’daki Anadolu sahasına ait yazma eserler ve bazı tercümelerin
çoğunluğu XVIII-XX. Yüzyıllar arasında Osmanlı Devleti Sultanları ve Orta
59

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4614">
                <text>2721</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4615">
                <text>BOSNAVÎ MEHMED NECÎB’İN SÜBHA-YI SIBYÂN ŞERHİ  HEDİYYETÜ'L-İHVÂN'ININ ÜSLÛB VE METOD AÇISINDAN  DEĞERLENDİRİLMESİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4616">
                <text>KILIÇ, Atabey
KAYA, Muhammet</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4617">
                <text>Anahtar Kelimeler:Klâsik Türk Edebiyatı, manzum sözlük,Sübha-yı  Sıbyân,Hediyyetü’l-İhvân.  ÖZET  Manzum sözlükler genellikle bugünkü ilköğretim seviyesine denk gelen  çocukların Türkçe kelimelerin Arapça ve Farsça karşılıklarını öğrenebilmeleri  için kaleme alınmış eserlerdir. Bu eserlerin faydaları arasında çocukların aruz  bilgisini pekiştirmeleri de bulunmaktadır. Klâsik Türk Edebiyatı alanında  tespit edebildiğimiz kadarıyla 50’den fazla manzum sözlük vardır. Yakın  zamana kadar yapılan çalışmalara baktığımızda manzum sözlük şerhlerinin  göz ardı edildiğini görmekteyiz. Hâlbuki Klâsik Türk Edebiyatı’nda manzum  sözlük şerhleri ayrıca ilgilenilmesi gereken eserlerdir. Bizim bu çalışma ile  amacımız şârihin bir manzum sözlük şerhi olan Hediyyetü’l-İhvân’daki üslûbu  ve metodu hakkında bilgi vermek olacaktır. Çalışma çerçevesinde manzum  sözlüklerden söz edilecek, bunların Klâsik Türk Edebiyatı’ndaki yeri ve önemi  üzerinde durulacaktır. Ardından Hediyyetü’l-İhvân ve şârihi ile ilgili bilgiler  verilecek, Hediyyetü’l-İhvân üslûb ve metod yönünden değerlendirilecektir.  Hediyyetü’l-İhvân manzum sözlüklerimizden Sübha-yı Sıbyân’ın şerhidir.  Türkçe-Arapça manzum sözlüklerimizden Sübha-yı Sıbyân özellikle 19.yy.da  sıbyân mekteplerinde ders kitabı olarak okutulmuştur. Sübha-yı Sıbyân şerhi  olan Hediyyetü’l-İhvân Bosnavî Mehmed Necîb tarafından yazılmış ve 1840-  1903 yılları arasında 6 kez basılmıştır. Eserde yazar geleneksel şerhlerde  olduğu gibi önce metni vermekte, ardından metinle ilgili gramer bilgilerini  sıralamakta ve bu konu ile alâkalı söyleyebileceği başka türlü ne varsa onları  eklemektedir.  Key words: Classical Turkish Literature, verse dictionary, Sübha-yı Sıbyân,  Hediyyetü’l- İhvân.    ABSTRACT  Verse dictionaries were written for primary school students to teach meaning  of Turkish words in Arabic and Persian. This work utilities for children is  giving more prosody knowledge. We saw that the number of verse dictionaries  in Classical Turkish Literature is more than 50. If we look at sources we see  that verse dictionaries’ commentaries are not studied. However, in Turkish  Literature it is important to study verse dictionaries’ commentaries. Our aim  with this study is giving information about Hediyyetü’l-İhvân its author’s  working and method in it. In this study we will be mentioned about verse  dictionaries, we will focus on their places and significance in Classical  Turkish Literature. Then will be given the information about Hediyyetü’lİhvân  and its author, Hediyyetü’l-İhvân will be evaluated in terms of wording  and method. Hediyyetü’l-İhvân is the commentary or verse dictionary Sübhayı  Sıbyân. It is an Turkish- Arabic verse dictionary and used as a text book at  primary schools especially in 19th century. Hediyyetü’l-İhvân, commentary of  Sübha-yı Sıbyân was written by Bosnavî Mehmed Necîb and it was published  6 times between 1840-1903. Writer gives text as in traditional commentary  books then gives information about text grammar knowledge and adds every  thing about this subject.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4618">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4619">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4620">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4621">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1529" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2084">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/ed2357271d404c1033ca60b0842356c4.pdf</src>
        <authentication>840f3cb00cf1f118fcfa4f9d01627611</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12333">
                    <text>International Conference on Economic and Social Studies, 10-11 May, 2013, Sarajevo

Bosnia and Herzegovina - Turkey Relations: Aid
Perspective
Engin Akçay
Turgut Özal University, Ankara, Turkey
eakcay@turgutozal.edu.tr

Turkey’s existence in Balkans dates back to centuries. As of this long
historical background Turkey has still strong ties with the Balkan countries
in general and particularly the population that are described as friend and
/ or relative communities. In this respect, Bosnia and Herzegovina has a
special place in Turkish approach not only in terms of foreign policy but
also public point of view. Resulting from its crucial importance, Bosnia and
Herzegovina has always been a preferential region by Turkish decisionmakers and considered one of the highest priorities of Turkish aid policy.
Turkey, which is a re-emerging donor and power at the region, tries to use
the assistance factor as a diplomacy instrument. Therefore this paper does
mainly focus on the role of Turkish aid in the bilateral relations. By
summarizing the cooperation and aid affairs at the late Ottoman period,
the article rather enlightens the post - independence years of the country.
While the study aims to briefly touch on the theoretical aspect of aid
instrument on one hand, it also scrutinizes both the characteristics and the
effectiveness of Turkish aid, on the other hand. When the past two decade
is taken into consideration, no doubt that Turkish International
Cooperation and Coordination Agency (TİKA) has put an appearance as the
institutional base for Turkish assistance. As TİKA has officially been
declared the national coordinator agency for Turkish foreign assistance by
2005, TİKA’s role is analysed under the selected aid activities. By using
these prominent examples, the article tends to reflect their impact to
bilateral relations and the perception in Bosnia and Herzegovina in this
context. How efficient was the Turkish aid to the country and what should
be done for a better cooperation are the basic problematic areas to be
handled. In order to contribute to the on-going altruistic efforts so far, the
paper points out a set of ideas which may give concrete results in
optimizing the current affairs.
Keywords: Aid Policy, Balkans, Bosnia and Herzegovina, TİKA, Turkey.

100

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12325">
                <text>1508</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12326">
                <text>Bosnia and Herzegovina - Turkey Relations: Aid  Perspective</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12327">
                <text>AKCAY, Engin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12328">
                <text>Turkey’s existence in Balkans dates back to centuries. As of this long  historical background Turkey has still strong ties with the Balkan countries  in general and particularly the population that are described as friend and  / or relative communities. In this respect, Bosnia and Herzegovina has a  special place in Turkish approach not only in terms of foreign policy but  also public point of view. Resulting from its crucial importance, Bosnia and  Herzegovina has always been a preferential region by Turkish decisionmakers  and considered one of the highest priorities of Turkish aid policy.  Turkey, which is a re-emerging donor and power at the region, tries to use  the assistance factor as a diplomacy instrument. Therefore this paper does  mainly focus on the role of Turkish aid in the bilateral relations. By  summarizing the cooperation and aid affairs at the late Ottoman period,  the article rather enlightens the post - independence years of the country.  While the study aims to briefly touch on the theoretical aspect of aid  instrument on one hand, it also scrutinizes both the characteristics and the  effectiveness of Turkish aid, on the other hand. When the past two decade  is taken into consideration, no doubt that Turkish International  Cooperation and Coordination Agency (TİKA) has put an appearance as the  institutional base for Turkish assistance. As TİKA has officially been  declared the national coordinator agency for Turkish foreign assistance by  2005, TİKA’s role is analysed under the selected aid activities. By using  these prominent examples, the article tends to reflect their impact to  bilateral relations and the perception in Bosnia and Herzegovina in this  context. How efficient was the Turkish aid to the country and what should  be done for a better cooperation are the basic problematic areas to be  handled. In order to contribute to the on-going altruistic efforts so far, the  paper points out a set of ideas which may give concrete results in  optimizing the current affairs.  Keywords: Aid Policy, Balkans, Bosnia and Herzegovina, TİKA, Turkey.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12329">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12330">
                <text>2013-05-10</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12331">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12332">
                <text>ISSN 2303-4564     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="312" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="297">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0e04099951f64f994c48a4115d87c303.pdf</src>
        <authentication>f51ccbdd94225bd7325438cf99d79365</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2344">
                    <text>���������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2335">
                <text>3003</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2336">
                <text>Bosnia and Herzegovina in the Process of Fullfiling of the Copenhagen’s Political Criteria: Progress or Stagnation?</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2337">
                <text>Omerdić, Dženeta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2338">
                <text>The task of state authorities is to enable, within its competencies, full and effective implementation of the principle of the rule of law, and to allow all individuals to participate in process of creation and achievement of human rights and fundamental freedoms. In connection to aforementioned, and according to the political criteria adopted in Copenhagen in June 1993, the paper analyzes status of Bosnia and Herzegovina in the European integration process. Special emphasis is placed on the analysis of the institutions of Bosnia and Herzegovina and their normative, professional and infrastructural readiness (and ability) to guarantee the implementation of fundamental democratic principles. Furthermore, the paper analyzes the measures that have been announced in the adopted reform agenda for Bosnia and Herzegovina 2015-2018, which are primarily related to the implementation of the principle of the rule of law and to the process of good governance.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2339">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2340">
                <text>2015-12-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2341">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="98">
            <name>DOI</name>
            <description>Digital object identifier</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2342">
                <text>DOI: 10.14706/DO15222     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2343">
                <text>ISSN 2303-5706 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1883" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2741">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/41562dab716f4b7d73befeaa2b5bd89d.docx</src>
        <authentication>9dd33c34c4f0812abdb5d5f578f701b9</authentication>
      </file>
      <file fileId="2742">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/9a7adedd8947284f54e607dcc443d345.pdf</src>
        <authentication>7c18f95d4edf4a68c80ec20ea7705639</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="15465">
                    <text>Bosnian Catenative Verbs in Syntactic Ambiguity
Jasmin Hodžić
University "Džemal Bijedić"/ Mostar, Bosnia and Herzegovina
Key words:syntactic ambiguity, catenative verbs, verb complementation, syntactic-semantic analysis, Bosnian
language
ABSTRACT
This paper deals with phenomenon of syntactic ambiguity in structure with catenative verbs in Bosnian language.
The aim is to show certain characteristics in corelation between meaning and grammar, by applying syntacticsemantic analysis to selected examples of usage Bosnian catenative verbs, where we can examine the relationship
between subject and/or object of main and embedded clause (ie. subject/object of catenative verb and it's
complement). Different posibilities in analysis of grammar leads us to the different (semantic) interpretations, what
by definition we call syntactic ambiguity.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15458">
                <text>1813</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15459">
                <text>Bosnian Catenative Verbs in Syntactic Ambiguity</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15460">
                <text>HODZIC, Jasmin </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15461">
                <text>Key words:syntactic ambiguity, catenative verbs, verb complementation, syntactic-semantic analysis, Bosnian language  ABSTRACT  This paper deals with phenomenon of syntactic ambiguity in structure with catenative verbs in Bosnian language. The aim is to show certain characteristics in corelation between meaning and grammar, by applying syntactic-semantic analysis to selected examples of usage Bosnian catenative verbs, where we can examine the relationship between subject and/or object of main and embedded clause (ie. subject/object of catenative verb and it's complement). Different posibilities in analysis of grammar leads us to the different (semantic) interpretations, what by definition we call syntactic ambiguity.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15462">
                <text>IBU Publishing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15463">
                <text>2013-05-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15464">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3622" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4464">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/be9480d876251d7fd8562a2cb8fd4287.pdf</src>
        <authentication>ad6e1243aee4b1281802f18fde9cb03a</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="6">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26877">
                  <text>IT Senior Design Projects</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26878">
                  <text>The IT Senior Design Projects (SDPs) category showcases innovative and practical final-year capstone projects developed by undergraduate and graduate students in the field of Information Technology. These projects represent the culmination of students' academic and technical expertise, demonstrating their ability to solve real-world problems through software and hardware solutions.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27172">
                <text>BOSNIAN NATURAL DISASTER MONITORING SYSTEM</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27173">
                <text>Ognjen Zarić</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27174">
                <text>This thesis presents the design and implementation of the Bosnian Natural Disaster Monitoring System (BNDMS), a web application that addresses the practical need for a unified, timely, and auditable way to report incidents, coordinate response tasks, and communicate official updates within Bosnia and Herzegovina. The problem targeted is the absence of a single, user-friendly system that connects citizens, emergency workers, organizers, and administrators around geolocated incident data and role-appropriate actions.&#13;
BNDMS is implemented as a Django-based monolith with two logical layers (api and front_end). A custom Account model provides role-based access control (levels: logged-in user, emergency worker, organizer, admin). Core domain models – Report, Task, News, and Request – inherit from a shared base with UUID identifiers and soft-delete for auditability. Methods and procedures include: server-rendered forms for validation and CSRF protection; a thin controller layer that encapsulates uniform CRUD operations and soft-delete semantics; Bootstrap-based templates for a responsive UI; and a geospatial workflow where user-submitted addresses are geocoded and stored as latitude/longitude for immediate display on a Leaflet map with OpenStreetMap tiles. End-to-end procedures cover account registration and login, incident reporting (title, description, address → coordinates), organizer assignment of tasks to specific users, emergency-worker status updates, and the publication of official news by privileged roles. Quality is supported by unit tests for models, Selenium scaffolding for system flows, and management commands for repeatable role administration.&#13;
&#13;
Results show a working system that enables citizen reporting, real-time map visualization from stored coordinates, structured tasking tied to incidents, and transparent publication of official information – while preserving history and enforcing permissions. The conclusion is that BNDMS delivers a maintainable, open, and extensible foundation for operational situational awareness in a disaster context and is well positioned for future enhancements such as a REST API, PostgreSQL/PostGIS, richer spatial analytics (e.g., clustering and proximity queries), and a mobile client.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27175">
                <text>natural disaster monitoring; Bosnia and Herzegovina; incident reporting; geocoding; Leaflet; OpenStreetMap; Django; role-based access control; task management; auditability.&#13;
</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="162">
        <name>Bosnia and Herzegovina</name>
      </tag>
      <tag tagId="180">
        <name>Django</name>
      </tag>
      <tag tagId="103">
        <name>sdp</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2689" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20998">
                <text>1079</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20999">
                <text>Bosnian-English-Turkish Phrase Book  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21000">
                <text>Akbarov, Azamat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21001">
                <text>There is no doubt that the language is one of the greatest humankind's tools to communicate. The demand to learn foreign language is fast growing and it is easy once you have simple and instructive methods. This phrase book will feature headwords that offer the users accessibility and make it easy to navigate. It also includes extra cultural words to extend the user's knowledge of the language. It is useful for travelers, students and business people who need quick access to the core words of the language.    </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21002">
                <text>IBU Publications</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21003">
                <text>2011-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21004">
                <text>Book
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3475" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4282">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/6b6018f23bd59470ae0755fc5fb60b05.pdf</src>
        <authentication>aba0c75909829c6fc655bcc1f78aaf47</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="26429">
                    <text>Journal of Education and Humanities
Volume 3 (1), pp. 105-119, Summer 2020
Professional paper
ISSN 2566-4638
© International Burch University

https://dx.doi.org/10.14706/JEH2020318

Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj
praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč, PhD
International Burch University
esad.oruc@ibu.edu.ba

Abstract: Property relations of spouses in Bosnia and Herzegovina
are subject to regulation by Family law, but since they contain a
large number of reference provisions, they are subject to regulation
and many other substantive and procedural laws. As a consequence
of the above mentioned, in practice, but also in legal theory, many
questions and dilemmas have arisen to which it is necessary to find
adequate answers. In this regard, the paper presents the basic
elements of marital property, with an emphasis on controversial
issues regarding its content. The paper draw attention towards the
inadequacies of the regulation related to marital property and make
proposals for improvement of current legislation.

Keywords: Marital property,
co-ownership, marital
community

Sažetak: Imovinski odnosi bračnih partnera u Bosni i Hercegovini
su predmetom regulacije porodičnog zakonodavstva, ali s obzirom
da isti sadrže veliki broj upućujućih odredaba, isti su predmetom
regulacije i mnogih drugih zakona materijalne i procesne prirode.
Kao posljedica navedenog, u praksi, ali i pravnoj teoriji pojavila su
se mnoga pitanja i dileme na koje je neophodno pronaći adekvatne
odgovore. S tim u vezi, u radu su prezentirane osnovni elementi
bračne stečevine, sa akcentom na sporna pitanja u pogledu sadržaja
iste. Detaljnom analizom pravnih propisa i relevantne sudske prakse
ukazano je na određene propuste u regulaciji ovog instituta, te su
predložena i adekvatna zakonska rješenja.

Submitted: 15 April 2020
Accepted: 10 July 2020

Ključne riječi: Bračna
stečevina, suvlasništvo,
bračna zajednica.

Article History

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

1. UVOD
Brak je zakonom uređena zajednica života žene i muškarca, u kojoj nastaju
različiti lični, ali i imovinski odnosi bračnih partnera. Imovinski odnosi bračnih
partnera su predmetom regulacije porodičnog zakonodavstva, ali s obzirom da
isti sadrže veliki broj upućujućih odredaba, isti su predmetom regulacije i
mnogih drugih zakona. U našem zakonodavstvu, propisano je da bračni partneri
mogu imati bračnu stečevinu i posebnu imovinu. U kontekstu ovog rada posebno
se zanimljivim i značajnim čini institut bračne stečevine, koji čini poseban
modalitet prava suvlasništva, koje opet predstavlja modalitet prava vlasništva sa
više subjekata. Upravo činjenica da u vršenju prava vlasništva na jednoj
nepodijeljenoj stvari učestvuje više lica, u slučaju bračne stečevine dva, sa
vlastitim, ponekad i suprostavljenim interesima, čini bračnu stečevinu
zanimljivim, ali i veoma složenim i zahtjevnim pravnim institutom. Zaista je
rijetka situacija u kojoj jedan pravni institut potvrđuje takvu povezanost i
interdisciplinarnost u regulisanju i primjeni prava kao što je to slučaj sa bračnom
stečevinom, odnosno suvlasništvom (Oruč, 2016, p. 16). Ovu tezu potvrđuje
činjenica da je institut bračne stečevine, odnosno suvlasništva regulisan kroz
nekoliko grana materijalnog i procesnog prava. U tom smislu materijalnim
pravom definisana je bračna stečevina, te uređeni odnosi između suvlasnika u
istoj. S tim u vezi, u stvarnom pravu se nalaze osnovne odredbe o regulaciji
suvlasništva, porodičnom pravu odredbe koje regulišu bračnu stečevinu i
imovinu bračnih drugova kao posebne oblike suvlasničke zajednice,
obligacionom pravu u kojem se nalaze načelne odredbe o bračnom i
predbračnom ugovoru, notarskom pravu u kojem se nalaze odredbe o formi
bračnog i predbračnog ugovora. Procesnim pravom regulisan je postupak
razvrgnuća suvlasničke zajednice i uređenja prava korištenja, kao i izvršenja na
suvlasničkom dijelu, te zaštite prava suvlasništva. Sve pomenuto definiše bračnu
stečevinu, kao poseban vid suvlasničke zajednice, kao jedan od najkompleksnijih
pravnih instituta sa aspekta njegove regulacije i sudskog tumačenja u primjeni
pobrojanih pravnih izvora.
Nadalje, konstantne promjene društveno-pravnog karaktera, te
provođenje reformskih procesa u kojoj se naša država nalazi ne samo od
nezavisnosti, već i ranije, nalaže konstantno preispitivanje i usklađivanje sa
navedenim promjenama i novonastalim odnosima. U posljednjoj deceniji, u sferi
imovinskog prava, u Bosni i Hercegovini su izvršeni najznačajniji reformski
procesi ikada. Usvojeni su novi zakoni o stvarnom pravu, zemljišnoknjižnom
pravu, nasljednom pravu, izvršene reforme porodičnog zakonodavstva i
procesnih zakona.

106

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

2. IMOVINSKI ODNOSI BRAČNIH PARTNERA
Svakako da u jedno od najznačajnijih pitanja porodičnog, odnosno bračnog prava
spadaju imovinskopravni odnosi bračnih partnera. Njima se uređuju odnosi
između bračnih partnera, ali i odnosi između bračnih partnera i trećih osoba, i to
ne samo u pogledu pitanja bračne stečevine i njene diobe, već i drugih pitanja,
poput korištenja porodičnog doma, kao i instituta porodičnopravnog
uzdržavanja (Rešetar B &amp; Kiraly , 2012, p. 399).
U svijetu danas postoji nekoliko sistema uređenja imovinskih odnosa
bračnih partnera. Svi oni bi se mogli svrstati u grupu zakonskog i ugovornog
režima bračne imovine. Kada je u pitanju zakonski režim uređenja pomenutih
odnosa, u uporednom pravu su zastupljeni slijedeći sistemi (Draškić, 2009, p.
393.):
a) zakonski režim zajednice imovina;
b) zakonski režim odložene zajednice imovina i
c) zakonski režim odvojenih imovina.
Pored zakonskog režima, većina uporednih zakonodavstava dopušta
istovremeno ugovorno uređenje odnosa bračnih partnera. Takva je situacija i u
našem pravnom sistemu.
Na prvi pogled, zakonski i ugovorni režim u našem porodičnom
zakonodavstvu načelno je veoma jasan i jednostavan. Međutim, s obzirom na
moguće načine, odnosno izvore stjecanja imovine bračnih partnera, sadržaj i
implikacije u pravnom prometu, ipak moramo reći da postoje određene teorijske
i praktične dileme o prirodi i sadržaju ove imovine. Također, pored preciznosti
u definisanju određenih pitanja (o kojima će biti riječi), izvan zakonske regulacije
su ostala određena pitanja od velikog praktičnog značaja, a na koja ćemo nastojati
dati što potpunije i preciznije odgovore.
Zakonski imovinski režim, prema pozitivnim propisima našeg prava,
obuhvata dvije kategorije: zajedničku (bračnu stečevinu) i posebnu imovinu
bračnih partnera. Na žalost, kao posljedica podjele ustavnih nadležnosti - iako sa
dosta sličnim zakonskim rješenjima, u Bosni i Hercegovini ipak postoje tri
odvojena pravna režima imovine bračnih drugova uspostavljena porodičnim
zakonima,i te će isti biti analizirani kroz prizmu istih.
2.1. POJAM BRAČNE STEČEVINE
Najznačajnija reforma imovine bračnih partnera izvršena je Porodičnim
zakonom FBiH iz 2005. godine, kada se iz režima zajedničke imovine bračnih
partnera prešlo u suvlasničku zajednicu uz zakonsku pretpostavku utvrđenih
suvlasničkih dijelova u omjeru ½. Ipak, kao posljedica ustavnog uređenja naše
zemlje, ali i sveukupne političke situacije, danas u BiH ne postoji jedinstven
imovinski režim bračnih partnera. Tako, kao što je već pomenuto, u FBiH i DB
BiH (Čl. 229. PZBDBiH) imovina bračnih partnera ima karakter suvlasničke
zajednice, dok u RS-u (Čl. 269-289 PZRS) je zadržan stari model prema kojem
imovina bračnih drugova ima karakter zajedničke imovine, gdje se udjeli i dalje

107

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

utvrđuju u sudskim postupcima pokrenutim radi diobe zajedničke imovine.
Smatramo neophodnim naglasiti da u skladu s osnovnim načelom pravnog
poretka o zaštiti stečenih prava, u slučaju kada novi zakon ta prava različito
propisuje u odnosu na raniji zakon, na odnose nastale prije novog zakona da će
se primjenjivati novi PZ iz 2005. godine, dok je npr. u R Hrvatskoj navedeno
pitanje riješeno na drugačiji način, te se uvijek primjenjuje važeći zakon u vrijeme
nastanka konkretnog odnosa (Županijski sud u Varaždinu, Gž. 724/08-2 od
10.03.2008. godine). U tom smislu, rješenje našeg zakona smatramo kvalitetnijim,
jer isto u konačnici preciznije reguliše navedeno pitanje i ostavlja manje
mogućnosti za nove sudske sporove.
Navedene izmjene u porodičnom zakonodavstvu BiH zasnovane su
primarno na načelu ravnopravnosti, međusobnom pomaganju i poštovanju
članova porodice (Čl. 2. PZ FBiH), uz dodatnu namjeru zakonodavca da rastereti
sudove dugih postupaka utvrđivanja visine suvlasničkih udjela bračnih
partnera.
Prema našem porodičnom zakonodavstvu, kao što je već pomenuto,
bračni partneri mogu imati bračnu stečevinu i posebnu imovinu (Čl. 250. PZ
FBiH). Bračnu stečevinu čini imovina koju su bračni partneri stekli radom za
vrijeme trajanja bračne zajednice, kao i prihodi iz te imovine (Čl. 251. PZ FBiH).
Dakle, zakon traži kumulativno postojanje dva uslova: da se radi o imovini koju
su bračni partneri stekli radom; i da je imovina stečena tokom trajanja bračne
zajednice.
Vanbračna zajednica koja traje najmanje tri godine ili kraće ako je u njoj
rođeno zajedničko dijete stvara imovinskopravne učinke na koje se na
odgovarajući način primjenjuju odredbe o imovinskim odnosima bračnih
drugova (Čl. 263. PZFBiH). S tim u vezi, naša sudska praksa zauzela je jedinstven
stav da vanbračni drugovi stiču pravo suvlasništva na stvarima, ukoliko se na
osnovu izričite ili prećutne volje vanbračnih drugova može zaključiti da su htjeli
da pribavljene stvari budu zajedničke, odnosno u suvlasništvu (Medić &amp; Tajić,
2008, p. 74-75). Sporazum vanbračnih drugova ne mora biti ni pismen ni izričit,
već se o njegovom postojanju može suditi prema ponašanju stranaka (Vrhovni
sud Vojvodine, br. Gž-113/77 od 17.06.1977. godine). Ovdje je bitno naglasiti da
ne mogu nastati imovinski odnosi na principima stjecanja bračne imovine na
temelju vanbračne veze koja je trajala za vrijeme trajanja braka jednog od
vanbračnih parntera (Županijski sud u Varaždinu, Gž. 1168/08-2 od 21.10.2008.
godine).
2.2. RAD KAO KONSTITUTIVNI ELEMENT BRAČNE STEČEVINE
Zakon nije definisao šta se podrazumijeva pod radom, tako da se radi o
faktičkom pitanju o kojem će sud donijeti stav u svakom konkretnom slučaju.
Međutim, pravna praksa i teorija su izgradili određene standarde u pogledu
ovog pitanja te bi se moglo bi se reći da se pod radom podrazumijeva svaki oblik
rada: pojedinačni, zajednički, direktni i indirektni (Alinčić &amp; Bakarić, 1989, p.
310). Posebno je bilo zanimljivo pitanje indirektnog-posrednog rada, odnosno

108

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

doprinosa u stjecanju zajedničke imovine bračnih partnera. Radi se o vrsti rada
u kojem „bračni partner ne stječe imovinu neposredno svojim radom, već svojim
radom omogućava drugom bračnom partneru da nesmetano i čak povećano
zarađuje“ (Alinčić &amp; Bakarić, 1989, p. 310). Ovo pitanje je definisano u našoj
pravnoj teoriji odmah nakon II svjetskog rata, te je rečeno „da se indirektan,
odnosno neizravan doprinos u stjecanju imovine sastoji u potpori koju jedan
bračni drug pruža drugome kroz kućanske poslove, brigu o djeci, brigu o
prehrani, kućanstvu i dr. Na taj način žene svojim radom u porodici
omogućavaju muževima rad izvan kuće, oslobađajući ih pri tom brige o
osnovnim obiteljskim životnim potrebama. Jasno je kako je položaj žena koje su
ujedno zaposlene jedinstven, s obzirom da nose dvostruki teret u stjecanju
zajedničke imovine“ (Prokop, 1959, p. 36/ Rešetar B &amp; Kiraly , 2012, p. 403).
Ovakav stav zauzela je i sudska praksa, te je zauzet stav da: „pojam "rada" kao
pretpostavke za sticanje imovine ne treba shvatiti u užem smislu samo kao
ekonomsku kategoriju koja bi prolazila od neposrednog rezultata rada, nego i
tzv. posredni rad kojim jedan bračni drug pomažući drugome u obavljanju
raznih poslova u domaćinstvu ovome omogućava da realno stiče prihode kojima
se u pravilu najčešće dolazi do stjecanja imovine“ (Vrhovni sud RS, Rev 98/87,
od 25. 12. 1997. godine i Rev. 33/98, od 02.04.1998. godine).
S obzirom na navedeno, mogli bi smo reći da se pod radom treba
podrazumijevati svaka djelatnost, odnosno aktivnost bračnih partnera kojom se
na bilo koji način pridonosi povećanju imovine, uključujući i aktivnosti kojima
se podmiruju potrebe bračnih partnera i članova njihove porodice, kao što su npr.
briga i odgoj djece (Hrabar, 202, p. 47-48). Ono što je također bitno naglasiti da
prema našem porodičnom zakonodavstvu obim, količina ili pak vrijednost rada
izražena u novcu ne utječe na propisanu visinu suvlasničkih dijelova u bračnoj
stečevini.
2.3. BRAČNA ZAJEDNICA KAO KONSTITUTIVNI ELEMENT BRAČNE STEČEVINE
Drugi uslov, imovina stečena tokom trajanja bračne zajednice, također nije u
potpunosti jasno definisan. U određivanju suštine ovog pojma neophodno je
krenuti od postavke da brak i bračna zajednica nisu sinonimi, te da sklapanjem
braka ne mora nužno doći i do nastanka bračne zajednice. S druge strane, bračna
zajednica je sastavni dio braka i može trajati samo za trajanja braka. S obzirom
da zakonom nije definisana, u određivanju sadržaja iste neophodno je uzeti u
obzir motive, odnosno namjeru bračnih partnera, ali i dogovoreni način
organizacije zajedničkog života, kao i datih okolnosti i prilika u kojima bračni
partneri ostvaruju zajednicu života. U tom kontekstu dolazimo do zaključka, koji
je usvojen i u sudskoj praksi (VSRH Rev 361/92 od 12. 3. 1992. godine) i pravnoj
teoriji, da postojanje bračne zajednice nije nužno vezano za činjenicu faktičke
zajednice života, već ista postoji i u slučaju da bračni partneri ne žive zajedno,
ukoliko to stanje predstavlja izraz njihovog sporazuma (Vrhovni sud RS, Rev
4/94, od 28.01.1994. godine). Tako npr. bračna zajednica postoji i u slučaju da je
„jedan bračni drug na radu u inostranstvu, a drugi u našoj zemlji u zajedničkom

109

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

stanu i poduzima sve poslove radi održavanja održavanja domaćinstva i
eventualno poslove na poljoprivrednom imanju, stara se o zajedničkoj djeci i dr.“
(Zečević, 2005, p. 127.). U suprotnom, bez obzira na postojanje braka, ukoliko
dođe do prekida bračne zajednice usljed poremećenosti odnosa, imovina stečena
u tom periodu predstavljat će posebnu imovinu bračnih partnera, a ne bračnu
stečevinu (Nakić-Momirović, 2006, p. 435).
Postojanje bračne zajednice u toku braka se pretpostavlja, te sud treba
utvrditi ako postane sporno smatra li se određena imovina bračnom stečevinom
ili se radi o vlastitoj imovini, te je sljedom navedenog teret dokazivanja prestanka
bračne zajednice je na onom bračnom drugu koji to tvrdi. Ne treba ipak potpasti
pod uticaj, kako se to na prvi mah čini, da je sva imovina stečena za vrijeme
trajanja bračne zajednice ujedno i bračna stečevina (VSRH Rev 1719/97 od 17. 5.
2001.), već je za njeno postojanje neophodno kumulativno postojanje prethodno
analizirana dva konstitutivna elementa.
2.4. PRAVNA PRIRODA BRAČNE STEČEVINE
Kako smo već rekli, novo porodično zakonodavstvo usvojilo je novi princip
prema kojem bračna stečevina dobiva status suvlasništva. Tako su bračni
partneri u jednakim dijelovima suvlasnici u bračnoj stečevini, ukoliko nisu
drugačije ugovorili (Čl. 252. st. 1 PZFBiH). Ovaj novi režim bračne stečevine
naišao je na dobro prihvatanje u pravnoj teoriji i praksi (Presuda Vrhovnog suda
FBiH br. 58 0 P 000479 12 Rev od 13.03.2013. godine), ali je s druge strane u
susjednoj Hrvatskoj dovedeno u pitanje njegovo ustavno utemeljenje. Tako je
prema Ustavnom sudu R Hrvatske upućen prijedlog za pokretanje postupka za
ocjenu usaglašenosti sa Ustavom članova 248. i 249. stavka 1. Obiteljskog zakona
R Hrvatske. Ustavni sud je ocjenio neosnovanim podnešeni prijedlog, te iznio
mišljenje da je zakonodavac priznavanjem prava suvlasništva na bračnoj
stečevini u jednakim dijelovima (praesumptio iuris et de iure), a bez obzira na
mogući različit doprinos bračnih partnera u stjecanju te imovine, izjednačio
imovinskopravni položaj bračnih partnera, štiteći na taj način brak kao instituciju
i odnose u braku, koji moraju počivati na načelima ravnopravnosti žene i
muškarca, uzajamnog poštovanja i pomaganja (Odluka Ustavnog suda R
Hrvatske Broj: U-I-1890/2007, od 25.11.2010. godine).
Dodatni argument stajalištu Ustavnog suda R Hrvatske je i činjenica da,
kako je to zakonom predviđeno, budući bračni partneri, odnosno bračni partneri
mogu bračnim ugovorom drukčije urediti svoje odnose vezane za bračnu
stečevinu (Čl. 252. st. 2. PZFBiH), pa samim tim i visinu suvlasničkih dijelova.
Dakle, naš pravni sistem daje prednost ugovornom nad zakonskim režimom
bračne stečevine (Bubić, 2008, p. 92). Nadalje, ukoliko je u zemljišne knjige kao
vlasnik stečevine upisan jedan bračni partner, drugi bračni partner može
zahtijevati ispravku upisa, u skladu sa odgovarajućim zemljišnoknjižnim
propisima (Čl. 252. st. 2. PZFBiH). Ova mogućnost bračnih partnera je
donošenjem novog zakona o stvarnim pravima prerasla u obavezu, ukoliko
bračni partneri žele da imaju adekvatnu stvarnopravnu zaštitu. Naime kako je to

110

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

već rečeno, novim stvarnim pravom propisana je obaveza svim izvanknjižni
nosiocima stvarnih prava da u roku od tri godine od dana stupanja na snagu
Zakona o stvarnim pravima pokrenu postupak za upis stvarnih prava glede
nekretnina i svih promjena na njima u zemljišnu knjigu (Čl. 361. ZSP FBiH, Čl.
346. ZSP RS). Pored bračnog partnera, pravo na podnošenja zahtjeva za ispravku
upisa ili podnošenje tužbe za utvrđenje da su tuženi kao bračni partneri
suvlasanici sa po ½ dijela nekretnine pripada i tužitelju kao povjerilocu jednog
bračnog partnera (Presuda Vrhovnog suda FBiH broj: 43 0 P 025561 12 Rev od
17.09.2013. godine).
S druge strane, u RS-u postoji oboriva pravna pretpostavka da svakom
bračnom partneru pripada po jedna polovina zajedničke imovine, uz mogućnost
da svaki od njih može zahtijevati od suda da odredi veći dio od pripadajuće mu
polovine, ukoliko dokaže da je njegov doprinos u sticanju zajedničke imovine
očigledno veći od doprinosa od drugog bračnog supružnika (Čl. 273. st. 1. PZRS).
Sud određuje veličinu udjela bračnog supružnika prema njegovom doprinosu u
sticanju zajedničke imovine, pri čemu vodi računa ne samo o ličnom dohotku i
zaradi svakog bračnog supružnika, već i o pomoći jednog bračnog supružnika
drugome, o radu u domaćinstvu i porodici, o brizi oko vaspitanja i podizanju
djece, kao i o svakom drugom vidu rada i saradnje u upravljanju, održavanju i
povećanju zajedničke imovine (Čl. 273. st. 1. PZRS).
2.5. SADRŽAJ I NEKA SPORNA PITANJA BRAČNE STEČEVINE
S obzirom na to da bračna stečevina predstavlja složeniji oblik suvlasničke
zajednice, iz njenog sadržaja, prirode, te nedovoljne definisanosti (misleći
prevashodno na korištenje pravnih standarda u zakonskoj definiciji iste), razvio
se čitav niz „spornih“ pitanja u praksi, primarno u pogledu njenog sadržaja.
Pored navedenog, opće poznato je da nekretnine imaju veliki značaj za
pravni promet, ali i privredu svake zemlje. Istovremeno, nekretnine, sa aspekta
vrijednosti, u pravilu čine pretežiti sadržaj bračne stečevine. Ipak, nisu nisu
rijetki slučajevi da je u zemljišnim knjigama kao vlasnik te bračne stečevine
upisan samo jedan bračni partner, iako se radi o suvlasništvu bračnih partnera.
Navedena situacija generiše brojna pitanja i dileme, kao što su: pitanje
upravljanja i raspolaganja, kao i pitanje prava i obveza trećeg savjesnog lica koje
je steklo pravo vlasništva na toj nekretnini ili je zasnovalo određeno pravo radi
osiguranja svoga potraživanja, a na osnovu pravnog posla samo s jednim
bračnim partnerom, ili prava drugog, neupisanog bračnog partnera u
konkretnim primjerima. Postavlja se pitanje prioriteta u primjeni pojedinih
načela građanskog i stvarnog prava: načela savjesnosti i poštenja, zloupotrebe
prava, zaštite povjerenja u zemljišne knjige, načela nemo plus iuris ad alium potest
quam ipse habet, načela sigurnosti pravnog prometa i sl. (Mutapčić &amp; Oruč, 2017,
p.9).
S obzirom na novo stvarno i zemljišnoknjižno pravo, za očekivati je da će
sudska praksa, koja je to već djelimično i uradila, dati konačne odgovore na ova
pitanja. Svakako, s obzirom na raniju reformu stvarnog prava i ne postojanje naše

111

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

nove sudske prakse, interesantno je konsultovati i određenu sudsku praksu
zemalja iz okruženja, prioritetno R Hrvatske, mada je primjetna nekonzistentnost
i različiti stavovi Vrhovnog i Ustavnog suda ove zemlje po navedenim pitanjima.
Nadalje, značajni problemi nastaju i u slučaju prestanka bračne zajednice. Neka
od tih pitanja je svakako i pitanje ulaganja jednog bračnog partnera u vlastitu
imovinu drugog, mogućnosti oštećenja vjerovnika, pitanje tzv. bankovnih
ugovora bračnih partnera, kao i pitanje značenja otplaćivanja kredita uzetog radi
stjecanja bračne stečevine. U nastavku rada ćemo pokušati da izložimo
najaktuelnija teorijska, ali i stručna pitanja predmetne materije.
Kao što je već pomenuto, bračnu stečevinu čini imovina koju su bračni
partneri stekli radom za vrijeme trajanja bračne zajednice, kao i prihodi iz te
imovine. Iako prema definiciji imovine (koja je širi pojam od prava vlasništva)
proizilazi kako bračnu stečevinu, pored stvarnih prava, čine prava na
potraživanja iz raznih obligacionih odnosa u koje stupaju bračni partneri, u
praksi to ipak nije tako (Klarić &amp; Vedrić, 2006, p. 94-97). U pravnim odnosima
bračni partneri se ipak ne pojavljuju kao jedinstven pravni subjekt, što u
konačnici spriječava bračne partnere da po sili zakona (na što bi ih legitimisala
bračna stečevina kao imovina) imao pravo na suvlasnički dio potraživanja koja
pripadaju drugom bračnom partneru, a u koje je on stupio tokom trajanja bračne
zajednice. Navedeno je u suprotnosti sa osnovnom karakteristikom
obligacionopravnog odnosa, tj. njegovom relatinvosti, odnosno djelovanjem inter
partes. Tako, „u pravnoj teoriji postoji mišljenje da bračnu stečevinu ne čini sva
imovina, nego samo ona koja se odnosi na subjektivna stvarna prava, za razliku
od subjektivnih obveznih prava na potraživanja, koja pripadaju isključivo onom
bračnom partneru koji je učesnik konkretnog obligacionog odnosa“ (Rešetar B &amp;
Kiraly , 2012, p. 117). S druge strane, postoje i autori koji smatraju da od
obligacionih prava u bračnu stečevinu ulaze i sva potraživanja, ali i dugovi koje
su bračni partneri stvorili za potrebe zajedničkog domaćinstva, te da o
navedenim pravima kao predmetima bračne stečevine u sudskoj praksi nema
sporova (Traljić &amp; Bubić, 2007, p. 77).
Drugo značajno pitanje je da li, pored osnovnih konstitutivnih elemenata:
rada i bračne zajednice, porijeklo imovine ima odlučujući karakter, odnosno
uticaj pri odluci da li nešto ulazi u bračnu stečevinu ili ne? Drugim riječima, da li
imovina koja je stečena tokom bračne zajednice, ali sredstvima koja čine posebnu
imovinu bračnih partnera ulazi u režim bračne stečevine: npr. imovinom od
prodaje nasljedstva, posuđenim novcem, imovinom od poklona i sl.? Pitanje je
izazvalo različite reakcije u sudskoj praski domaćih, ali i sudova regiona.
U Hrvatskoj se povodom ovog pitanja razvila različita sudksa praksa, ali i
stanovište pravne teorije. Tako je u ranijim odlukama Vrhovnog suda R Hrvatske
zauzet stav da je za primjenu materijalnog prava relevantan trenutak stjecanja
sredstava, a ne stvari plaćene tim sredstvima (Kačer, Momčinović &amp; Žuvela, 2009,
p. 5569). Navedeni stav Vrhovnog suda R Hrvatske dosljedno je primjenjivan i u
drugim slučajevima (Ernst, 2012, p. 1327). Naknadno su Vrhovni (Vrhovni sud
Republike Hrvatske, Rev 369/06 od 26. 3. 2008. godine), ali i Ustavni sud R
Hrvatske (Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske, U-III/2103/2008)

112

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

odstupili od pomenutog stava dajući prednost porijeklu imovine, što je izazvalo
i određene kritike pravne nauke.
Naša sudska praksa u ovakvim slučajevima uzima u obzir još jednu
činjenicu koja svakako ima težinu prilikom odlučivanja karaktera stečene
imovine. Radi se o „volji bračnih partnera da se posebnom imovinom jednog
bračnog partnera kupe zajedničku imovinu kao bračnu stečevinu“ (Presuda
Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj: 33 0 P 015117 12 Rev od
11.06.2013. godine). U tom slučaju, prema stavu suda imovina ima karakter
bračne stečevine, te nastaje suvlasništvo u zakonom utvrđenim dijelovima. U
suprotnom, s obzirom na nedostatak konstitutivnog elementa - da je imovina
stečena radom, radilo bi se o posebnoj imovini bračnog druga (Zečević, 2002, p.
329). U ovom slučaju smatramo da bi bilo ispravnije da se imovinsko-pravni
odnos između bračnih partnera primarno prosuđuje prema odredbama ZSP o
stjecanju vlasništva, odnosno suvlasništva, a ne po pravilima o sticanju bračne
imovine stečene radom bračnih partnera za vrijeme trajanja bračne zajednice
(VSRH Rev. 966/06 31. 01. 2007. godine). Ovo iz razloga što su odredbe ZSP
fleksibilnije u odnosu na dosta restriktivan pristup porodičnih zakona, jer je
prema ZSP bitna sama volja sticaoca prava vlasništva pri tom ne ulazeći u njihove
međusobne odnose.
Pored imovine stečene radom za vrijeme trajanja bračne zajednice, u
bračnu stečevinu ulaze i: prihodi od bračne stečevine (zakupnina, dividenda,
kamata i sl.); prihodi od posebne imovine koji su ostvareni radom bračnih
partnera (Vrhovni sud RS, broj 118-0-Rev-07-000 871 od 29.05.2009. godine);
naknade za oštećenje stvari iz režima bračne stečevine, kao i druge naknade;
naknade koje su po raznim osnovama dobijene za rad bračnih partnera, a ne
predstavljaju zaradu (otpremnina, stipendije, odlikovanja i sl) (Draškić, 2009, p.
396); imovina stečena na osnovu ugovora o doživotnom izdržavanju (Odluka
Županijskog suda u Varaždinu, br. Gž.910/12-2, od 4. 02. 2013. godine); pokloni
trećih osoba učinjeni za vrijeme trajanja bračne zajednice (u novcu, stvarima,
pružanju pomoći radom i sl.), bez obzira na to koji ih je bračni partner primio,
ukoliko drukčije ne proizlazi iz namjene poklona ili se iz okolnosti u momentu
davanja poklona može zaključiti da je poklonodavalac želio učiniti poklon samo
jednom od bračnih partnera (Čl. 251. st. 2. PZFBiH). Tako npr. davanje stana na
besplatno korištenje bračnim partnerima predstavlja poklon učinjen za oba
bračna partnera (Vrhovni sud BiH, br. Rev 663/86, od 09.07.1987. godine).
Također u bračnu stečevinu ulazi i dobitak od igara na sreću, kao i prihodi od
intelektualnog vlasništva ostvareni za vrijeme trajanja bračne zajednice (Čl. 251.
PZFBiH), nekretnine stečene za vrijeme bračne zajednice, strana sredstva
plaćanja bez obzira što ih je kao ličnu zaradu stekao jedan od bračnih partnera
(Vrhovni sud BiH, Rev. 664/86, od 20.11.1987. godine), prihodi stečeni
„nedozvoljenom trgovinom“ jednog bračnog partnera u bračnoj zajednici
(Vrhovni sud BiH, Rev. 627/85, od 20.03.1986. godine), pravo na otkup stana
(Vrhovni sud FBiH broj 65 0 P 199331 11 Rev od 19.01.2012. godine), ostvarena
novčana protivrijednost prodate stvari koja je bila u režimu bračne stečevine
(Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj 70 0 P 000143 09

113

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

Rev od 25.01.2011. godine), imovina stečena tokom vanbračne zajednice (Presuda
Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj 70 0 P 000720 10 Rev od
08.09.2011. godine), i dr.
Neka od spornih pitanja oko sadržaja bračne stečevine jesu predmeti
ugovora zaključenih prije braka sa trećim licima, a njihovo izvršenje nastaje
nakon zasnivanja bračne zajednice (npr. stan kupljen kreditom ugovorenim prije
stupanja u brak, ali otplaćivan tokom braka) ili s druge strane vlasništvo na
određenoj stvari stečeno u toku trajanja bračne zajednice pretežitim sredstvima
jednog bračnog paartnera, a samo djelimično sredstvima iz bračne stečevine.
U prvom slučaju, sudska praksa stoji na stanovištu da „drugi bračni partner (koji
je učestvovao u otplati kredita) ne stiče stvarno pravo na dijelu tog stana, već
obveznopravni zahtjev razmjerno uloženim sredstvima u otplati kredita“
(Odluka Vrhovnog suda RH, br. Rev 3024/90-2, od 30.12.1991. godine).
Analogno navedenom novčana sredstva koje jedan bračni partner stekne tokom
trajanja bračne zajednice po osnovu ugovora o kreditu, koji je utrošen za
povećanje zajedničke imovine ili za druge zajedničke potrebe, ne predstavlja
njegovu posebnu imovinu, te će u slučaju razvoda braka dug tog bračnog
partnera po osnovu navedenog kredita predstavljati dug koji tereti oba bivša
bračna partnera (Odluka Županijskog suda u Varaždinu, br. Gž.3608/13-3, od
17. 07. 2013. godine). Također, okolnost što nakon eventualnog razvoda, odnosno
prekida bračne zajednice, jedan bračni partner vraća kredit namijenjen za
izgradnju porodične kuće, ne utiče na povećanje njegovog suvlasničkog dijela već
predstavlja pravni osnov za postavljanje obligacionog zahtjeva prema drugom
bračnom partneru za novčanu naknadu u vrijednosti njegovog suvlasničkog
dijela (Vrhovni sud BiH, broj Rev. 683/88, od 04.08.1989. godine).
U drugom slučaju, kada je vlasništvo na određenoj stvari stečeno u toku
trajanja bračne zajednice pretežitim sredstvima jednog bračnog partnera, a samo
djelimično sredstvima iz bračne stečevine, se ne primjenjuju gore utvrđena
pravila. Ovdje se ne radi o čistom obligacionopravnom već o stvarnopravnom
odnosu, te je u svakom pojedinom slučaju, ukoliko nije postojala izričito
izjavljena volja bračnih partnera, neophodno utvrditi koliki je suvlasnički dio
drugog bračnog partnera u zajedničkoj imovini za koju nije sporno da je kupljena
za vrijeme trajanja bračne zajednice i dijelom sredstvima stečenim radom bračnih
partnera. Suvlasnički udio prvog bračnog partnera bi bio ono što je od vlastite
imovine uložio u kupovinu nekretnine (Vrhovni sud Republike Hrvatske Rev
468/06 od 28. 8. 2007. godine). Isti je slučaj i kada je jedan bračni partner ulagao
svoja sredstva u zajedničku nekretninu bračnih partnera nakon prekida bračne
zajednice, odnosno razvoda braka. Tada će se eventualno povećanje njegovog
suvlasničkog dijela prosuđivati prema odredbama stvarnog prava, a ne po
pravilima o stjecanju bračne stečevine tokom braka (Županijski sud u Koprivnici
Gž 1186/00 od 01. 03. 2001. godine).
Drugo važno pitanje u pogledu sadržaja bračne stečevine je i status
imovine, odnosno pravne posljedice radnji usmjerenih na uvečanje imovine koja
je u vlasništvu jednog bračnog partnera, odnosno njegova posebna imovina?
Ovdje se prije svega misli na investiciona ulaganja, kojima se u većoj ili manjoj

114

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

mjeri povećava vrijednost stvari, kao što je to slučaj sa izgradnjom, adaptacijom,
nadziđivanjem i sličnim radnjama na nekretninama. Pitanje je da li novostvorena
vrijednost ima karakter bračne stečevine ili i dalje ostaje u statusu posebne
imovine bračnih partnera, te da li, i koji sve faktori utiču na određivanje karaktera
ove imovine. S obzirom na nepostojanje eksplicitnih zakonskih odredbi kojima
se regulišu pomenuti odnosi, potrebno je kao i u prethodnim slučajevima
posegnuti za stavovima i rješenjima sudske prakse. U tom kontekstu, naša
prijeratna sudska praksa koja je i danas relevantna izgradila je određene stavove
po ovom pitanju. Tako je Vrhovni sud BiH zauzeo stav da „ukoliko je stambena
zgrada izgrađena tokom trajanja bračne zajednice na zemljištu u vlasništvu
jednog bračnog partnera, oba bračna partnera postaju suvlasnici zgrade, ali i
zemljišta u sastavu građevinske parcele (ovo posljednje je direktna posljedica
obnutog dejstva načela jedinstva nekretnine koji je važio u starom
stvarnopravnom režimu)“ (Rješenje Vrhovnog suda BiH, broj Rev. 179/85, od
16.05.1985. godine). Iz prezentiranog stava proističe da nova stvar, odnosno
nekretnina potpada pod režim bračne stečevine, što će uvijek biti slučaj kod
potpune izrgadnje, odnosno nastanka nove stvari. Drugo pitanje koje se ovdje
nameće je visina suvlasničkih dijelova, da li će u ovom slučaju vrijediti
prezumpcija jednakih suvlasničkih dijelova ili je ipak neophodno u obzir uzeti i
vrijednost zemljišta (posebne imovine) na kojoj je izgrađena građevina?
Prethodno citirana sudska presuda je iz vremena kada je načelo jedinstva
nekretnine bilo derogirano, tako da je potrebno postaviti novi standard koji će
biti uzet u obzir prilikom odgovora na prethodno iznesenu dilemu. U tom smislu
smatramo da bi bilo neophodno prethodno utvrditi kolika vrijednost zemljišta
(posebne imovine) sudjeluje u vrijednosti nekretnine u cjelini objekta sa
zemljištem (bračne stečevine), a potom i ovisno o odnosu tih vrijednosti, uz
uvažavanje zakonske presumpcije o jednakom doprinosu bračnih drugova u
stjecanju bračne stečevine, utvrditi suvlasnički omjer na tako stečenoj imovini
(Županijski sud u Zagrebu Gž 3215/02 od 1. 4. 2003. godine).
Drugačiji je pristup u slučajevima koji su nastali kao rezultat neznatnih
ulaganja, kao što je već pomenuti primjer adaptacije. Tako se u jednoj drugoj
presudi Vrhovnog suda ističe da „bračni drug koji je svojim radom u toku bračne
zajednice učestvovao u adaptaciji građevinskog objekta koji čini posebnu
imovinu drugog supružnika ne može steći pravo na suvlasnički dio u tim
objektima ako izvedeni adaptacioni radovi nisu bili takvog značaja, obima i
vrijednosti da su u potpunosti izmijenili karakteristike ranijih objekata, tako da
se adaptirani objekti mogu smatrati novoizgrađenim“ (Presuda Vrhovnog suda
BiH, broj Rev. 85/85, od 21.03.1985. godine). U navedenom slučaju, smatramo da
se radi o obligacionopravnom, a ne stvarnopravnom odnosu, te da drugom
bračnom partneru pripada pravo na novčanu naknadu u vrijednosti uloženih
sredstava (Zečević, 2002, p. 328).
Svi pobrojani slučajevi impliciraju složenost bračne stečevine kao
suvlasničke zajednice, koji svakako u praksi izazivaju čitav niz nedoumica, ali i
otežavaju pravni promet i pravnu sigurnost.

115

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

3. ZAKLJUČAK
Reformski procesi privatnog prava u BiH zahvatili su i sferu imovinskopravnih
odnosa bračnih partnera. Tako je najznačajnija reforma imovine bračnih partnera
izvršena Porodičnim zakonom FBiH iz 2005. godine, kada se iz režima zajedničke
imovine bračnih partnera prešlo u suvlasničku zajednicu uz neoborivu zakonsku
pretpostavku utvrđenih suvlasničkih dijelova u omjeru ½. Ipak, kao posljedica
ustavnog uređenja naše zemlje, ali i sveukupne političke situacije, danas u BiH
ne postoji jedinstven imovinski režim bračnih partnera. Tako, kao što je već
pomenuto, u FBiH i DB BiH imovina bračnih partnera ima karakter suvlasničke
zajednice, dok u RS-u je zadržan stari model prema kojem imovina bračnih
partnera ima karakter zajedničke imovine, gdje se udjeli i dalje utvđuju u
sudskim postupcima pokrenutim radi diobe zajedničke imovine. Iako, prema
našim procjenama, najveći broj suvlasničkih zajednica u našoj državi je u statusu
bračne stečevine, analizom zakonskih tekstova utvrdili smo da ni porodični
zakon, niti ZSP FBiH/RS ne sadrže detaljnu regulaciju ovog instituta, već
upućuju na primjenu općih pravila imovinskog prava. Pored navedenog, u
samom definisanju i određivanju sadržaja bračne stečevine korišten je veliki broj
pravnih standarda koji su naknadno definisani kroz sudsku praksu i njeno
ujednačavanje. Treba istači da se suvlasništvo na bračnoj stečevini stječe se na
osnovu zakona, a da pri tom upis u zemljišnu knjigu nema konstitutivno, već
deklarativno pravno dejstvo. Stoga se veoma često događa da je kao vlasnik
nekretnine u zemljišnu knjigu upisan jedan bračni partner, iz čega proizilazi da
zemljišna knjiga ne odražava istinito stanje. Sve navedeno rezultira problemima
u pravnom prometu prilikom prenosa vlasništva ili prilikom osnivanju prava
osiguranja potraživanja na cijeloj nekretnini od strane upisanog vlasnika, kao i
stjecanja prava vlasništva treće osobe povjerenjem u zemljišnu knjigu. Kako bi se
u potpunosti uklonile mogući problemi potrebno je de lege ferenda izvršiti izmjene
našeg porodičnog zakonodavstva i shodno specifičnostima bračne zajednice
predvidjeti veći broj odredbi kojima bi, između ostalih, bila riješena i pitanja koja
se odnose na sadržaj bračne stečevine, kao i pitanja raspolaganja imovinom u
režimu bračne stečevine.

116

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

LITERATURA
KNJIGE I ČLANCI
Alinčić, M. &amp; Bakarić, A. (1989). Porodično pravo, Narodne novine Zagreb,
Draškić, M. (2009). Porodično pravo i pravo deteta, Pravni fakultet u Beogradu
Ernst, H. (2012). Oštećenje vjerovnika i bračna stečevina u novoj ustavnosudskoj
analizi, Zbornik PFZ, 62, (5-6) 1323-1362.
Hrabar, D. (2002). Status imovine bračnih drugova – neka pitanja i dvojbe , Pravo
u gospodarstvu, 41, 43-62

Klarić, P. &amp; Vedriš, M. (2006). Građansko pravo, Narodne novine
Krešić, B. (2009), Bračni ugovor u porodičnom zakonodavstvu Bosne i Hercegovine sa
osvrtom na uporedno pravo, magistarski rad, Pravni fakultet Univerziteta u Tuzli,
Medić, D &amp; Tajić, H. (2008). Sudska praksa iz stvarnog prava , Privredna štampa
Sarajevo
Mutapčić, H. Oruč, E. (2017). Applicatoin of the Principle of Trust in the Land
Registry in the Context of the Disposition of Marital Assets, Časopis Human,
Volume 7, Issue 1, 4-15. DOI: 10.21554/hrr.041701
Nakić – Momirović, S. (2006). Imovinski odnosi supružnika i vanbračnih
partnera – vanugovorni režim, Novo porodično zakonodavstvo, Zbornik radova sa
savjetovanja, Kragujevac
Oruč, E. (2016). Pravo preče kupovine kod suvlasništva na nekretninama u pravu
Bosne i Hercegovine, Društveni ogledi-Časopis za pravnu teoriju i praksu, Centar za
društvena istraživanja IBU, Volume 3, Issue 2, 33-55. DOI: 10.14706/DO16322
Prokop, A. (1959). Komentar Osnovnom zakonu o braku I, Školska knjiga Zagreb
Rešetar, B. &amp; Kiraly, L. (2012). Razlike i sličnosti mađarskog i hrvatskog uređenja
imovinskih odnosa bračnih drugova, u: Suvremeni pravni izazovi: EU - Mađarska –
Hrvatska (ur. Župan M, Vinković M), Pravni fakultet Sveučilišta u Pečuhu,
Bubić, S. (2008). Ugovorni bračni imovinski režim u pravu EU i uporednom
pravu, Evropsko zakonodavstvo, godina VII, broj 25-26
Traljić, N &amp; Bubić, S. (2007). Bračno pravo, Pravni fakultet Univerziteta u
Sarajevu,
Josipović, V &amp; Ernst, H. (2009). Uloga zemljišnih knjiga u pravnom prometu
bračnom stečevinom, u: Kačer, H.; Momčinović, H.; Žuvela, M. (ur.), Liber
amicorum in honorem Jadranko Crnić, Novi Informator, Zagreb, str. 547-592
Zečevi, E. (2005). Porodičnopravni odnosi, „Logos“ Centar za edukaciju i pružanje
intelektualnih usluga
Zečević, E. (2002). Sudska praksa- zbirka pravnih stanovišta u primjeni pravila
građanskog i privrednog prava, Dom štampe Zenica
PROPISI
Porodični zakon RS, Službeni glasnik br. 54/02
Porodični zakon FBiH, Službene novine br. 35/05 i 31/14
Porodični zakon Brčko Distrikta BiH, Službeni glasnik br. 23/07

117

�Journal of Education and Humanities
Volume 3, Issue 1, Summer 2020

SUDSKA PRAKSA
Županijski sud u Varaždinu, Gž. 724/08-2 od 10.03.2008. godine
Vrhovni sud Hrvatske, br. Gzz – 69/71, od 19.08.1971;
Vrhovni sud Hrvatske, br. Gž-2088/60, od 24.12.1960. godine;
Vrhovni sud Jugoslavije, br. Gz-8/69 od 22.04.1969. godine
Vrhovni sud Vojvodine, br. Gž-113/77 od 17.06.1977. godine
Županijski sud u Varaždinu, Gž. 1168/08-2 od 21.10.2008. godine
Vrhovni sud RS, Rev 98/87, od 25. 12. 1997. godine i Rev. 33/98, od 02.04.1998.
godine - Bilten VS RS, broj I/1999, odluka broj 116
8. VSRH Rev 1719/97 od 17. 5. 2001.
9. VSRH Rev 361/92 od 12. 3. 1992. godine
10. Vrhovni sud RS, Rev 4/94, od 28.01.1994. godine - Bilten VS RS, broj I/1999,
odluka broj 119
11. Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine br. 58 0 P 000479 12
Rev od 13.03.2013. godine
12. Odluka Ustavnog suda R Hrvatske Broj: U-I-1890/2007, od 25.11.2010. godine
13. Presuda Vrhovnog suda FBiH broj: 43 0 P 025561 12 Rev od 17.09.2013. godine
14. Odluka Vrhovnog suda RH, br. Rev 57/2005-2, od 14. 12. 2005. godine
15. Odluka Županijskog suda u Bjelovaru, br. Gž-657/09-2, od 26. 03.2009. godine
16. Vrhovni sud Republike Hrvatske, Rev 171/05 i Rev 57/05
17. Vrhovni sud Republike Hrvatske, Rev 1005/04 od 13. 1. 2005. godine
18. Vrhovni sud Republike Hrvatske, Rev 369/06 od 26. 3. 2008. godine,
19. Odluka Ustavnog suda Republike Hrvatske, U-III/2103/2008
20. Odluka Vrhovnog suda RH, br. Rev 369/06-2, od 26. 03 2008. godine
21. Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj: 33 0 P 015117 12
Rev od 11.06.2013. godine
22. Odluka Vrhovnog suda BiH, Rev. 484/90, od 20.09.1991. godine
23. VSRH Rev. 966/06 31. 01. 2007. godine
24. Vrhovni sud RS, broj 118-0-Rev-07-000 871 od 29.05.2009. godine.
25. Odluka Županijskog suda u Varaždinu, br. Gž.910/12-2, od 4. 02. 2013. godine
26. Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj 58 0 P 900294
08 Rev od 09.02.2010. godine
27. Presuda Vrhovnog suda Mekedonije. Rev. 495/84 od 06.12.1984. godine
28. Vrhovni sud BiH, br. Rev 663/86, od 09.07.1987. godine
29. Vrhovni sud BiH, br. Rev 586/85, od 27.02.1986. godine
30. Rješenje Vrhovnog suda BiH, Rev. 664/86, od 20.11.1987. godine
31. Vrhovni sud RS, broj Rev 10/96, od 18.03.1996. godine - Bilten VS RS, broj
I/1999, odluka broj 118
32. Vrhovni sud BiH, Rev. 627/85, od 20.03.1986. godine
33. Rješenje Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj 65 0 P 199331
11 Rev od 19.01.2012. godine
34. Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj: 70 0 P
000642 10 Rev od 25.10.2011. godine
35. Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj 70 0 P 000143
09 Rev od 25.01.2011. godine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

118

�Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj praksi Bosne i Hercegovine
Esad Oruč

36. Presuda Vrhovnog suda Federacije Bosne i Hercegovine broj 70 0 P 000720
10 Rev od 08.09.2011. godine
37. Odluka Vrhovnog suda RH, br. Rev 3024/90-2, od 30.12.1991. godine
38. Odluka Županijskog suda u Varaždinu, br. Gž.3608/13-3, od 17. 07. 2013.
godine
39. Vrhovni sud BiH, broj Rev. 683/88, od 04.08.1989. godine,
40. Vrhovni sud BiH, broj Rev. 157/89, od 27.10.1989. godine
41. Županijski sud u Zagrebu Gž 9272/03 od 28. 10. 2003.godine
42. Vrhovni sud Republike Hrvatske Rev 468/06 od 28. 8. 2007. godine
43. Županijski sud u Koprivnici Gž 1186/00 od 01. 03. 2001. godine
44. Rješenje Vrhovnog suda BiH, broj Rev. 179/85, od 16.05.1985. godine
45. Presuda Županijskog suda u Zagrebu Gž 3215/02 od 1. 4. 2003. godine
46. Presuda Vrhovnog suda BiH, broj Rev. 85/85, od 21.03.1985. godine
47. Općinski sud u Zenici, broj 43 0 P 001107 08 P od 12.03.2010. godine
48. Županijski sud u Varaždinu, Gž. 173/07-2 od 19.02.2007
49. VSRH, Rev. 745/07-2 od 09.04.2008. godine
50. Vrhovni sud BiH, broj Rev. 415/87, od 19.05.1988. godine

Porodični zakon RS, Službeni glasnik br. 54/02 (u daljem tekstu: PZRS), Porodični zakon FBiH, Službene
novine br. 35/05 i 31/14 (u daljem tekstu: PZFBiH), Porodični zakon Brčko Distrikta BiH, Službeni glasnik
br. 23/07 (u daljem tekstu: PZBDBiH)
i

119

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="26430">
                <text>Bračna stečevina u zakonodavstvu i sudskoj&#13;
praksi Bosne i Hercegovine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
