<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=344&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-06-29T22:41:03+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>344</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2529" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19999">
                <text>1025</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20000">
                <text>World Englishes and Applied Linguistics</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20001">
                <text>Kaul, Vineet </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20002">
                <text>The paper discusses World Englishes (WEs) in the applied linguistics profession for the most part accepts multiple varieties of English as legitimate and worthy of study even if legitimacy remains the object of inquiry. Consistent with the value applied linguistics place on WE, English is taught and learned in many countries because it is an international language. English is seen as a means to open doors to parts of the world that are not accessible to them otherwise and learners are fascinated by the increased international opportunities they believe the knowledge of English will bring to them. The international scope of learners’ English learning agenda should logically be matched by pedagogical approaches that teach EIL in part through inclusion of varieties of WEs. However, examinations of ELT practices reveal that English is still being taught as an inner-circle language, based almost with characters and cultural topics from the English speaking countries of the inner-circle.    Issues associated with teaching English as an inner-circle language versus EIL need to be clarified if concrete changes are to be brought about in the way English is portrayed, valued, and taught in expanding ciecle countries where it is not the native language of the majority or an official language. Taking into account an interesting but at the same time controversial debate about the status of English in its varieties, which are commonly called WEs and the opposing ideas, it is aimed to present an overview of these discussions, together with some examples. Three concentric circles, the Interlanguage theory, Standard English and English as a Lingua France (ELF) were paid special attention while touching upon the controversial debates on World Englishes. Moreover, following these discussions on WEs, EIL and Applied Linguistics, some answers were provided regarding the questions on teaching and teacher education, seeing that the uses of English internationally are not just related to the Expanding Circle, but also they include native speakers as well as members of the Outer Circle.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20003">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20004">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="177" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="181">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0e85ce500dcb22a4ca7f79715e7844ab.pdf</src>
        <authentication>e5f5e4524a760b633b6880a1774b673b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1353">
                    <text>Writing the Proper Story: The Importance of Personal Experience and Inadequacy of
Fiction in Alice Munro’s Story “The Ottawa Valley”
Demir Alihodžić
University of Tuzla
Bosnia and Herzegovina
Abstract
The tendency among contemporary women writers to look inside themselves for material for
fiction is particularly evident in the work of Alice Munro. Munro’s practice of utilizing
personal experience in her stories is central to her work, and is therefore identified as an
essential element of her fictional aesthetic. In “The Ottawa Valley,” the parallels between
Munro’s experiences with her own terminally-ill mother and those of the narrator whose
mother has Parkinson’s Disease, are immediately recognizable. Other stories also contain bits
and pieces gathered from Munro’s memories; however, she is adamant that her stories should
not be seen as strictly autobiographical. Her refusal to allow her work to be described as
autobiographical serves as a protective shell into which the author may retreat, and as a
reminder that Munro’s stories operate on many levels of reality. In the postscript added to the
story, Munro, in the guise of the narrator, deals with the inadequacy of fiction. In several
stories the reader is left wondering whether certain events actually occurred or if they were
imagined by the teller. This ambiguity between fiction and reality is evident in stories where
Munro and/or the characters seem to be second-guessing themselves. For example, the
narrator in “The Ottawa Valley” wonders at the end if she has really told a “proper story.”
This paper examines the importance of personal experience and inadequacy of fiction in
writing by Alice Munro in general, and particularly in reference to her short story “The
Ottawa Valley.” The parallels between the narrator’s experiences in “The Ottawa Valley” and
Munro’s own experiences with her mother demonstrate that Munro frequently utilizes
material from her own life in her stories.

Key words: Alice Munro, Postcolonial literature, personal experience, fiction, short story

1. Introduction
The tendency among contemporary women writers to look inside themselves for material for
fiction is particularly evident in the work of Alice Munro. In an essay entitled “The Colonel’s
Hash Resettled,” Munro (1972) states that she writes stories that come from inside and outside
(p. 183). However, when she begins to analyze this comment, she determines that it is far
from being that simple. She says: “When I get something from outside…I have to see it in my
own terms, at once, or it isn’t going to be a story” (p. 183). However, Munro is quick to warn
others about viewing her stories as autobiography. She concedes that she does use “bits of
what is real” (Munro, 1982, p. 223), but this is done in order to strengthen the truth of the
experience that she is attempting to convey. Whether Munro is writing about a real or
imagined event, it is her personal experience which shapes the final product. It is impossible
for Munro to step outside her life as woman, writer, mother, wife, and daughter and write
about something which has little immediate meaning for her.

�Munro’s practice of utilizing personal experience in her stories is central to her work,
and is therefore identified as an essential element of her fictional aesthetic. In “The Ottawa
Valley,” the parallels between Munro’s experiences with her own terminally-ill mother and
those of the narrator whose mother has Parkinson’s Disease, are immediately recognizable.
Other stories also contain bits and pieces gathered from Munro’s memories; however, she is
adamant that her stories should not be seen as strictly autobiographical. Her refusal to allow
her work to be described as autobiographical serves as a protective shell into which the author
may retreat, and as a reminder that Munro’s stories operate on many levels of reality. In the
postscript added to the story, Munro, in the guise of the narrator, deals with the inadequacy of
fiction. In several stories the reader is left wondering whether certain events actually occurred
or if they were imagined by the teller. For example, the narrator in “The Ottawa Valley”
wonders at the end if she has really told a “proper story” (p. 246).
This paper examines the importance of personal experience and inadequacy of fiction
in writing by Alice Munro in general, and particularly in reference to her short story “The
Ottawa Valley.” The parallels between the narrator’s experiences in “The Ottawa Valley” and
Munro’s own experiences with her mother demonstrate that Munro frequently utilizes
material from her own life in her stories.
2. Turning inward: Features of Alice Munro’s aesthetic and writing style
Beverly Rasporich (1990) believes personal experience and, more specifically, her
experiences as a woman, to be integral to Munro’s work (p. 14). In an interview cited by
Rasporich, Munro discusses the idea of using personal experience, which first came to her
when writing “The Peace of Utrecht.” She claims that if she had not arrived at that point when
she knew that she needed to call on her own experiences for material for her fiction, she
“would not have had enough power to work as a writer” (Rasporich, 1990, p. 14).
This practice of using personal experience as material for stories has caused much
dissension among critics of Munro’s work. There are those who would argue that Munro’s use
of real events and experiences is a negative aspect of her work (Blodgett, 1988, p. 6). These
critics seem to feel that making too much of the autobiographical links in her work reduces it
to the level of the documentary (Blodgett, 1988, p. 1). Blodgett prefers not to view Munro as a
realist, because he finds her “photographic or documentary realism” to be the “negative aspect
of art, that against which her writing has struggled in the three and a half decades of her
engagement with her craft” (p. 6). In contrast to this position, critics such as Beverly
Rasporich (1990) and Michelle Gadpaille (1998) believe that it is her very personal closeness
to her work that makes it strong. It is interesting to note a possible gender split in these
assessments of Munro’s work. The dichotomy which appears to exist between female and
male critics with regard to Munro’s autobiographical tendencies may be at least partially
explained by recent trends in feminist criticism toward viewing a woman’s body as the origin
of her art, with the result being an intense closeness between the woman and her writing
(Gubar, 1981, p. 248). In light of these theories, feminist critics may find accepting
autobiography as a positive aspect of writing fiction to be easier than their male counterparts.
The setting of Munro’s stories is another important element of her craft, as it provides
a connection to her “real life.” The majority of the stories are set in small-town southwestern
Ontario. These towns bear a striking resemblance to the Huron County area where Munro was
raised and currently resides. This rather ordinary setting provides the backdrop for Munro to
explore deeper levels of a seemingly simple existence. She “uses ‘normal’ surroundings-farms, middle-class living rooms, kitchen tables--as the flat paper on which her sensitive pen
registers sudden alarms and shuddering shocks to the social bedrock” (Ross, 1994, p. C1).
The world of her experience is food for the world created by her imagination.

�Another matter which is present consistently in Munro’s work is the tension between
fiction and reality. In several stories the reader is left wondering whether certain events
actually occurred or if they were imagined by the teller. This ambiguity between fiction and
reality is evident in stories where Munro and/or the characters seem to be second-guessing
themselves. For example, the narrator in “The Ottawa Valley” wonders at the end if she has
really told a “proper story” (p. 246).
The final ingredient in an Alice Munro story is the women. Overwhelmingly, her
stories are populated by females; children, adolescents, young wives and mothers, middleaged women, and spinsters dominate these stories. While men are present in the stories, they
are usually in the background as someone’s father, brother, lover, or husband. Speaking in
reference to her story “A Wilderness Station” (Open Secrets, 1994), Munro explains that the
plot centers around two brothers, yet she found herself needing to include a woman. She
admits that she “can’t make a story without a woman” (Ross, 1994, p. C1).
The reasons for Munro’s inability to write stories without women are not completely
clear; however, her habit of drawing on her experiences may be a possible explanation. In
addition, Munro’s well-documented preference for the role of observer may also offer insight
into this matter, for the world with which we are presented in the stories is seen through
women’s eyes.
The fact that Munro’s protagonists are mainly female does not mean that the stories
appeal strictly to women. The relationships explored in the stories, the themes of love, power,
and truth versus reality have universal appeal. Munro’s characters are sincere and believable
because they are closely linked to their creator.
3. Elements of personal experience and inadequacy of fiction in “The Ottawa Valley”
“The Ottawa Valley,” the last story in the collection Something I’ve Been Meaning To Tell
You (1974), marks a turning point in Munro’s career. After writing this piece, she agonized
over the possibility of ceasing to write fiction. Her dissatisfaction with the limitations of art
made her feel “tormented by the inadequacy and impossibility and feel that maybe this is
quite a mistaken way in which to spend one’s life” (Struthers, 1983, p. 28). Not only did she
begin to question her ability to represent personal material and real lives, but she also began to
doubt her “right to represent them at all” (Struthers, 1983, p. 28).
This self-doubt, which is evident from the beginning of her published career with such
stories as “The Office” and “The Peace of Utrecht,” becomes increasingly important in
Munro’s third volume of stories. In “Material” and “Winter Wind” Munro explores the issue
of using personal material for artistic purposes. It is in “The Ottawa Valley,” the story which
concludes the collection, that she finally admits her failure to represent real lives accurately.
From the outset of the story, it is clear that the narrator is obsessed with her late
mother. The recollections of her mother which form the framework of the story occur when
the narrator is in her early forties, approximately the same age at which her mother developed
Parkinson’s Disease. This connection is important, for the narrator’s identity is closely tied to
that of her mother. In the opening paragraph, she states that she frequently thinks of her
mother when she looks in the mirror (p. 227).
The plot centers around the narrator’s memories of a trip which she took with her
sister and mother to the Ottawa Valley during wartime. Returning to her birthplace, it seems
as if the mother is attempting to reclaim her past in an effort to form some semblance of
identity. Similarly, the narrator’s remembered version of this journey represents her attempt to
“mark off” her mother, to “describe, to illuminate, to celebrate, to get rid of her” (p. 246).

�By her own admission, “The Ottawa Valley” is the most autobiographical of Munro’s
stories (Hancock, 1983, p. 104). It is impossible to ignore the fact that Munro’s own mother
suffered from Parkinson’s Disease, and that her illness had a tremendous impact on Munro
(Hancock, 1983, p. 104). Magdalene Redekop (1992) even goes so far as to say that the story
“could be said to be about referentiality” (p. 106), for there is no doubt that the “I” in “The
“Ottawa Valley” is Alice Munro (p. 106). The whole object of the narrator’s journey,
according to Blodgett (1988), is to come to terms with the mother in the story and with
Munro’s real-life mother (p. 72). The parallels between the narrator’s experiments in “The
Ottawa Valley” and Munro’s own experiences with her mother demonstrate that Munro
frequently utilizes material from her own life in her stories.
The narrator’s attempt to reconcile her feelings about her mother is presented through
what Blodgett refers to as a series of snapshots (p. 78). Attempting to freeze the memory of
her mother in time, the narrator relates bits and pieces of the trip to the Ottawa Valley. The
difficulty with these snapshots is that they do not represent the entire picture; they are merely
fragments of reality which have been distorted by the trickery inherent in memories.
The unreliability of memory is particularly evident in the scene in which Aunt Dodie
tells the story of the practical joke which she and the narrator’s mother had played on Allen
Durrand, the hired man, many years earlier. Both ladies agree on the details of what had
happened up to a certain point. After sewing up the fly on Durrand’s pants, they mixed up two
pails full of lemonade, one of which Durrand thirstily consumed. Later, when the lemonade
took effect and he needed to relieve himself, he was unable to open his zipper. Aunt Dodie
and the narrator’s mother disagree on just what they saw when Durrand finally ripped down
his overalls in desperation. According to Dodie, they “had the full view;” however, the
narrator’s mother insisted that he had his back to them (p. 236). This amusing anecdote
illustrates the subjectivity involved in telling stories of remembered people and events.
In her search for identities for both her mother and herself, the narrator wrestles with
the inadequacy of fiction. By attempting to mark off her mother through a series of
remembered incidents, the narrator succeeds in doing little more than assembling a collage of
memories. Realizing that such snapshots are subject to personal interpretation and are often
colored by time, she eventually understands the futility of her task. The facts of these
remembered incidents are much easier to gather than the emotions associated with them.
Without the feelings, the facts have little significance and then their authenticity is called into
question. Viewing these images of the past in hindsight, Munro’s pain and possibly even
regret blur the line between fantasy and reality.
In the postscript added to the story, Munro, in the guise of the narrator, deals with the
inadequacy of fiction. This self-conscious analysis of the method used by the narrator in
trying to define her mother seems almost an apology. The narrator feels a need to explain why
she has been unable to write a “proper story” (p. 246). The intensely personal nature of her
quest for her mother has rendered her unable, and even perhaps unwilling, to end the story
without a final attempt to reach her mother. Blodgett (1988) considers the narrator’s inability
to tell the proper story to be an abandonment of method for the sake of truth (p. 9). The
ultimate truth is that she cannot adequately represent her mother because she [the mother]
“…is so much a part of the narrating ‘I’” (p. 9).
What the narrator means by the phrase “proper story” is problematic. Is she referring
to the accurate version of the story, or is she hoping to provide herself with a suitable story in
which her mother fits neatly into place? The latter of these explanations seems the most
plausible in view of the narrator’s final comments about needing to “mark her off, to describe,
to illumine, to celebrate, to get rid of her” (p. 246). The narrator will never be able to detach
herself sufficiently from her mother to write the “proper story” because their identities have
become intertwined. The proper story would ostensibly be comprised of an introduction, the

�body of the story, a climax, and some form of resolution. The lack of resolution is what
troubles both the narrator and Munro. If resolution is impossible, what is the point of writing
at all?
This admission of failure to write the proper story is extremely significant. Redekop
(1992) sees this story as a “courageous confrontation with failure” (p. 114). She feels that
“The Ottawa Valley” has special power because “a community of readers is formed by this
process and the mutual vulnerability, the risk of exposing subjectivity is crucial to that
experience” (Redekop, 1992, p. 104). The pain which Munro clearly feels in attempting to
depict her mother and their relationship truthfully, and her inability to do so properly, creates
a feeling of empathy for the writer. That the narrator, and by extension Munro, is only human
is a gratifying realization which serves to increase the closeness between the reader and the
story. In spite of her inability to reach the truth about her mother, Munro continues to use
personal material in her stories. She does concede, however, that she will not likely write any
more stories about her mother and her childhood (Hancock, 1983, p. 104). The distance which
Munro requires to write a “proper story” about her mother is impossible to achieve.
4. Conclusion
Clearly, the quest undertaken by the narrator of “The Ottawa Valley” has been about more
than defining her mother, it has also been a search for a balance between real life and fiction.
W. R. Martin (1987) believes that this balance is indeed achieved. He says of Munro:
[W]hat she shows is simply that an artist can fail--through lack
of skill or application, or perhaps because she is a daughter and
too close to her subject, her mother--but also that the artist
sometimes succeeds. If art were always a betrayal, what point
would there be in devoting one’s life to writing short stories?
(Martin, 1987, p. 91)
Fascinated by ordinary life, Munro is certain that she will never run out of material for fiction
(Hancock, 1983, p. 82). She finds that “even totally commonplace things like a shopping
centre and a supermarket and things like that are just sort of endlessly interesting in their
physical reality” (Hancock, 1983, p. 101). Because of the accuracy with which she depicts
everyday life, and the fact that she so often draws upon her own experience of growing up in a
rural area of Southwestern Ontario, Munro is frequently dubbed a realist. This label is most
unfortunate, for it seems to imply a somewhat limited range of imagination, which is certainly
not the case with Alice Munro. Instead, Munro’s abilities of keen observation and detailed
description should be viewed as skills which are essential to any writer. The result of putting
these skills to use is a body of fiction which encourages us to identify with characters, places,
and events.

References
1. Blodgett, E. D. (1988). Alice Munro. Boston: G.K. Hall and Company.
2. Gadpaille, Michelle. (1998). The Canadian Short Story. Toronto: Oxford University Press.
3. Gubar, Susan. (1981). ‘The Blank Page’ and the Issues of Female Creativity. Critical
Inquiry, 8, 243-64.

�4. Hancock. Geoff. (1983). An Interview With Alice Munro. Canadian Fiction Magazine, 43,
74-114.
5. Martin, W. R. (1987) Alice Munro: Paradox and Parallel. Edmonton: University of Alberta
Press.
6. Munro, Alice. (1972). The Colonel’s Hash Resettled. In John Metcalf (ed.), The Narrative
Voice (pp. 181-183), Toronto: McGraw-Hill Ryerson Limited.
7. Munro, Alice. (1982). What is Real?. In John Metcalf (ed.), Making It New (pp. 223-226),
Toronto: Methuen.
8. Munro, Alice. (1990). Something I’ve Been Meaning to Tell You. Toronto: Penguin Books.
9. Rasporich, Beverly. (1990). Dance of the Sexes: Art and Gender in the Fiction of Alice
Munro. Edmonton, University of Alberta Press.
10. Redekop, Magdalene. (1992). Mothers and Other Clowns: The Stories of Alice Munro.
London: Routledge.
11. Ross, Val. (1994, October 1). A Writer Called Alice. The Globe and Mail, p. C1.
12. Struthers, J.R. (1983). The Real Material: An Interview with Alice Munro. In L.K.
MacKendrick (ed.), Probable Fictions: Alice Munro’s Narrative Acts. (pp. 5-36), Toronto:
ECW.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1346">
                <text>3274</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1347">
                <text>Writing the Proper Story: The Importance of Personal Experience and Inadequacy of Fiction in Alice Munro’s Story “The Ottawa Valley”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1348">
                <text>Alihodžić, Demir</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1349">
                <text>The tendency among contemporary women writers to look inside themselves for material for fiction is particularly evident in the work of Alice Munro. Munro’s practice of utilizing personal experience in her stories is central to her work, and is therefore identified as an essential element of her fictional aesthetic. In “The Ottawa Valley,” the parallels between Munro’s experiences with her own terminally-ill mother and those of the narrator whose mother has Parkinson’s Disease, are immediately recognizable. Other stories also contain bits and pieces gathered from Munro’s memories; however, she is adamant that her stories should not be seen as strictly autobiographical. Her refusal to allow her work to be described as autobiographical serves as a protective shell into which the author may retreat, and as a reminder that Munro’s stories operate on many levels of reality. In the postscript added to the story, Munro, in the guise of the narrator, deals with the inadequacy of fiction. In several stories the reader is left wondering whether certain events actually occurred or if they were imagined by the teller. This ambiguity between fiction and reality is evident in stories where Munro and/or the characters seem to be second-guessing themselves. For example, the narrator in “The Ottawa Valley” wonders at the end if she has really told a “proper story.” This paper examines the importance of personal experience and inadequacy of fiction in writing by Alice Munro in general, and particularly in reference to her short story “The Ottawa Valley.” The parallels between the narrator’s experiences in “The Ottawa Valley” and Munro’s own experiences with her mother demonstrate that Munro frequently utilizes material from her own life in her stories.      Key words: Alice Munro, Postcolonial literature, personal experience, fiction, short story</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1350">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1351">
                <text>2016-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1352">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2808" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3579">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/23016481231e3dff7eddaba2d6021888.pdf</src>
        <authentication>034a85d18f1ec405b1b2f4237f9044fc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21835">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Writing War and Feminine Discourse
Alisa Mesihovic
International University of Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
alisamesihovic@gmail.com

Abstract
The main aim of this paper is to prove that feministic discourse related to war, is the
best example that there is still enough space for debates whether it is necessary to
separate feminine writing from ―traditional/masculine style― and that the feminist
critique of a language is absolutely necessary segment of contemporary discourse
analysis.
Feminine writing is the term presented by French philosopher and writer, Helene
Cixous who claims that women write/rewrite signs inscribed in their bodies, but she also
explains that this style is not reserved exclusively for women, that men can also write
feminine.
Following above mentioned theory, this paper is using writing styles of two Bosnian
artists, one writer and one film director, who both described the most painful and violent
stories using non-violent language, and who managed to show the reality of war
perceived by woman without using any aggressive or offensive discourse.
Even though I do believe that there is no such thing as essential womanhood, common
to all women repressed by patriarchy, the aim of this paper is show that feministic war
discourse is exactly the place where class, origin, race and all other differences, are
utterly minimized among all women around the world.

Introduction - Feminist Critique of a Language
Ever since Simone DE Beauvoir‘s ―Second Sex‖ appeared, nothing remained the same in this world,
especially not the prism of understanding feminine voices. The ink became white or no! It has finally been
perceived as white, since it‘s obvious that for example V. Woolf lived long before 1949. as well as many other
great female writers. The milestone in understanding feminine writing came with the new generation of
poststructuralist philosophers and theoreticians like Lucy Irigary, Julia Cristeva and Helene Cixous. For
Cixous, the heart of écriture féminine is a relinquishing of the (masculine) self, and an acceptance and inclusion
of the other in ways which will necessarily call into question the prevailing ideology and its mode of perception
and expression, and hence create a new 'order' to replace the patriarchal and capitalist hegemony.
In order to understand why and how feminine writing emerged, it is essential to have the knowledge of
the patriarchal language system and its hegemonic power. One has to have a clear idea of the use of language as a
weapon for political aims, particularly for domination. Therefore, it is necessary first to take a look at Lacan's
theories on entering the symbolic order, that is, the entrance into the discourse affected by gender. Because in the
patriarchal culture the most privileged symbol of signifier is phallus, the order of language is masculine order
dominated by phallus; hence those who do not possess the phallus – women – remain marginal to language. It is
from these ideas where Irigary‘s isomorphism with masculine sex gain its significance. (Cameron, 1990) After
realizing how this phallocentric structure works, how it dominates and controls all aspects of human life, then it
would be easier to find means to deconstruct it because then women would know where to turn to in order to base
their own language on. After acquiring that knowledge, women would realize that they should go back to the
presymbolic stage, step outside the realm of language and start anew. Thus, it would be useful to see what
Kristeva says about this preoedipal stage which she calls the semiotic, and also Cixous' revolutionary argument on
writing the body.(Peksen, 2005)
To start from the beginning, I must explain the stage Lacan calls Real. This is a stage that infant goes
through before he/she enters the language. The Real is important since this is the stage where no law exists i.e. no
domination, no patriarchal is present. In terms of the language this phase is important since it is the phase where
woman should go back to find her language.
Real is also important since it is the phase where there is no language. In this case there is no luck, no
absence. (Klages, 2001) Helene Cixous takes up where Lacan left off, in noting that women and men enter into
the Symbolic Order, into language as structure, in different ways or through different doors and that the subject
position open to either sex within the symbolic orders are also different. She understands that Lacan‘s naming the

1400

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
center of the Symbolic as the Phallus highlights what a patriarchal System language is – or more specifically,
what phallo(go)centric system is. (Klages, 1997) This word phallocentric is a coin word stemming from the idea
that the structure of language is centred by the phallus. Later Jacques Derrida came with the idea that spoken
words are privileged over written ones and he coined the term ―logocentric‖. Cixous and Irigary combine two
ideas to describe Western cultural systems and structures as ―phallogocentric‖ (Klages, 1997) based on the
primacy of certain terms in an array of binary oppositions. Thus phallogocentric culture is one which is structured
by binary oppositions – male/female, order/chaos, language/science, presence/absence, speech/writing, light/dark,
etc and in which the term is valuated over the second term (cf De Saussure)
Cixous follows Lacan‘s psychoanalytical paradigm which argues that a child must separate from its mother‘s
body (the Real) in order to enter the symbolic. Because of this, Cixous says, the female body in general becomes
unrepresentable in language; it‘s what cannot be spoken or written in phallogocentric Symbolic order. Cixous
makes a leap from maternal body to female body. Rewriting Freud via Lacan, Cixous conceded that there is no
such thing as female sexuality in and of itself in this phallogocentric system – it‘s always sexuality defined by the
presence of a penis, and not by anything intrinsic to the female body (Klages, 1997).
Cixous and other poststructuralist theoretical feminists are both outraged and intrigued by these possibilities for
relation between gender and writing (or language use in general) that Lacan‘s paradigm opens up.

Position of men and women in the Symbolic
Lacan‘s description of the Symbolic (two doors) places women and men in different positions within
the Symbolic in relation to the Phallus; men more easily misperceive themselves as having the Phallus, as being
closer to it, whereas women (because they have no penises) are further from that center. Because of that distance
from phallus, the poststructuralist theoretical feminists argue, women are closer to margins of the symbolic order;
they are not as firmly anchored or fixed in a place as men are; they are closer to Imaginary, to images and
fantasies, and further from the idea of absolute fixed and stable meaning than men are. (Klages, 1997)
Because women are less fixed in the Symbolic than men, women- and their language- are more fluid, more
flowing, and more unstable than men. It is important here to note that when Cixous talks about women and
woman here, sometimes she means it literally, as the physical beings with vaginas and breasts etc. and sometimes
she means it as a linguistic structural position ―woman‖ is a signifier in the chain of signifiers within the symbolic
just as ―man‖ is; both have stable meaning because both are locked in place; anchored, by the Phallus as center of
the symbolic order. When Cixous says that woman is more slippery, less fixed than men, she means both the
literal woman and, the person, and the ―signifier‖ woman. (Klages, 1997).
Again when she says ―woman must write herself‖ she is explaining this on two levels. One meaning is
that woman must write her own stories her own experience, signs inscribed in her body, i.e. she must retell her
experience, but she also must have a (new) way to be connected to the signifier ―I‖ to write the signifier of
selfhood/subjecthood offered within the Symbolic order (Klages, 1997)
Cixous argues that most women do write and speak but that they do so ―from the masculine position‖.
In order to speak women have assumed they needed a stable, fixed system of meaning, and thus aligned
themselves with the Phallus. Cixous further argues that there has been little or no ―feminine‖ writing (The Laugh
of Medusa p. 311)
Further on, Cixous notes that writing is always marked with a Symbolic order that is structured through
binary opposites including ―masculine/feminine‖, in which feminine is always repressed. So she argues that only
women can produce feminine writing because it must come from their bodies but she is also arguing that men
could occupy a structural position from which they can produce feminine writing.
Feminine writing will show the structure of the Symbolic as a structure not as inevitable order and thus will
allow us to deconstruct that order. (Klages,1997).
On the second level, when women speak/write their own bodies, the structure of the language itself will
change, as women become active subjects not just being passively acted upon, their position in language will
shift. Women who write, if they do not merely reproduce phallogocentric system of stable ordered meaning which
already exists (and which excludes them) – will be creating a new signifying system; this system that may have
built into it fare more play, more fluidity, then the existing phallogocentric symbolic order. (The laugh of Medusa
p. 319)
Cixous is comparing écriture feminine with mother‘s milk, with rhythm and song, with pulse but not with
representational language.
To define something is to pin it down, to anchor it, to limit it, to put it in its place within a stable system
or structure- and Cixous says that feminine writing is too fluid for that. (Klages, 1997).
Feminine writing, than, is outside of the structure but to different degrees depending on which theorist
we read. Irigary speaks of a language in which the masculine structure has entirely broke down; another writer in
the psychoanalytic tradition, Julia Kristeva, talks about pre-symbolic features ‗disrupting‘ discourse, producing
the oddness and fragmentation typical for modernist and symbolist poetry. Some women, including Woolf are

1401

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
particularly concerned with expressing in their language a less linear conception of time and space. (Cameron,
1990) Space is important here in terms of ‗nations‘, imagined communities that always imply ‗common spaceterritory‘ they share (cf Nira Yuval Davis). But feminine writing done by either sex is progressive because it
challenges certain myths (rationality, unity) that are essentially patriarchal. And this very challenge of the
patriarchal discourse is so important characteristic of Bazdulj‘s novel ―Kad je bio juli‖ where she has, in the most
direct way ‗undermined‘ (challenged) myths of nation, unity, revenge, history etc.
Nation – The myth of nation called into question
We should keep in mind that the nature of all wars has drastically changed recently. For example
during the 1st world war although civilians were suffering, still the main battlefield were not close to civilian‘s
homes. The stereotype of that war was a male figure fighting under a flag for the honour of nation for
womenandchildren (Yuval-Davis). With the 2nd world war the situation has already started to change, while on the
example of wars in Balkans, Ruanda, Iraq, Ireland..., we can see that civilians are at the first front lines and the
most directly involved in wars. Women are asked to preserve the society in which they usually have no voice.
But in Bosnian/Serbian /Croatian language it is especially interesting to analize a word Rod which has the
meanings like: gender, family, production... It is a stem of words: Porod and further on Narod that is a kind of
synonym for Nation. This relationship reflects the importance of women‘s procreative roles , especially
emphasised during wars since this is the time of great repatriarchalization. In this circumstances women are being
glorified all the time but not as subjects who perceive wars from their perspectives but rather as objects, symbols
of nation, imagined community that is difficult even to define, since as Nira Yuval-Davis wrote, some of these
defining characteristic sometimes look like a shopping list. So while women‘s writing on war is still not so
abundant in Balkans, more and more writers and film directors occupy female position in their writings, escaping
phallogocentric, anchored stories as a part of their efforts to present the whole absurdity of wars.368
Despite the obvious differences in their fictional representations of women‘s wartime experience, works
of Zbanic and Bazdulj reveal almost uncanny resemblance, resemblance that seems to set them apart from the
wartime memories and perspectives of ―mankind‖. Both authoresses‘ works concentrate on the moments of
suffering and both of them question the purpose of war through the examples of what is so often called ―collateral
damage‖ .
This might serve to distinguish them from masculine war memories, which tend to emphasize actions
that led to the ultimate victory. My greatest inspiration for this study was a fact that Ms. Zbanic made a film
about rape without a single scene of sexual intercourse. She managed to hold spectators awareness of the whole
horror of the war and rape, to represent trauma using completely unaggressive language, free of hatred and heavy
myths of past, which represent the trigger of all wars at this planet. Grbavica consciously ignores the past,
choosing to show Esma moving through her everyday life rather than examining her time in a prisoner of war
camp or depicting the multiple gang rapes she suffered. Instead of constantly retelling the past, Zbanic focuses on
―Esma‘s struggle to exist in the present.‖
Rather than being a personal, narrative account of something completed in the past, this ―memory-knowledge‖ is
not locatable in time or easily narrated. Instead, it is felt as a constant presence that shapes current events and how
the survivor experiences them. (Gold, 2010. )As Cixous suggested, there are signs that are inscribed and must be
retold but the language used in the whole film suggests that Esma tells her story without full agency in her
expression. There is a certain dose of pain and trouble which shows that behind all these painful realities, that
produced many victimized identities, there is still a woman, the final winner of all wars and battles, still ready to
carry on in non-aggressive way without seeking for revenge.
Through the idea of accepting a child of her rapper and looking to the future Esma is denying the
importance of blood relationship, so often mentioned as a basic myth in building nations and one of the most
common
motives
for
starting
and
conducting
wars
or
aggressions.
Once again mother‘s love is the absolute winner.
At the same time Bazdulj-Hubijar is writing about the biggest genocide in Europe after the 2nd WW
from a perspective of ten-years old boy who lost his parents and baby sister but still believes that his father is
somewhere alive. At the first glance it is obvious that the language of this novel is different . Bazdulj is using
minor, vernacular language, that introduces one new dimension and separates this novel from classic novels
written in established language of literature . Her writing style also implies a certain political dimension, also and
as Cixous explains women who write, if they do not merely reproduce phallogocentric system of stable ordered
meaning which already exists (and which excludes them) – will be creating a new signifying system; this system
that may have built into it fare more play, more fluidity, then the existing phallogocentric symbolic order. So the
narrator of ―Juli‖369 is Mirza, who has lost everything in the war and the only worthy possession he still owns, and
368
369

Ex. „Trench as a trench they are all the same― a famous end sentence from No Man's Land; oscar-winner film by Danis Tanovic
The novel Kad je bio juli soon became famous as Juli

1402

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
which nobody can take away from him is his enormous honesty that remains his biggest fortune gained in his
parent‘s home. By the end of the novel Mirzas‘ honesty serves as a light motive to oppose all other human evils
like greed, lies, selfishness... There is also hope that Mirza will, one day, go back to his parent‘s house, their own
Citadel370
At the end of novel Mirza realizes that all his family is dead and he stops hoping, but they still live in his
memories. By this time Mirza is already young man and authoress sooths his pain by introducing a girl Biljana
that Mirza fells in love with since she is very carrying young woman. It is interesting that Biljana is
Serbian,(Bosnian?) who had spent the war at the territory under control of aggressor‘s forces but who has also
lost her brother in Bosnian army. The whole novel has this dimension of absurdity, and in character of Biljana,
Bazdulj reflects famous sentence of Virginia Woolf ―As a woman I have no country...‖ since Biljana cannot be
identified as a person who has only one national identity.
Through the whole novel authoress does not question the role of aggressor neither she is neutral.
"U ovom ratu su četnici bili morebit još gori od onije onda. Da su samo uradili ono što su moje oči
viĎele to je da bog sačuva i zakloni a njiha babo u bosni i dan danile ima i ne srame se i ne stide neg se
diče tijem i vazda na vas avaz govore mi smo četnici i borimo se za svoju otadţbinu majku srbiju i vas
srpski narod. I na vrh vlasti ima jedan predsjednik pa da vidiš kako mu se oči zacakle kad na televizoru
priča da mu je ćaća bijo četnik u onome ratu, a bezbeli je i on u ovom (...) I još ne znam babo kako je
nekome ono što je za vas bijeli svijet bruka i sramota za nekoga dika i ne znam više ništa pa više
ništa"371
In this war chetniks are even worse than in he previous one (2nd ww)…
That is why it surprises even more, when in the end of her novel Bazdulj celebrates the idea if fraternity and
unity
that
was
crucial
during
fifty
years
of
communism
in
Balkans.
But this is not the only part of the novel that questions the myth of nation. There is another part where
authoress explicitly writes that human suffering has no nation, because now, after the war three similar things
happened to three persons
of different nationalities; just in May 2005. Three men poured gas on
themselves and burned themselves to the death and what is even more strange:
"jedan se spalio u Sarajevu bio musliman jedan u Banjoj Luci bio Srbin, a treći u Mostaru bio Hrvat. A
more biti da su sve dok se nijesu polili jedan na drugog poprijeko gledali, a mučile ih iste muke"
One of them was a Muslim and had lived and burned himself in Sarajevo, one had lived in Banja Luka
and was Serb and one had lived in Mostar and was Croatian. And it is possible that they were looking
at each other as enemies but they had shared the same sufferings .
I had read Bazdulj‘s novels before and I always had the impression that she intentionally levels some dilemmas
for reader, but this time I was shocked. At first I could not understand what was the authoress trying to suggest.
But the answer to this question I have found in the interview that Kathleen O'Grady made with Helene Cixous.
Even in this way, cut out from the context, this sentence explains why only woman could write a novel like Kad
je bio Juli and why the novel ends up this way:
Literature is a transnational country. The authors we read have always been the citizens of the
other
world, border-crossers and out-laws372
Both authoresses, Zbanic and Bazdulj showed that there is no the ultimate victory as well as there is no unique
definition of the war purpose.

Conclusion
Feminine writing and feminine war discourse is the best example that one text cannot be essentialized, that a text
has not only one meaning and that there are so many messages one text can comply. It has been clear for a long
time that there is a ‗gendered‘ side of reading and inseparable writing. Examination method of sexual difference
in the literary text is deconstruction by Jacques Derrida. Deconstruction, of course, is not destruction. The act of
deconstruction is going on in two directions simultaneously, certain entities are decomposed in order to
create/compose new ones. Deconstruction is not ruining author‘s ideas but rather enabling a reader to escape
rough meaning of binary oppositions (that are hierarchized in its nature) and is providing a new, enriched way of
reading. Binary opposition male/female is structruralistic and essencialistic one in its nature since it assumes an

370

Citadel by Mesha Selimovic is a novel that symbolizes unity and protection that a human finds within its family, marriage, love...

372

GUARDIAN OF LANGUAGE: An Interview with Hélène Cixous (March 1996)by Kathleen O'Grady Trinity College, University of
Cambridge

1403

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
option that between these two terms, among which one is always privileged in relation to another, and where a
signifier is always superior to a signified, there are terms that cannot be expressed through these two signs.
Escaping to both essenialistic and structuralistic nature of language, Bazdulj and Zbanic showed that under a
rough surface of war aggressive discourse, there is endless richness of language, stories still to be told and heard,
signs inscribed to be rewritten... that are common to all people all over the world regardless of colour, nation,
race, place etc.
Feminine war discourse might actually be the closest point where we should search for essential womanhood and
the meaning of patriarchal oppression.

References
1. Bazdulj-Hubijar, Nura Kad je bio juli; Zagreb : V.B.Z., 2005
2. Cixous, Hélène. Three Steps on the Ladder of Writing. The Wellek Library Lectures at the University of
California, Irvine. New York: Columbia University Press, 1993.
3.Klages , Mary. Helene Cixous ―The laugh of Medusa‖ 1997 available at :
http://www.colorado.edu/English/ENGL2012Klages/cixous.html, May 2001
4. http://www.engl.niu.edu/wac/cixous_intro.html
(Introduction To Cixous) March 2009.
5. http://www.vanderbilt.edu/AnS/english/English295/albright/conquer.htm
(The Laugh of Medusa), March 2009.
6. de Sausseure Ferdinand,Course in General Linguistics, translation: Wade Baskin London

Fontana(1974)

7. Gold, A. Michael, Memory and Trauma, Recovering from rape in Jasmila Zbanic‘s Grbavica
http://www.studentpulse.com/articles/211/embodied-memory-and-trauma-recovering-from-rape-in-jasmilazbanics-grbavic
8. Lacan, Jacques. ―The Mirror Stage as Formative of the Function of the I as Revealed in Psycholoantic
Experience‖. 1949. Literary Theory: An Anthology.
Eds. Julie Rivkin and Michael Ryan. Malden:
―The Symbolic Order‖. 1956. Literary Theory: An Anthology. Eds. Julie Rivkin and Michael Ryan
Blackwell Publishing Ltd., 1998.
9. Peksen, Seda MP: Feminine Writing as an Alternative to the Patriarchal Language
An Online Feminist Journal March 21, 2005
available at: http://academinist.org/wp-content/uploads/2005/03/010201Peksen_Feminine.pdf
10. Yuval-Davis, Nir: Gender nad Nation; translated by Mirjana Pajic- Jurinic
Ņenska infoteka, Zagreb 2004.

1404

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21829">
                <text>694</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21830">
                <text>Writing War and Feminine Discourse</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21831">
                <text>Mesihovic, Alisa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21832">
                <text>The main aim of this paper is to prove that feministic discourse related to war, is the  best example that there is still enough space for debates whether it is necessary to  separate feminine writing from ―traditional/masculine style― and that the feminist  critique of a language is absolutely necessary segment of contemporary discourse  analysis.  Feminine writing is the term presented by French philosopher and writer, Helene  Cixous who claims that women write/rewrite signs inscribed in their bodies, but she also  explains that this style is not reserved exclusively for women, that men can also write  feminine.  Following above mentioned theory, this paper is using writing styles of two Bosnian  artists, one writer and one film director, who both described the most painful and violent  stories using non-violent language, and who managed to show the reality of war  perceived by woman without using any aggressive or offensive discourse.  Even though I do believe that there is no such thing as essential womanhood, common  to all women repressed by patriarchy, the aim of this paper is show that feministic war  discourse is exactly the place where class, origin, race and all other differences, are  utterly minimized among all women around the world.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21833">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21834">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1439" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1836">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/538a4bf674dae1b536134c68426ab601.docx</src>
        <authentication>5bf229f9a7fe1a4c231fe023c16de37a</authentication>
      </file>
      <file fileId="1837">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/de857f7df0b061063c006e1a5f804695.pdf</src>
        <authentication>968627d5780cf27b1da930e9b50e74ff</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="11486">
                    <text>XIX ASIR AZERBAYCAN ŞAİRİ MİRZA MUHSİN HAYALİ
Naile MUSTAFAYEVA
Azerbaycan Milli İlimler Akademisi, M. Fuzuli Adına Elyazmalar Enstitüsü, Fars Dili ve
Edebiyatı, Bakü / Azerbaycan
Anahtar Kelimeler: Hayali, poetika, gazel, elyazma, lirika.
ÖZET
Mirza Muhsin Hayali Azerbaycanın Guba ilinde dünyaya gelmiş, şiirsel yaratıcılığı
burada faaliyet gösteren “Gülistan” edebi meclisinin son dönemine rastlayan şairlerimizdendir.
Bilindiği gibi, XIX yüzyılın birinci yarısında düzenlenmiş ilk edebî meclislerden olan
“Gülistan”ın faaliyetleri, üyeleri hakkında bilgimiz çok azdır. Bildiğimiz odu ki, “Gülistan”ın
temelini görkemli âlim ve şair Abbaskulu ağa Bakıhanov Kudsî koymuş,
meclisin
oluşturulmasında dostu Gubalı Ahunt Abdullah ona yakından yardım etmiştir. “Gülistan” ebedi
meclisinin 1819, 1835 yıllarında düzenlendiğini söyleyen tetkikatcılarımız olmuştur. Mirza
Muhsin Hayali’nin hayat ve yaratıcılığına dair elimizde yeterli bilgi yoktur. Görkemli
edebiyyatşinas Salman Mümtaz şairin eserlerini topladığı elyazmada onun h.1263 yılında
(m.1846-1847) Guba'da doğduğunu, Molla Ali Ahundun oğlu olduğu için soyadının Ahundov
olduğunu göstermiştir. Araştırmacı MirzaMöhsünün hayatı hakkında yazıyor: “Hayali Türkçe,
Farsça, Rusça savada sahipti, bir süre Guba'da mektebdarlık etmiştir.” Mirza Muhsin Hayalinin
edebi mirasına dair 3 elyazma Azerbaycan Milli İlimler Akademisi Elyazmaları Enstitüsü'nde
saklanmaktadır. Bunlardan B-514 şifresi altında korunan gazel nastalik hattı ile aktarılmış yazma
şairin eksik Dîvânıdır. 189 sayfadan oluşan toplunun her sayfasında bir gazel aktarılmıştır.
Buradaki gazeller divanlar için geleneksel olan harf sıralanması ile dizilmemiştir. Nüshanın
göçürülme tarihi ve katibin adı kayıt edilmemiştir. B-1523 şifreli, aktarılma tarihi ve katibi
belirsiz diğer bir el yazmada şairin 36 şiiri toplanmıştır. Kayd ettiğimiz gibi, klasik poeziyanın
geleneklerine sadıkkalan, eserlerini sade, açık dilde yazan Mirza Möhsin’in şiirlerinde sevgi
lirikası yer alıyor. Bu şiirlerde sevgi, hicrandan şikayet, vuslat özlemi, vefasız güzellerden sitemgüzar, bazı vesilelerle devirden, şairin kendi durumundan hoşnutsuzluk içtenlikle kaleme
alınmıştır. Şair klasik Şark poetikasının sanatsal ifade araçlarından, poetik figürlerden
kullanımlara özellikle önem vermiş, klasik türk şiirinin sahib olduğu tüm sembolik imgelerden
ustadane bir şekilde istifade etmiştir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11478">
                <text>2253</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11479">
                <text>XIX ASIR AZERBAYCAN ŞAİRİ MİRZA MUHSİN HAYALİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11480">
                <text>MUSTAFAYEVA, Naile</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11481">
                <text>Anahtar Kelimeler: Hayali, poetika, gazel, elyazma, lirika.  ÖZET  Mirza Muhsin Hayali Azerbaycanın Guba ilinde dünyaya gelmiş, şiirsel yaratıcılığı burada faaliyet gösteren “Gülistan” edebi meclisinin son dönemine rastlayan şairlerimizdendir. Bilindiği gibi, XIX yüzyılın birinci yarısında düzenlenmiş ilk edebî meclislerden olan “Gülistan”ın faaliyetleri, üyeleri hakkında bilgimiz çok azdır. Bildiğimiz odu ki, “Gülistan”ın temelini görkemli âlim ve şair Abbaskulu ağa Bakıhanov Kudsî koymuş, meclisin oluşturulmasında dostu Gubalı Ahunt Abdullah ona yakından yardım etmiştir. “Gülistan” ebedi meclisinin 1819, 1835 yıllarında düzenlendiğini söyleyen tetkikatcılarımız olmuştur. Mirza Muhsin Hayali’nin hayat ve yaratıcılığına dair elimizde yeterli bilgi yoktur. Görkemli edebiyyatşinas Salman Mümtaz şairin eserlerini topladığı elyazmada onun h.1263 yılında (m.1846-1847) Guba'da doğduğunu, Molla Ali Ahundun oğlu olduğu için soyadının Ahundov olduğunu göstermiştir. Araştırmacı MirzaMöhsünün hayatı hakkında yazıyor: “Hayali Türkçe, Farsça, Rusça savada sahipti, bir süre Guba'da mektebdarlık etmiştir.” Mirza Muhsin Hayalinin edebi mirasına dair 3 elyazma Azerbaycan Milli İlimler Akademisi Elyazmaları Enstitüsü'nde saklanmaktadır. Bunlardan B-514 şifresi altında korunan gazel nastalik hattı ile aktarılmış yazma şairin eksik Dîvânıdır. 189 sayfadan oluşan toplunun her sayfasında bir gazel aktarılmıştır. Buradaki gazeller divanlar için geleneksel olan harf sıralanması ile dizilmemiştir. Nüshanın göçürülme tarihi ve katibin adı kayıt edilmemiştir. B-1523 şifreli, aktarılma tarihi ve katibi belirsiz diğer bir el yazmada şairin 36 şiiri toplanmıştır. Kayd ettiğimiz gibi, klasik poeziyanın geleneklerine sadıkkalan, eserlerini sade, açık dilde yazan Mirza Möhsin’in şiirlerinde sevgi lirikası yer alıyor. Bu şiirlerde sevgi, hicrandan şikayet, vuslat özlemi, vefasız güzellerden sitem- güzar, bazı vesilelerle devirden, şairin kendi durumundan hoşnutsuzluk içtenlikle kaleme alınmıştır. Şair klasik Şark poetikasının sanatsal ifade araçlarından, poetik figürlerden kullanımlara özellikle önem vermiş, klasik türk şiirinin sahib olduğu tüm sembolik imgelerden ustadane bir şekilde istifade etmiştir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11482">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11483">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11484">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11485">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1418" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1782">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e89cadd35112b610dee8ca31992dc2d5.docx</src>
        <authentication>bd6a5551a997032ad9df885ffe834181</authentication>
      </file>
      <file fileId="1783">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/c2c40c3ca25d220e2ab11f648802394a.pdf</src>
        <authentication>355910c5d7ec13dbd0e03e562678928e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="11291">
                    <text>XV-XVI. YÜZYILDA PİRLEPE’DE İSKÂN VE NÜFUS
Nurullah KARTA
Yüzüncü Yıl Üniversitesi, Tarih Öğretmenliği Bölümü, Van / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Pirlepe, Tahrir defterleri, mahalle, Balkanlar, nüfus.
ÖZET
Antik dönemlere kadar gidebilen tarihi ile Pirlepe, bugün Makedonya’ya bağlı bir şehir olup eski
Osmanlı kasabalarından biridir. Vukaşin tarafından prenslik olarak ilan edilen kasaba
Vukaşin’den sonra oğlu Marko’nun Osmanlı hâkimiyetini tanımasıyla beraber 1382 tarihinde
Osmanlı egemenliğine dâhil olmuştur. Babuna dağının eteğinde Vardar’a tabi olan karasuya
dökülen bir küçük çayın kenarında kurulmuş bir kale konumunda olan Pirlepe Osmanlı idari
yapısı içerisinde Rumeli Eyaleti’nin Paşa livası sağ kol kasabaları arasında yer almaktadır. II.
Mehmet’in saltanatı döneminden itibaren kasaba ciddi bir şekilde gelişme göstermiştir.
Başlangıçta bir Balkan devleti olarak doğan Osmanlı İmparatorluğu Türklerin Balkanlar’a
gönüllü göçünü sürekli teşvik etmiştir. Nüfus iskânının yanı sıra askeri ve mali şartlar da bu
politikayı zorunlu kılmıştır. Bu bölgelere Anadolu’dan gelen dervişler, gaziler ve diğer unsurlar
memleket açma ve fütuhat yapıp, civar köylere veya tamamen boş ve tenha yerlere yerleşerek
ziraat ve hayvancılıkla meşgul olmuşlardır. Ayrıca, şehirde dini hayır kurumları inşa etmişlerdir.
Pirlepe Kasabası özellikle 1478 yılarından sonra fiziki ve nüfus yapısı değişerek tipik Osmanlı
şehri haline dönüşmüştür. İnceleme konumuzun temel kaynakları Türkiye Cumhuriyeti
Başbakanlık Devlet Arşivlerinde bulunan l6. Yüzyıla ait tahrir defterleri olacaktır. Bu çalışmada,
Osmanlı yönetiminde yaklaşık beş asır kalan Pirlepe’nin iktisadi ve sosyal özellikleri, merkez
mahalleleri, kır iskân yerleşim bölgelerindeki Müslüman - gayrimüslim nüfus, içtimai yapı,
üretim birimleri, meslek grupları, yetiştirilen ürünler ve tahsil edilen vergiler tespit edilmiştir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11283">
                <text>2024</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11284">
                <text>XV-XVI. YÜZYILDA PİRLEPE’DE İSKÂN VE NÜFUS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11285">
                <text>KARTA, Nurullah</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11286">
                <text>Anahtar Kelimeler: Pirlepe, Tahrir defterleri, mahalle, Balkanlar, nüfus.  ÖZET  Antik dönemlere kadar gidebilen tarihi ile Pirlepe, bugün Makedonya’ya bağlı bir şehir olup eski Osmanlı kasabalarından biridir. Vukaşin tarafından prenslik olarak ilan edilen kasaba Vukaşin’den sonra oğlu Marko’nun Osmanlı hâkimiyetini tanımasıyla beraber 1382 tarihinde Osmanlı egemenliğine dâhil olmuştur. Babuna dağının eteğinde Vardar’a tabi olan karasuya dökülen bir küçük çayın kenarında kurulmuş bir kale konumunda olan Pirlepe Osmanlı idari yapısı içerisinde Rumeli Eyaleti’nin Paşa livası sağ kol kasabaları arasında yer almaktadır. II. Mehmet’in saltanatı döneminden itibaren kasaba ciddi bir şekilde gelişme göstermiştir. Başlangıçta bir Balkan devleti olarak doğan Osmanlı İmparatorluğu Türklerin Balkanlar’a gönüllü göçünü sürekli teşvik etmiştir. Nüfus iskânının yanı sıra askeri ve mali şartlar da bu politikayı zorunlu kılmıştır. Bu bölgelere Anadolu’dan gelen dervişler, gaziler ve diğer unsurlar memleket açma ve fütuhat yapıp, civar köylere veya tamamen boş ve tenha yerlere yerleşerek ziraat ve hayvancılıkla meşgul olmuşlardır. Ayrıca, şehirde dini hayır kurumları inşa etmişlerdir. Pirlepe Kasabası özellikle 1478 yılarından sonra fiziki ve nüfus yapısı değişerek tipik Osmanlı şehri haline dönüşmüştür. İnceleme konumuzun temel kaynakları Türkiye Cumhuriyeti Başbakanlık Devlet Arşivlerinde bulunan l6. Yüzyıla ait tahrir defterleri olacaktır. Bu çalışmada, Osmanlı yönetiminde yaklaşık beş asır kalan Pirlepe’nin iktisadi ve sosyal özellikleri, merkez mahalleleri, kır iskân yerleşim bölgelerindeki Müslüman - gayrimüslim nüfus, içtimai yapı, üretim birimleri, meslek grupları, yetiştirilen ürünler ve tahsil edilen vergiler tespit edilmiştir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11287">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11288">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11289">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11290">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1348" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1600">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/707e4c13003bb7d3286c2454bf6229be.docx</src>
        <authentication>412132b0c1284156c323028abb46f6bc</authentication>
      </file>
      <file fileId="1601">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/7150da86edd07ed9853e1f5b896df202.pdf</src>
        <authentication>d9c2b9d6620ba80b3908aceb73682368</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10640">
                    <text>XVI. YÜZYILDA BOSNA VE AHISKA’DA SOSYAL VE EKONOMİK YAŞAM
Shota BEKADZE
Ankara Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Siyaset Bilimi ve Kamu Yönetimi Anabilim
Dalı, Ankata / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Osmanlı Devleti, Bosna Sancağı, Saraybosna, Gürcistan Cumhuriyeti,
Ahıska Sancağı.
ÖZET
XVI. Yüzyılın sonlarında Osmanlı Devleti için büyük stratejik önem taşıyan iki bölge
vardı. Birincisi, devletin batısındaki Bosna, ikincisi devletin doğusundaki Ahıska. Bosna
Adriatik Denizi‟ne, ordan da Akdeniz‟e, Ahıska ise Kafkaslara ve daha sonra Hazar Denizi‟ne
Osmanlıların yolunu açıyordu. Bosna ve Ahıska Sancakları arasında şu benzerlikleri
görmekteyiz; Her iki sancak önemli stratejik konuma sahip olup; biri Batı‟da, diğeri Doğu‟da uç
sancağı idi. Bosna‟nın fethi Osmanlı‟yı Adriatik Denizi‟ne kavuşturarak Akdeniz‟de
hakimiyetini, Ahıska‟nın fethi de Osmanlı Devleti‟nin Kafkaslar yolunu açarak Hazar Deniz‟i
kıyılarını kontrol altına alınmasını sağlıyordu. Bosna Avrupa ve Asya, Ahıska ise Anadolu ve
Kafkasya arasında bir köprü idi. - Her iki sancak Osmanlı medeniyetinin yerleşim alanı olmakla
aynı kaderi paylaşmışlardır. Bosna Doğu ve Batı, Ahıska ise Doğu ve Kafkasya dilleri ve
medeniyetlerinin en önemli birleştiği noktalar idi. - Her iki sancağın başkentleri olan Saraybosna
ve Ahıska‟da Müslüman, Ortadoks, Katolik, Musevi dinlerinden oluşan halk, huzur içerisinde
yaşamakta idi. Bu yüzden Saraybosna Avrupa‟nın Kudüs‟ü, Ahıska ise Kafkasların Kudüs‟ü idi.
Çalışmamızda Bosna, Saraybosna ve Ahıska‟nın etimoloji verilmiş ve tarihi şahsiyetlerden
Bosnalı Gazi Hüsrev Bey, Ferhad Paşa ve Ahıskalı Hızır Paşa, Menüçöhr ve ünlü kadın siyasetçi
Dedisimedi Debora hakkında bilgiler, Mençöhr ve ailesine Sultan IV. Murad‟ın verdiğü 1593
tarihli fermanı da yer almaktadır. Çalışmamızda XVII. Yüzyıl Osmanlı bilim adamlarından
Evliya Çelebi‟nin „„Seyahatnamesi‟‟ ve Katip Çelebi‟nin „„Cihannüma‟‟sına göre Saraybosna ve
Ahıska hakkındaki bilgiler verilmiştir. Çalışmamızda Saraybosna ve Ahıska‟nın kısa tarihini
verdikten sonra bölgelerin sosyal- ekonomik durumu, vergi kalemleri, miktarları, ölçü ve tartı
birimlerini incelemeye çalışılmıştır. Ahıska ile ilgili bilgiler, 1595 tarihli “Defter-i Mufassal
Vilayet-i Gürcistan” tahrir defterine dayanarak „„Ahıska Sancağı Güney Nahiyesi‟‟ ışığında
açıklığa kavuşturulmuştur. „„Defter-i Mufassal Vilayet-i Gürcistan‟‟ tahrir defterinin „„Ahıska
Sancağı Güney Nahiyesi‟‟ bölümünün ilk defa olarak günümüz Türkçesine çevrilmesi
çalışmamızın en önemli hususlarındandır. Bu çevirinin ve yapılan araştırmanın hem Türkiye,
hem Gürcistan, hem de Kafkasya tarihçiliği için önemli olduğunu düşünülmektedir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10632">
                <text>2279</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10633">
                <text>XVI. YÜZYILDA BOSNA VE AHISKA’DA SOSYAL VE EKONOMİK YAŞAM</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10634">
                <text>BEKADZE, Shota</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10635">
                <text>Anahtar Kelimeler: Osmanlı Devleti, Bosna Sancağı, Saraybosna, Gürcistan Cumhuriyeti, Ahıska Sancağı.  ÖZET  XVI. Yüzyılın sonlarında Osmanlı Devleti için büyük stratejik önem taşıyan iki bölge  vardı. Birincisi, devletin batısındaki Bosna, ikincisi devletin doğusundaki Ahıska. Bosna Adriatik Denizi‟ne, ordan da Akdeniz‟e, Ahıska ise Kafkaslara ve daha sonra Hazar Denizi‟ne Osmanlıların yolunu açıyordu. Bosna ve Ahıska Sancakları arasında şu benzerlikleri görmekteyiz; Her iki sancak önemli stratejik konuma sahip olup; biri Batı‟da, diğeri Doğu‟da uç sancağı idi. Bosna‟nın fethi Osmanlı‟yı Adriatik Denizi‟ne kavuşturarak Akdeniz‟de hakimiyetini, Ahıska‟nın fethi de Osmanlı Devleti‟nin Kafkaslar yolunu açarak Hazar Deniz‟i kıyılarını kontrol altına alınmasını sağlıyordu. Bosna Avrupa ve Asya, Ahıska ise Anadolu ve Kafkasya arasında bir köprü idi. - Her iki sancak Osmanlı medeniyetinin yerleşim alanı olmakla aynı kaderi paylaşmışlardır. Bosna Doğu ve Batı, Ahıska ise Doğu ve Kafkasya dilleri ve medeniyetlerinin en önemli birleştiği noktalar idi. - Her iki sancağın başkentleri olan Saraybosna ve Ahıska‟da Müslüman, Ortadoks, Katolik, Musevi dinlerinden oluşan halk, huzur içerisinde yaşamakta idi. Bu yüzden Saraybosna Avrupa‟nın Kudüs‟ü, Ahıska ise Kafkasların Kudüs‟ü idi. Çalışmamızda Bosna, Saraybosna ve Ahıska‟nın etimoloji verilmiş ve tarihi şahsiyetlerden Bosnalı Gazi Hüsrev Bey, Ferhad Paşa ve Ahıskalı Hızır Paşa, Menüçöhr ve ünlü kadın siyasetçi Dedisimedi Debora hakkında bilgiler, Mençöhr ve ailesine Sultan IV. Murad‟ın verdiğü 1593 tarihli fermanı da yer almaktadır. Çalışmamızda XVII. Yüzyıl Osmanlı bilim adamlarından Evliya Çelebi‟nin „„Seyahatnamesi‟‟ ve Katip Çelebi‟nin „„Cihannüma‟‟sına göre Saraybosna ve Ahıska hakkındaki bilgiler verilmiştir. Çalışmamızda Saraybosna ve Ahıska‟nın kısa tarihini verdikten sonra bölgelerin sosyal- ekonomik durumu, vergi kalemleri, miktarları, ölçü ve tartı birimlerini incelemeye çalışılmıştır. Ahıska ile ilgili bilgiler, 1595 tarihli “Defter-i Mufassal Vilayet-i Gürcistan” tahrir defterine dayanarak „„Ahıska Sancağı Güney Nahiyesi‟‟ ışığında açıklığa kavuşturulmuştur. „„Defter-i Mufassal Vilayet-i Gürcistan‟‟ tahrir defterinin „„Ahıska Sancağı Güney Nahiyesi‟‟ bölümünün ilk defa olarak günümüz Türkçesine çevrilmesi çalışmamızın en önemli hususlarındandır. Bu çevirinin ve yapılan araştırmanın hem Türkiye, hem Gürcistan, hem de Kafkasya tarihçiliği için önemli olduğunu düşünülmektedir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10636">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10637">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10638">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10639">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="589" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="583">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d1590671c95df057b6206a7b8f45a69c.pdf</src>
        <authentication>c745af323c057775d59abe74e94c9fdb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4604">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

sentyabrın 30-da Azerbaycan aşık sanatını YUNESKO-nun keyri maddi
medeni irsi sırasına dahil etmişdir.Takdim olunmuş tebliğde saz-söz sanatının
Türkiye ve Azerbaaycan türklerinin kültürel kimliyinde mühüm rolu şerh
edilir, bu sanatın hər iki türk boyunun milli manevi aleminde kültürel
kimliyinin kaynaklarından olduğu izah edilir.
Key words: saz, soz, culture, personality, national, art.
Art of saz in the cultural personality of Azerbaijani turks Kopuz which is the
elementary form of modern saz, is the document of cultural personality of
Azerbaijani turks. Saz and word expresses the cultural personality of spiritual
matter of the Azerbaijani turks. Music and folklore investigators have been
proved that the art of saz stayes on the root of national culture. The ancient
forms of saz kopuz, baghlama improved and overturned to cure and later tavar
saz, later ustad saz, so turned from three-stringed saz to twelve-stringed. On
this culturel instrument have been played about 200 ashik melodies. In
accompaniment of saz have cropped the arts of dancing, acting, singing. This
peculiarity of the art of saz-soz firstly has been applicated on the
opera“Koroghlu” of Uzeyir Hacibeyov, Azerbaijani composer.
This tradition has been continued on the activities of Kara Karayev and other
composers. In 30 september of 2009 UNESCO included art of ashiq of
Azerbaijan to the amaterial heritage of UNESCO. In this article have been
explained the role of art of ashiq on the cultural personality of Azerbaijani
turks.

XVII YÜZYIL AZERBAYCAN ŞAİRİ VAHİD GAZVİNİ
Paşa KERİMOV
Azerbaycan Milli İlimler Akademisi Elyazmalar Enstitüsü / Azerbaycan
Anahtar Kelimeler:Vahid Gazvini, divan, Türkçe, mesnevi, gazel.
ÖZET
İmaddüdövle Mirza Muhammed Tahir Vahid Gazvini XVII yüzyılın seçkin
devlet adamı, şair ve tarihçisi olmuştur. O, doksan beş yıla kadar ömür
17

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

sürmüş, beş Safevi şahının hakimiyeti döneminde hükümet idaresinde
çalışmış, muhasebe ve vikayenevişlik (saray tarihçisi) görevinden vezirlik ve
Sadr-ı Azamiliye dek yükselmiştir.
Tahir Vahid Gazvini, siyasi faaliyetinin son dönemlerinde «İmaddüdövle»
lakabı ile Safevi hükümdarı Şah Süleyman'ın (1666-1694) Baş Vezir-Sadri-ı
Azam olarak görev yapmıştır.Azerbaycan alimi Muhammed Terbiyyetin
verdiği bilgiye göre, Vahidin yüz bin beytten fazla Farsça şiirleri, II Şah
Abbas (1642-1666) döneminin tarihine adanmış “Abbasname”si ve münşeatı
vardır. Vahid`in “Halvet-i Raz”, “Nazü niyaz”, “Gülzari-Abbasi”, “Der vasfı
Humayım tepe”, “Der tarifi-nerd”, “Fethnameyi-Kandahar”, “Der zikri ve
masrefi edevati-ceng” isimli poemaları bulunmaktadır. Bunların yanısıra
AMEA Elyazmaları Enstitüsü'nde Muhammed Tahir'in hesap ilmi hakkında 2
bölüm içeren Farsça dersliyinin elyazması tespit edildi. Son devirlerde
Vahid`in Berlin Devlet Kütüphanesi'nde kayıtlı olan Külliyatı'nda şairin
Azerbaycan Türkçesinde yazdığı Divanı bulunmuştur. Türkçe Divan 487
yapraktan oluşan Külliyatı'n ilk 30 yaprağına (1b-30a) nastalik hattı ile Baburi
hükümdarı Bahadur Şah'ın zamanında aktarılmıştır. V.Gazvin'in Tebriz
Merkezi Kütüphanesi'nde saklanan 192 yapraktan oluşan Farsça Divan`ının 4
yaprağına (115a-119a) şairin Türkçe şiirleri aktarılmıştır ki, bunlar toplam 117
Beyttir. Vahidin Azerbaycan Türkçesindeki Divanı 140 beytten oluşan
mesnevi (1b-13b) ile başlıyor. Yaprak 4b-nin sonlarından divanın sonuna
kadar (30B) şairin gazel, kıta, nazım ve tekbeytleri ayrı ayrı değil, alfabetik
sıraya göre aktarılmıştır. Şairin Türkçe şiirlerinin üslubundan anlaşılmaktadır
ki, Fuzuli edebi ekolünün en görkemli temsilcilerindendir, Divanı`nda
Fuzuli'nin gazellerine yazılmış nazireleri vardır. Vahid Gazvininin Türkçe
şiirleri XVII yüzyıl Azerbaycan edebiyatının en güzel poetik örneklerinden
kabul edilebilir. Şiirlerini okurken onun kapsamlı mütalâa alanına sahip,
seleflerinin eserlerini derinlemesine bilen sanatkar olduğunu görmekteyiz.

18

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4596">
                <text>2632</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4597">
                <text>XVII YÜZYIL AZERBAYCAN ŞAİRİ VAHİD GAZVİNİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4598">
                <text>KERİMOV, Paşa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4599">
                <text>İmaddüdövle Mirza Muhammed Tahir Vahid Gazvini XVII yüzyılın seçkin  devlet adamı, şair ve tarihçisi olmuştur. O, doksan beş yıla kadar ömür sürmüş, beş Safevi şahının hakimiyeti döneminde hükümet idaresinde  çalışmış, muhasebe ve vikayenevişlik (saray tarihçisi) görevinden vezirlik ve  Sadr-ı Azamiliye dek yükselmiştir.  Tahir Vahid Gazvini, siyasi faaliyetinin son dönemlerinde «İmaddüdövle»  lakabı ile Safevi hükümdarı Şah Süleyman'ın (1666-1694) Baş Vezir-Sadri-ı  Azam olarak görev yapmıştır.Azerbaycan alimi Muhammed Terbiyyetin  verdiği bilgiye göre, Vahidin yüz bin beytten fazla Farsça şiirleri, II Şah  Abbas (1642-1666) döneminin tarihine adanmış “Abbasname”si ve münşeatı  vardır. Vahid`in “Halvet-i Raz”, “Nazü niyaz”, “Gülzari-Abbasi”, “Der vasfı  Humayım tepe”, “Der tarifi-nerd”, “Fethnameyi-Kandahar”, “Der zikri ve  masrefi edevati-ceng” isimli poemaları bulunmaktadır. Bunların yanısıra  AMEA Elyazmaları Enstitüsü'nde Muhammed Tahir'in hesap ilmi hakkında 2  bölüm içeren Farsça dersliyinin elyazması tespit edildi. Son devirlerde  Vahid`in Berlin Devlet Kütüphanesi'nde kayıtlı olan Külliyatı'nda şairin  Azerbaycan Türkçesinde yazdığı Divanı bulunmuştur. Türkçe Divan 487  yapraktan oluşan Külliyatı'n ilk 30 yaprağına (1b-30a) nastalik hattı ile Baburi  hükümdarı Bahadur Şah'ın zamanında aktarılmıştır. V.Gazvin'in Tebriz  Merkezi Kütüphanesi'nde saklanan 192 yapraktan oluşan Farsça Divan`ının 4  yaprağına (115a-119a) şairin Türkçe şiirleri aktarılmıştır ki, bunlar toplam 117  Beyttir. Vahidin Azerbaycan Türkçesindeki Divanı 140 beytten oluşan  mesnevi (1b-13b) ile başlıyor. Yaprak 4b-nin sonlarından divanın sonuna  kadar (30B) şairin gazel, kıta, nazım ve tekbeytleri ayrı ayrı değil, alfabetik  sıraya göre aktarılmıştır. Şairin Türkçe şiirlerinin üslubundan anlaşılmaktadır  ki, Fuzuli edebi ekolünün en görkemli temsilcilerindendir, Divanı`nda  Fuzuli'nin gazellerine yazılmış nazireleri vardır. Vahid Gazvininin Türkçe  şiirleri XVII yüzyıl Azerbaycan edebiyatının en güzel poetik örneklerinden  kabul edilebilir. Şiirlerini okurken onun kapsamlı mütalâa alanına sahip,  seleflerinin eserlerini derinlemesine bilen sanatkar olduğunu görmekteyiz.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4600">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4601">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4602">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4603">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="556" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="550">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3f6f8e3a1dd783dcdb32b1e320821329.pdf</src>
        <authentication>6b73fac813a1143e401bbe83ac6ba212</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4307">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

BOSNA HERSEK’TE BAĞIMSIZLIK SONRASI MİLLİ KİMLİĞİN
İNŞASINDA FOLKLORUN İŞLEVİ VE ÖNEMİ ÜZERİNE
Zülfikar BAYRAKTAR
Gediz Üniversitesi, İzmir / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Folklor,Milli Kimlik, Bosna Hersek
ÖZET
Kültürel tarzlar, kalıplar ve yapıların oluşturduğu ve oluşturmaya devam ettiği
bilgi olarak tanımlanması mümkün olan folklor kavramının başta eğlendirme
ve hoşça vakit geçirme, toplumsal kurumlara ve törelere destek verme, eğitim
ve kültürün genç kuşaklara aktarılması, toplumsal ve kişisel baskılardan
kurtulma ve de başkaldırı gibi temel işlevlere sahip olduğu söylenebilir.
Bunun yanında, folklorun en önemli işlevlerinden birinin de kimlik
tanımlamasında önemli bir gösterge olduğu gerçeğidir.
Folklorun bu yönü, özellikle yeni kurulan devletlerin milli kimliklerini
yapılandırmalarında önemli bir işleve sahiptir. Folklor, bağımsızlığına yakın
zamanda kavuşan Bosna Hersek devletinin kendi milli kimliğini
tanımlamasında ve bu kimlik üzerinden kendini tanıtmasında önemli bir işlevi
yerine getirmektedir. Dolayısıyla, Bosna Hersek’te bağımsızlık sonrası milli
kimliğin inşasında folklorun önemli bir işleve sahip olduğunu söylemek
mümkündür. Makalede bu bağlamda, Bosna Hersek’te bağımsızlık sonrası
milli kimliğin inşasında folklorun işlevi ve önemi meselesi üzerinde
durulacaktır.

19

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4299">
                <text>2633</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4300">
                <text>XVII YÜZYIL AZERBAYCAN ŞAİRİ VBOSNA HERSEK’TE BAĞIMSIZLIK SONRASI MİLLİ KİMLİĞİN  İNŞASINDA FOLKLORUN İŞLEVİ VE ÖNEMİ ÜZERİNEAHİD GAZVİNİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4301">
                <text>BAYRAKTAR, Zülfikar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4302">
                <text>Kültürel tarzlar, kalıplar ve yapıların oluşturduğu ve oluşturmaya devam ettiği  bilgi olarak tanımlanması mümkün olan folklor kavramının başta eğlendirme  ve hoşça vakit geçirme, toplumsal kurumlara ve törelere destek verme, eğitim  ve kültürün genç kuşaklara aktarılması, toplumsal ve kişisel baskılardan  kurtulma ve de başkaldırı gibi temel işlevlere sahip olduğu söylenebilir.  Bunun yanında, folklorun en önemli işlevlerinden birinin de kimlik  tanımlamasında önemli bir gösterge olduğu gerçeğidir.  Folklorun bu yönü, özellikle yeni kurulan devletlerin milli kimliklerini  yapılandırmalarında önemli bir işleve sahiptir. Folklor, bağımsızlığına yakın  zamanda kavuşan Bosna Hersek devletinin kendi milli kimliğini  tanımlamasında ve bu kimlik üzerinden kendini tanıtmasında önemli bir işlevi  yerine getirmektedir. Dolayısıyla, Bosna Hersek’te bağımsızlık sonrası milli  kimliğin inşasında folklorun önemli bir işleve sahip olduğunu söylemek  mümkündür. Makalede bu bağlamda, Bosna Hersek’te bağımsızlık sonrası  milli kimliğin inşasında folklorun işlevi ve önemi meselesi üzerinde  durulacaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4303">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4304">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4305">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4306">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="583" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="577">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b915bde5a828276ba92619d2c91b34d8.pdf</src>
        <authentication>ea4643e9df8736fb888e4f63ede81d13</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4550">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

okuma yapılarak, alt katında Doğulu ve azgelişmiş yanlarımızın gizlenip üst
katında Cumhuriyet değerlerini temsil eden emekli bir askerin hizaya
getirmeye çalıştığı benliğin arada kalarak parçalanışı ve bilinçle delilik
arasındaki çıkışsızlıkları incelenecektir.

OGUZ ATAY’S EULOGY TO INSANITY: TEHLIKELI OYUNLAR
Keywords: Tehlikeli Oyunlar, id-ego-superego, insanity, shanty house.
ABSTRACT
When 18th century Enlightenment that elevated the human mind release its
roots on Ottoman territory with Edict of Reformation in its move towards
East, where positivism and rationalism were wrongly perceived as a
developmentalist move, this also heralded scientific and idealistic
fundamentals of the Republic.
However, in newborn Turkey where an intensive modernization and social
construction program were implemented, it turned out that positivist and
humanist values that would be followed in the light of science were being
abandoned one by one, and all were being replaced by superficialities in the
onset of 70s. Atay, who was raised in the hands of founding fathers of The
Republic, and who became a machine architect to the most major need of the
country and started to write his works exactly in this period, painfully was
forced to accept this shallow corrupt mind, and hence took shelter in games as
a defense mechanism. Game which evokes childhood and children's games,
as stated in Atay's Günlük (Diary), is not only a state of purity and innocence.
It is, at the same time, irrationality and madness that come to the surface. In
Tehlikeli Oyunlar (Dangerous Games) the shanty house, where Hikmet Benol
plays different games on each floor of its three storeys exhibiting different
consciousness, is shaped as a playground where Atay applied Freudian
techniques. This study examines disintegration and impasses of the self
between consciousness and insanity with its Eastern and underdeveloped sides
hidden in the lower floor and republican and modern values represented by a
retired colonel living in the upper floor, and makes a psychoanalytic reading
by interpreting each floor of the shanty house, where Hikmet Benol writes,
22

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

and read aloud plays and perform them with his penpal Hüsamettin Tambay,
as a level of id, ego and superego.

XX ƏSR AZERBAYCAN MUHACİRET EDEBİYYATI
Nezaket İSMAYİLOVA
Naxcivan Dövlət Universiteti / Azerbaycan
Anahtar Kelimeler: Vətən, mühacirət, həsrət, yaradıcılıq, ədəbiyyat.
ÖZET
1920-1950 yılları arasında manevi-ahlaki deyerlerimiz total rejmin kazabına
uğrar oldu. Bu nedenlerden vatandaşlarımızın bir kısmı Azerbaycan’a yakın
olsun diye Türkiyeye göç etmiş kendi yaratıcılık faaliyyetleri ile çalışmalar
yapmışlar. Bunlardan tanınmış bilim adamı Ehmed Ceferoğlu, Ehmed Cavad,
Emin Abid, Mirze Bala Memmedzade, Alazan Baycan, Mirze Albay Dağlı,
Elibey Hüseynzade, Ehmedbey Ağayev ve daha nicelerinin isimlerinide
söylene biliriz. Bu şekilde göç hayatı yaşayan ünlü alimlerin zengin
yaratıcılğının yalnız bir kısmı konfrans konusuna uykun olan bilgilere bağlı
araşdırmalar yapmışlardır. Türk dünyasında tanınmış alim Ehmed
Ceferoğlunun eserleri çok önemlidir. Onun bir kısım eserleri 1942 yılında neşr
ettirdiyi “Şimal ellerimiz Azerbaycan’dan toplamalar “Adlı kitabında Karsta
yaşayan azeri ve terekeme folklorundan örnekler onların geçmiş yaşam tarzları
ve gelişmiş konuşma dilinden karşılıklı bir şekilde yeterli olunmuşdur.
Türkiyenin Kars, ığdır, Sivas, Tokat, Amasya ve Van vilayetlerinde yaşayan
azeri ve terekemelerden alınan metinler 350-400 yıl önce Afyonun
Emirdağında
konuşulmaktadır.
Özellikle
E.Ceferoğlu
Türkiye
Türkologiyasına özenle yanaşmış deyerli eserlerini ortaya koymuştur Onun
esas amaçı Türkü Türke tanıtdırmak ve Türk dünyasını dünyaya beyan
etmekdir. Bu şairlerden biri de Ehmed Cavaddır. Azerbaycan ve Türkiye
edebiyatşünaslığın da şairin yaratıcılığı ile meşkul olan bir çok tedqiqatçılar
var. Şair kuzey Qafqaz, Dağıstan, Kars, Ardahan ve siyerlerde olmuş türk
halkına olan muhaebbet hissini 1914-te ekimde meşhur “Kara deniz”
şirinde bu şekilde tercüme etmişdir.
23

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4542">
                <text>2637</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4543">
                <text>XX ƏSR AZERBAYCAN MUHACİRET EDEBİYYATI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4544">
                <text>ISMAYILOVA, Nezaket</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4545">
                <text>1920-1950 yılları arasında manevi-ahlaki deyerlerimiz total rejmin kazabına  uğrar oldu. Bu nedenlerden vatandaşlarımızın bir kısmı Azerbaycan’a yakın  olsun diye Türkiyeye göç etmiş kendi yaratıcılık faaliyyetleri ile çalışmalar  yapmışlar. Bunlardan tanınmış bilim adamı Ehmed Ceferoğlu, Ehmed Cavad,  Emin Abid, Mirze Bala Memmedzade, Alazan Baycan, Mirze Albay Dağlı,  Elibey Hüseynzade, Ehmedbey Ağayev ve daha nicelerinin isimlerinide  söylene biliriz. Bu şekilde göç hayatı yaşayan ünlü alimlerin zengin  yaratıcılğının yalnız bir kısmı konfrans konusuna uykun olan bilgilere bağlı  araşdırmalar yapmışlardır. Türk dünyasında tanınmış alim Ehmed  Ceferoğlunun eserleri çok önemlidir. Onun bir kısım eserleri 1942 yılında neşr  ettirdiyi “Şimal ellerimiz Azerbaycan’dan toplamalar “Adlı kitabında Karsta  yaşayan azeri ve terekeme folklorundan örnekler onların geçmiş yaşam tarzları  ve gelişmiş konuşma dilinden karşılıklı bir şekilde yeterli olunmuşdur.  Türkiyenin Kars, ığdır, Sivas, Tokat, Amasya ve Van vilayetlerinde yaşayan  azeri ve terekemelerden alınan metinler 350-400 yıl önce Afyonun  Emirdağında konuşulmaktadır. Özellikle E.Ceferoğlu Türkiye  Türkologiyasına özenle yanaşmış deyerli eserlerini ortaya koymuştur Onun  esas amaçı Türkü Türke tanıtdırmak ve Türk dünyasını dünyaya beyan  etmekdir. Bu şairlerden biri de Ehmed Cavaddır. Azerbaycan ve Türkiye  edebiyatşünaslığın da şairin yaratıcılığı ile meşkul olan bir çok tedqiqatçılar  var. Şair kuzey Qafqaz, Dağıstan, Kars, Ardahan ve siyerlerde olmuş türk  halkına olan muhaebbet hissini 1914-te ekimde meşhur “Kara deniz”  şirinde bu şekilde tercüme etmişdir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4546">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4547">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4548">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4549">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="599" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="593">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f5ff7233b5b75346446402e97023705e.pdf</src>
        <authentication>7f3867d72b725939ee49043bd86bba29</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4694">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

arzusunun görsel dille dönüşümünü temsil etmektedir. Filmsel mekanlarda
Bosna Hersek vatandaşları, şehirlerine yönelik olarak sivil toplumun kentsel
aidiyet ve bütünleşme çabalarını sergilemektedir. Öte yandan, filmlerin
senaryoları yazınsal bir ürün olarak drama olgusundan yola çıkmakta,
böylelikle Bosna Hersek sinemasının dili dramatik-trajik anlatılara
dayanmaktadır. Bu anlatıların temellerinden birisi ise Türk kültürüyle ve inanç
sistemiyle olan bağlantılardır. Özellikle Osmanlı’nın dörtyüzelli yıllık izlerini
taşıyan Saraybosna’nın sinemasal mekan olarak kullanımı, bu sinemanın
görsel dilinin Türk kültüründen ayrışık olamayacağını göstermekte ve bu
bölgedeki Osmanlı izleri sinema diline önemli ölçüde katkı sağlamaktadır. Bu
anlamda Bosna Hersek sineması hem dramanın aktarılış biçimi hem de
mekanın yansıtılması anlamında Türk kültürün derin izlerini taşımaktadır.
Tüm bu olguların ışığında bu çalışmada Bosna’lı farklı yönetmenlerin filmleri
anlatısal ve görsel unsurlar bağlamında ele alınarak sinemasal dilleri kültürel
bir çözümlemeye tabi tutulacaktır.

XX YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBİYATINDA TAHMİS TARZININ
ÜSTADI NOVBERİ
Naile MUSTAFAYEVA
Azerbaycan Milli Bilimler Akademisi M.Fuzuli Adlı
Elyazmalar Enstitüsü
Anahtar Kelimeler: Toplu, tahmis, klasik, Novberi, Fuzuli.
ÖZET
Yirminci yüzyılda, özellikle de eski Sovyetler döneminde Azerbaycan
edebiyatı yeni görevler üstlenmiş, şiire yeni konular gelmiş, birtakım klasik
şiir türlerinden vazgeçilmiştir. “Novberi” mahlasıyla şiirler yazan Kerbelayi
Gara Meşedi Suleyman oğlu Garayev böyle bir dönemde yaşayarak klasik
edebi geleneği yaşatmaya çalışan, Nevai ve Fuzuli şiirlerine tahmisler yazan
şairlerden olmuştur. O, 1885 yılında Şuşa'da, tüccar ailesinde doğmuş,
eğitimini de burada almış, Arap, Fars ve Rus dillerini öğrenmiştir. 1920
yılında Azerbaycan'da Sovyet hakimiyeti kuruluncaya kadar şair ticaretle
uğraşmış, İran, Suriye, İrak ve Suudi Arabistan'a seyahat etmiştir. Novberi XX
13

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

yüzyılın ilk yıllarında Fuzuli geleneklerinin takipçisi olarak tanınmış
kendisiyle hemfikir olan Aliağa Vahid, Ali Nazmi, Salman Mümtaz gibi
şahsiyetlerle defalarca görüşmüştür. Novberi Füzuli yaratıcılığına o kadar
hayran olmuş ki, şiirlerinden birinde kendisiyle aynı dönemde yaşamak, hatta
onun kalemi, mürekkebi olmak istediğini belirtmiştir. Fuzuli şiirlerine yazılan
tahmisler şairin yaratıcılığında önemli yer tutmaktadır. Onun Fuzuli'nin “Ya
Rab”, “Gül”, “Beni”, “Aşk”, “Bak”, “Çare”, “Sabah” ve başka redifli
gazellerine yazdığı tahmisleri özellikle dikkat çekicidir Azerbaycan Milli
Bilimler Akademisi Elyazmaları Enstitüsü'nde S-464 ve S-465 şifresile
Növberinin avtografı olan 2 ciltten oluşan tahmisler toplusu korunmaktadır.
AZERBAYCANIN GEDEBEY YÖRESİNİN TÜRK MENŞELİ
ETNOTOPONİMLERİ
Mehebbet PAŞAYEVA
Azebaycan Devlet İktisat Universitesi / Azerbaycan
Anahtar Kelimeler: Etnotoponim, kabile, halk, tarih, söykökü.
ÖZET
Malumdur ki, etnotoponimler halkın tarihini, etnogenezini, onun yayılma
önem kesb edir.
areallarını öğrenmek açısından son derece büyük
Etnotoponimlerin müeyyen qrupu halqın teşekkülünde hansı kabile, tayfaların
iştirak etdiyini, bu prosesin özünün ne zaman baş verdiyini
müeyyenleşdirmeye imkan verir ve halkın tarih boyu yaşadığı ve yayıldığı
arazini müeyyenleşdirmek için tutarlı kaynakdır. Her bir yer adı ait olduğu
halkın dili, tarihi, etnoqrafiyası, dünya görüşleri, teşeklülû, etnogenetik yapısı,
medeniyeti gibi özellikier hakkında çokyönlü bilgi verir. Yer adları sadece
belirli bir yerin adını bildirmekle yanısıra, o yerlerde yaşayan halkın etnik
yapısı gibi çeşitli özellikleri de bildirmektedir. Türk dünyasının ayrılmaz bir
parçasi olan Azerbeycan insanların yerlesmiş olduklan en eski yerlerden
biridir. Azerbaycan'ın tarihi geçmişi, cografi konumu ve halkların etnik
menşeyi hakkrnda bilgi veren yer adları (toponimler) zaman zaman
parçalanarak bir birinden ayrı kalmış Türk dünyasının büyük geçmisinin
ögrenilmesi için degerli bir kaynaktır. Azerbaycanda tarihin eski devirlerinden
14

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4686">
                <text>2628</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4687">
                <text>XX YÜZYIL AZERBAYCAN EDEBİYATINDA TAHMİS TARZININ  ÜSTADI NOVBERİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4688">
                <text>MUSTAFAYEVA, Naile</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4689">
                <text>Yirminci yüzyılda, özellikle de eski Sovyetler döneminde Azerbaycan  edebiyatı yeni görevler üstlenmiş, şiire yeni konular gelmiş, birtakım klasik  şiir türlerinden vazgeçilmiştir. “Novberi” mahlasıyla şiirler yazan Kerbelayi  Gara Meşedi Suleyman oğlu Garayev böyle bir dönemde yaşayarak klasik  edebi geleneği yaşatmaya çalışan, Nevai ve Fuzuli şiirlerine tahmisler yazan  şairlerden olmuştur. O, 1885 yılında Şuşa'da, tüccar ailesinde doğmuş,  eğitimini de burada almış, Arap, Fars ve Rus dillerini öğrenmiştir. 1920  yılında Azerbaycan'da Sovyet hakimiyeti kuruluncaya kadar şair ticaretle  uğraşmış, İran, Suriye, İrak ve Suudi Arabistan'a seyahat etmiştir. Novberi XX yüzyılın ilk yıllarında Fuzuli geleneklerinin takipçisi olarak tanınmış  kendisiyle hemfikir olan Aliağa Vahid, Ali Nazmi, Salman Mümtaz gibi  şahsiyetlerle defalarca görüşmüştür. Novberi Füzuli yaratıcılığına o kadar  hayran olmuş ki, şiirlerinden birinde kendisiyle aynı dönemde yaşamak, hatta  onun kalemi, mürekkebi olmak istediğini belirtmiştir. Fuzuli şiirlerine yazılan  tahmisler şairin yaratıcılığında önemli yer tutmaktadır. Onun Fuzuli'nin “Ya  Rab”, “Gül”, “Beni”, “Aşk”, “Bak”, “Çare”, “Sabah” ve başka redifli  gazellerine yazdığı tahmisleri özellikle dikkat çekicidir Azerbaycan Milli  Bilimler Akademisi Elyazmaları Enstitüsü'nde S-464 ve S-465 şifresile  Növberinin avtografı olan 2 ciltten oluşan tahmisler toplusu korunmaktadır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4690">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4691">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4692">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4693">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
