<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=334&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-06-29T09:55:08+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>334</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="3322" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4114">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/ff4a7c6846352ba5079a75b5cc52911a.pdf</src>
        <authentication>7c89a2fc68732bcd7f35182f0d43beca</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="25440">
                    <text>1. International Symposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

Using the Advantage of Being in Between, with the Example of Fuzzy Set
Theory: Opportunities for Bosnia
Hüseyin Hayri NUROĞLU
International University of Sarajevo
Faculty of Economics and Business Administration
Bosnia and Herzegovina
hnuroglu@ius.edu.ba

Abstract: This article analyses how culture, tradition and perception of the science affect the
creation and application of techniques used in industry and management. Although it is
thought that there are some global rules in business, cultural perspectives have an enormous
effect on the application of the theories. This difference can be seen in the early fuzzy set
theory applications. Fuzzy set theory has been accepted and applied by the eastern firms
earlier than western firms. Despite its usefulness, western corporations met the fuzzy theory
very suspiciously at the beginning, and they started utilizing it after its success has been
proven. The biggest obstacle for the west for being late in using fuzzy set is their loyalty to
the crispness and their crisp way of thinking. Bosnia, as a country which has both west's
crispness and east’s mystical insight, can use the advantage of this feature. Bosnia can convert
this characteristic of being a country between east and west and being familiar with the two
different mind-sets into a competitive advantage. Instead of following only one trend, Bosnia
can harmonize the characteristics of two sides and enjoy the early application of some
promising theories.
Keywords: Fuzzy Set Theory, Cultural difference, perceptions of science, Bosnia

1- Introduction
It has always been a research question how and to what extent culture affects human beings. Does it
only affect how to behave in the environment we exist or does it also affect how we think? There are thousands
of studies about this issue but there isn’t any compromise between the researchers. First of all, there is a debate
on the definition and content of the culture. However, one acceptable definition can be made as “a distinctly
human means of adapting to circumstances and transmitting this coping skill and knowledge to subsequent
generations. Culture gives people a sense of who they are, of belonging, of how they should behave, and of what
they should be doing.” (Harris et al., 2004). Researchers believe that culture shapes the way we behave, our
productivity at work, our values; shortly all human being’s behavior. Trompenaars (2003) defines culture as “the
contextual environment, defining much of the essence of the relationships between an organization and the
environment in which it operates.
In the world, there are more than 200 nations, and Hofstede (1993) offers to focus on cultural factors in
separating or uniting nations. In order to understand and differentiate cultures better, many different models have
been developed. Some researchers have offered ten different categories to identify the culture (Harris et al.,
2004). Some others claim that firms will be able to limit imitation and create competitive advantage if they
concentrate on retaining the relationship between their corporate culture and their national/regional culture
(Moran et al., 2007). We should also understand national culture to explain differences in international
operational decision making (Pagel et al., 2005), because managers make their decisions and manage their
resources under the shadow of their culture.
In an interesting cross-cultural research, Kirkman et al. (2006) review empirical studies that have used the
cultural values framework of Hofstede for the years between 1980 and 2002. They identify 180 studies in which
culture has the main effect or moderator. 148 of these studies out of 180 cases, examine culture as a main effect,
32 of them as a moderator. Hofstede (1991) claims that national culture explains 50% of the differences in
managers´ values, beliefs and attitudes.
Culture shows its effect on many different areas of business and industry. For example, due to the
cultural differences various types of Computerized Numerical Control (CNC) use have been seen in Japan and
UK. Britain preferred to utilize CNC tools by operators with previous experience, but Japanese tried to use their
CNC tools with no previous experience of machine tool operation. Moreover, British firms appointed one worker
per machine, while Japanese were attempting to achieve multi machine operation (Kambayashi, 2004). This
example explains individualism in the UK and collectivism in Japan with the cultural values framework of
Hofstede.

278

�1. International Symposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

According to the Hofstede (1980)´s research, German and Anglo-Saxon worlds specifically and western
world in general are less uncertainty avoidant than eastern countries. Moreover, western countries have been less
open to new experiences, sceptical about new theories such as Total Quality Management (TQM) and Fuzzy
Logic. They applied these theories only after the success of these theories have been proven. The more
interesting thing is, Deming´s ideas about total quality management hadn’t been accepted by Americans, but
welcomed by Japanese businessmen first. Bensaou and Earl (1998) compare the Japanese and Western “mindsets” and approaches to the management of IT. Westerners use IT to have the smartest and cheapest result and to
improve performance, while Japanese use IT to reach their goals after identifying performance goals.
As mentioned so far culture is an important factor for the development and application of new theories.
However, in some cases it can be misleading to consider the entire region as the basis for analyzing the culture.
For example, the culture of UK is closer to the culture of USA even though UK is geographically closer to the
European countries. The same is true for Mexico and USA as well. Although they are neighbors, they have
different management cultures. In this case, besides cultures of the nations and similar culture of the regions, the
perception of science of the cultures is another important factor in the development and application of new
theories.
Although TQM and Fuzzy Logic have enormous applications and benefits, western world was late to
accept and to utilize these theories. As mentioned above, culture might be one reason but cannot explain the
whole story alone. At this point looking at the science perception of the cultures might be helpful.
The structure of the paper is as follows. Section 2 discusses fuzzy logic, the possible reasons why it has
been accepted by the eastern world earlier than the western world, applications of fuzzy logic in commercial and
industrial products and historical development of it. Section 3 analyzes the differences between eastern and
western logic and connects these differences with the developments of fuzzy logic. Section 4 concludes.

2- Fuzzy Logic
2.1. Why fuzzy logic has been exploited in the east before the west?
McNeil and Thro (1994) suggest two possible reasons for western nations for being late on accepting
fuzzy logic. One reason is traditional cultures of west which rely on Aristotelian either-or-approach. Western
people avoid uncertainty and risk. In the West, individual competitiveness is the main force of technological
progress, whereas in the eastern cultures strength and success is achieved through consensus and group work
which was also explained by the Hofstede’s (1980) analysis. As easily seen, eastern characteristics are more
compatible with the fuzzy logic than mathematically oriented western attitudes. Another reason they suggest is
Japan may be more open to new ideas than management- and bottom-line oriented western firms.
Lotfi Zadeh, the founder of fuzzy logic, says that one important reason for Japan for being so advanced in fuzzy
logic is that they are really consumer oriented. Japanese can immediately adapt new ideas and technologies
which have a potential to serve the consumers (Blair, 1994).
“When the only tool you have is a hammer, everything begins to look like a nail”(Zadeh)
According to Zadeh, in Aristotle's day people tried to be as precise as possible. This Aristotelian or
Cartesian tradition makes people to look at everything as being totally white or black. As Zadeh states,
sometimes people may perceive things as being bad at the beginning, but then they turn out to be good or not so
bad as people thought originally. One failure of classical logic is paying so little attention to approximate
reasoning and perceiving things only in absolute terms. This allows solving many problems in real life but
prevents us from solving many other everyday problems which are not crisp, subjective or have many possible
solutions. He says that: “When the only tool you have is a hammer, everything begins to look like a nail.
Classical logic simply doesn't provide the means to solve the problems. They concerned themselves with models
of precise knowledge. But such models are so far removed from the real world that they don't do you any good”
(Blair, 1994).
2.2. The Differences between Crisp Sets and Fuzzy Sets
The difference between conventional dual logic and fuzzy set theory is that in conventional dual logic a
statement can be either true or false; in set theory, an element can either belong to a set or not. However, real
world situations are very often uncertain. Lack of information may cause the future state of the system to be
unknown or unpredictable. This type of uncertainty has been handled by statistics and probability theory sofar.
Fuzziness is possible to be found in many areas of life such as meteorology, medicine, engineering,
manufacturing etc. where it is possible to define one situation in different ways or it is possible for an element to
belong to different sets. In daily life, the meaning of words is often imprecise. Fuzzy set theory provides a

279

�1. International Symposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

mathematical framework to study vague phenomena precisely. It is defined as a modeling language for fuzzy
relations, criteria and situations (Zimmerman, 2001).
In fuzzy set theory, normal sets are called crisp sets to be differentiated from fuzzy sets (Driankov et al.,
1996). Let C be a crisp set and F a fuzzy set defined on the universe U. For any element u of U, either
u ∈ C or u ∉ C . However, in fuzzy set theory it is not necessary that either u ∈ F or u ∉ F . In fuzzy set
theory, a membership function µ F is assigned to every u ∈ U from the unit interval [0, 1], instead from the
two element set {0, 1} as in crisp sets. If an element belongs to a fuzzy set with certainty, it has a membership
value of 1. If this element does not belong to a fuzzy set, its membership value will be 0. On the other hand, an
element can take the membership values of 0.9, 0,8, 0,7 or 0,2, 0,1 according to the degree at which it is near or
far away from the target value which can be inferred from the definition of fuzzy set.
According to Zimmermann (2001), major objectives of fuzzy set theory are to model uncertainty and to relax or
generalize classical methods based on dual logic from a dichotomous to a gradual feature. Furthermore, it aims
to reduce the complexity of data to a reasonable degree via linguistic variables. Computational units use these
linguistic expressions and membership functions of fuzzy sets and finally retranslate the fuzzified result into the
words via linguistic approximation and produce the output for the crisp world.
2.3. Advantages and Disadvantages of Fuzzy Systems
Fuzzy logic has been used and become quite popular in different fields due to its advantages (McNeill
and Thro, 1994). In fuzzy logic, linguistic variables are used instead of numerical ones which makes it similar to
the way human beings think. Another advantage is that fuzzy logic needs fewer values, rules and decisions than
conventional models. However, it is hard to develop a model from a fuzzy system. Even though they are
cheaper, easier to design and faster to prototype than conventional systems, fuzzy systems may face cultural bias
in some countries who favor mathematically crisp systems and linear models. This may be the reason why
Japanese firms exploited fuzzy systems before the United States and European countries. Moreover, as the
complexity of system increases, it becomes more difficult to specify the correct set of rules and membership
functions to describe the behavior of the system appropriately (Aliev et al., 2004).

2.4. Fuzzy Set Mathematics
In classical or crisp sets an element either belongs to a set and has a membership value of 1 or this
element does not belong to the mentioned set and has a membership value of 0. However, an element of a fuzzy
set may have various degrees of membership value between 0 and 1.

~

Definition (Zimmermann, 2001): If X is a collection of objects denoted generically by x, then a fuzzy set A is a
set of ordered pairs:

~
A = {( x, µ A~ ( x) | x ∈ X }

~

µ A~ is called the membership function of x in A that maps X to the membership space M. The range of the
membership function is a subset of the nonnegative real numbers whose supremum is finite. The membership
function is the crucial component of a fuzzy set. Therefore, operations with fuzzy sets are defined with their
membership functions.

2.5. Historical Development of Fuzzy Logic
Fuzzy Logic was developed in the 1960s by Lotfi Zadeh claiming that this new paradigm will be able to
model the own uncertainty of human reasoning. He believed that computer logic didn't have to be restricted to
only 0 and 1. However, the acceptance of this technique by the “highly deterministic scientific society” has taken
some time (Dualibe et al., 2003). The earliest supporters of fuzzy set theory were Japanese scientists and
engineers (McNeil and Thro, 1994). Another country, which has the highest number of fuzzy-oriented scientists
and engineers is China. The theoretical studies and practical applications on fuzzy theory have been caught in the
US and in Europe later than eastern nations. Once it has been proven that fuzzy logic can be applied in the
productions of commercial and industrial products quite successfully, western nations started to use and develop
it. Nowadays, Germany has quite a lot of fuzzy oriented researchers and applications, and can be counted as the
second country in fuzzy related developments after Japan.
2.6. Fuzzy Business and Industrial Systems

280

�1. International Symposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

Fuzzy systems have been used heavily in industrial production (McNeil &amp; Thro, 1994). For example,
Fujitsu Laboratories developed a neuro-fuzzy system for rating the investment safety of bonds. A method of data
analysis has been developed at a German company, INFORM, which is used for many purposes such as for the
design of automobile and truck parts by Mercedes-Benz and to determine creditworthiness. Furthermore, at Los
Alamos Scientific laboratory an experiment was conducted to design the best techniques for improving the
recovery of oil from the ground which was a complex optimizing problem. A Portuguese company has
implemented a fuzzy based digester management system and achieved a higher degree of automation (Driankov
et al., 1996). The main advantages of this system were the consistent control strategy, up to 60% reduction of the
variation of product quality, and a significant reduction in energy and base material consumption.
Another interesting fuzzy product, an automated storm-sewage pumping station for Shanghai, was
developed by a Chinese scientist Hong Chen. It aimed to correct the deficiencies of crisp pump controllers which
either start too late to prevent backflow, run too long or stop too soon. Fuzzy system can easily determine when
the pumps should be started and stopped according to the water level, change in water level and also to the
weather. Moreover, fuzzy insulin infusion system for diabetics, some consumer products such as vacuum
cleaner, washing machine, fuzzy air conditioner, dishwasher, video camera-recorder, heater, rice cooker, and
clothes dryer can be counted how fuzzy theory is applicable and useful in practice. These machines arrange their
own speed, water level and when to work and when not by easily adapting to their environments and save a lot
of energy. In Japan, a home appliance which has the label “fuzzy-controlled” raises a positive sense of modern,
high quality and user friendly machine (Driankov et al., 1996).
On the other hand, the use of fuzzy logic is not restricted only to home appliances (Karray et al., 2004).
Nissan, Subaru and Mitsubishi use the fuzzy control transmission systems which sense vehicle speed and
acceleration, throttle opening, the rate of change of throttle opening, engine load, and driving style. Fujitec and
Toshiba use a fuzzy scheme in elevator control which is said to reduce waiting time and improve the efficiency
and reliability of operation. Even a subway train is being used in Sendai, Japan which determines the speed and
stopping routine. Ride comfort and safety are performance requirements of this train.
However, it is not so simple to implement fuzzy control in the production immediately; it requires well-trained
personnel in the industry as well as researchers at the universities and laboratories. This is seen one of the
bottlenecks that prevents a broader exploitation of fuzzy technology by European countries at the end of 1990s
by Driankov et al. (1996).
By 2002, Japanese firms who utilize fuzzy logic were Canon, Hitachi, Matsushita Electric, Minolta,
Mitsubishi Electric, Ricoh, Sanyo and Sharp. In the USA, General Electric, Texaco and US Air Force Office of
Scientific Research were the main users of fuzzy logic. At the same time in Europe, AEG, Bosch, Cerberus,
Viessmann, INFORM, Endress and Hauser and DASA were utilizing fuzzy logic in their products (Kazemian,
2002).

3. Analysis
Fuzzy logic is a very important and beneficial theory which is subject to change the electric, electronic
and computer sciences deeply. Surprisingly, this theory was introduced by someone (Professor Zadeh) whose
roots are in the east and was developed by the eastern nations firstly; but not by the western world which has
been industrialized and developed before all other nations. Fuzzy logic has been started to be used by the western
world first after it has been developed to some extent in the east and its usefulness has been proven. With this
characteristic, it shares the same destiny with the Total Quality Management. These examples show one
important fact: the invention and development of new ideas is not only dependent on the development level of
countries. Culture and the perception of science play the key roles in inventing or accepting new theories.
Western world which follows the paths of Aristo, Newton and Renaissance has been pioneers of many
developments in the world but could not go beyond perceiving the world as crisp. However, we cannot
understand and solve all the problems of human beings and of the world only with crisp theories. On the other
hand, eastern way of thinking perceives the world not only with “0 and 1” or “true and false” concepts. This way
of thinking makes the east luckier in solving the problems that cannot be solved by the crisp theories. The
examples from the past prove these ideas. It is also possible to see new examples in the future as well.
When we analyze the situation of Bosnia, we see that if Bosnia can concentrate on its national/regional
culture and follow western and eastern world closely, it will be able to follow the latest trends in the industry and
become more competitive in the region. Bosnia like the founder of fuzzy logic Professor Zadeh, witnessed
different cultures (Catholics and Orthodox Christian culture, Muslim culture, Austria-Hungarian Culture,
Ottoman Culture) and belongs to the western world from one perspective and also is a part of the eastern world
from another perspective. For example, Bosnia has adopted western education system, and at the same time is
familiar with the eastern philosophy, and mind-set. All these features offer Bosnia big chances for the future
developments.

281

�1. International Symposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

4. Conclusion
As a conclusion, under the shadow of culture and tradition, perception of the science affects the creation
and application of techniques used in industry and management. This can be seen in the background of the fuzzy
logic founder and by looking at the nations which applied fuzzy set theory first. The reason why western
companies were late in accepting and utilizing fuzzy logic can be explained mainly by their science perception.
Different than eastern ancient tradition, western tradition and taught teaches to be always precise and crisp.
However, many unsolved problems we face are not crisp and cannot be solved by crisp logic. On the other side,
the contribution of western nations to the science and technology is not possible to ignore. At this point, Bosnia,
as a country which has both west's crispness and east’s mystical insight, can use the advantage of this feature.
Bosnia can convert this characteristic of being a country between east and west and being familiar to the two
different mind-sets, into a competitive advantage. Geographically it is in west, but has experienced both western
and eastern cultures in different time periods. Instead of following only one trend, Bosnia is able to observe and
understand two traditions, and can enjoy the early application of promising theories.

References
Aliev Rafik A., Bijan Fazlollahi &amp; Rashad R. Aliev (2004). Soft Computing and its Applications in Business and Economics.
Springer Verlag: Berlin Heidelberg.
Bensaou, M. &amp; Earl, M. (1998). The right mind-set for managing information technology. Harvard Business Review, 76(5),
118–128.
Blair Betty (1994). Interview with Lotfi Zadeh: Creator of Fuzzy Logic. Azerbaijan International, 2.4, 46-57.
Driankov Dimiter, Hans Hellendoorn &amp; Michael Reinfrank (1996)., An Introduction to Fuzzy Control. Springer Verlag:
Berlin-Heidelberg-NewYork.
Dualibe, Carlos, Verleysen, M., &amp; Jespers, P. (2003). Design of Analog Fuzzy Logic Controllers in CMOS Technologies:
Implementation, Test and Application. Kluwer Academic Publishers.
Harris, Philip R., Moran, Robert T. &amp; Moran, Sarah V. (2004). Culture and its Characteristics, Global Leadership Strategies
for the 21st Century. Elsevier Butterworth–Heinemann: Oxford.
Hofstede, G. (1980). Culture’s Consequences: International Differences in Work-related Values. Beverly Hills, CA: Sage.
Hofstede, G. (1991). Cultures, Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.
Hofstede, G. (1993). Cultural Constraints in Management Theories. The Executive, 7(1), 81-94.
Kambayashi, N. (2004). Culture-specific IT Use in Japanese Factories. Asian Business &amp; Management, 3, 241–262.
Karray F.O., &amp; de Silva C. (2004). Soft Computing and Intelligent System Design: Theory, Tools and Applications. Addison
Wesley.
Kazemian H. B. (2002). Fuzzy Logic Applications. Expert Systems, 19(4), 189-190.
Kirkman, B. L., Lowe, K. B., &amp; Gibson, C. B. (2006). A Quarter Century of Culture's Consequences: A review of empirical
research incorporating Hofstede's cultural values framework. Journal of International Business Studies, 37(3), 285-320.
McNeill F. Martin &amp; Ellen Thro (1994). Fuzzy Logic: A Practical Approach. Academic Press Limited: London.
Moran, F., Palmer, D.W.,&amp; Borstorff, P.C. (2007). The Relationship between National Culture, Organizational Culture,
Causal Ambiguity and Competitive Advantage in an International Setting: An Explanatory Analysis. Proceedings of the
Academy for Studies in International Business, 7(1).
Pagell M.; Katz J. P; &amp; Sheu C. (2005). The importance of national culture in operations management research. International
journal of Operations &amp; Production Management, 25(¾), 371.
Trompenaars Fons &amp; Peter Woolliams (2003). Business Across Cultures. Capstone Publishing: England.
Zimmermann Hans-Jürgen (2001). Fuzzy Set Theory and Its Applications, USA: Kluwer Academic Publishers.

282

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25434">
                <text>223</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25435">
                <text>Using the Advantage of Being in Between, with the Example of Fuzzy Set  Theory: Opportunities for Bosnia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25436">
                <text>NUROĞLU, Hüseyin Hayri</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25437">
                <text>This article analyses how culture, tradition and perception of the science affect the  creation and application of techniques used in industry and management. Although it is  thought that there are some global rules in business, cultural perspectives have an enormous  effect on the application of the theories. This difference can be seen in the early fuzzy set  theory applications. Fuzzy set theory has been accepted and applied by the eastern firms  earlier than western firms. Despite its usefulness, western corporations met the fuzzy theory  very suspiciously at the beginning, and they started utilizing it after its success has been  proven. The biggest obstacle for the west for being late in using fuzzy set is their loyalty to  the crispness and their crisp way of thinking. Bosnia, as a country which has both west's  crispness and east’s mystical insight, can use the advantage of this feature. Bosnia can convert  this characteristic of being a country between east and west and being familiar with the two  different mind-sets into a competitive advantage. Instead of following only one trend, Bosnia  can harmonize the characteristics of two sides and enjoy the early application of some  promising theories.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25438">
                <text>2009-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25439">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="7">
        <name>HB Economic Theory</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="318" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="306">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/86c97a17b7fcd9238ae88e2c57a85772.docx</src>
        <authentication>e4d2f22b1908d6bf1faa2475c7492636</authentication>
      </file>
      <file fileId="307">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3ebbea46fdae02c638a01392df8eedbd.pdf</src>
        <authentication>d6c7bd1746350ac8953d993a41068a56</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2399">
                    <text>Autor: Prof. dr. Suzana Bubić, redovni profesor
Institucija: Pravni fakultet, Univerzitet „Džemal Bijedić“ u Mostaru
E-mail: suzana.bubic@unmo.ba

USKLAĐIVANJE DOMAĆEG ZAKONODAVSTVA SA ACQUIS-EM RADI JAĈANJA
PROCESNOG POLOŽAJA DJETETA
Sažetak
U radu se analiziraju odredbe sadržane u zakonodavstvu Evropske unije koje se odnose na zaštitu
prava djeteta u postupku, odnosno na njegov procesni položaj. Osnovno procesno pravo djeteta - pravo na
slobodno izražavanje i uvažavanje mišljenja, razmatra se u kontekstu obavezujućih instrumenta Evropske
Unije. Nakon toga se posebna pažnja usmjerava na pitanje prilagođenosti pravosuđa djetetu koje učestvuje
u postupku u bračnim i porodičnim predmetima, a istraživanjem Smjernica Vijeća Evrope o pravosuđu
prilagođenom djetetu, čiju primjenu i uzimanje u obzir u budućem zakonodavstvu u oblasti građanskog i
krivičnog prava promoviše Evropska komisija. Rezultati provedenog istraživanja, iskorišteni za
formulisanje zaključaka, jesu utvrđenje potrebe i prijedloga načina izmjene domaćeg procesnog
zakonodavstva, radi njegovog usklađivanja s rješenjima i zahtjevima razmatranih akata, a u cilju osiguranja
djeci pristupa sudu i prilagođavanja postupka njihovom uzrastu, potrebama, pravima i najboljem interesu,
što će dovesti do jačanja njegovog procesnog položaja. Metode korištene u istraživanju su prvenstveno
pozitivnopravna, normativna i uporedno pravna.
Kljuĉne rijeĉi: acquis, procesna prava djeteta, mišljenje djeteta, pravosuđe prilagođeno djetetu, najbolji
interes djeteta

�1. Uvod
Prostor za usklađivanje porodičnog zakonodavstva sa acquis-em nije širok kao u drugim granama
prava, s obzirom na to da je oblast porodičnog prava u nadležnosti država članica Evropske unije (dalje:
EU). Ovako uređena nadležnost je, do usvajanja Ugovora iz Lisabona, bila razlog postojanja malog broja
obavezujućih pravnih instrumenata EU u ovoj oblasti. Doduše, ni odredbe ovog Ugovora koje se odnose
na porodično pravo ne tiču se materijalnog prava, već njegovog kolizionopravnog i procesnopravnog
aspekta.i Prvi dokument obavezujućeg karaktera koji sadrži norme koje se direktno odnose na brak i
porodicu je Povelja o osnovnim pravima EU. Ona je Ugovorom iz Lisabona izjednačena po snazi s
Osnivačkim ugovorima, a za porodično pravo relevantne su njene odredbe kojim se garantuju pravna,
ekonomska i društvena zaštita porodice te pojedina prava značajna za ovu oblast. Predmet našeg
istraživanja su procesna prava djeteta, odnosno prava čije poštovanje osigurava djetetu procesni položaj
jednak položaju odraslih učesnika u postupku u kojem se odlučuje o pitanjima koja se tiču djeteta.
Najvažnije među njima je pravo djeteta da slobodno izrazi svoje mišljenje o tim pitanjima i da ono bude
uvaženo pri donošenju odluke. Na pravo djeteta na saslušanje odnose se i odredbe Uredbe br. 2001/2003,
pa je u tom kontekstu i ona predmet istraživanja. Od neobavezujućih pravnih instrumenata kojim se
uređuju pojedina pitanja vezana za sudski postupak u kojem učestvuje dijete, istraživanjem su obuhvaćene
Smjernice Vijeća Evrope o pravosuđu prilagođenom djeci i Agenda EU za prava djeteta. Svi ovi
instrumenti, oslonjeni na UN Konvenciju o pravima djeteta, koja je na snazi u svim državama članicama
EU, moraju biti uzeti u obzir u procesu usklađivanja domaćeg zakonodavstva sa acquis-em, kako bi se
osiguralo i postiglo jačanje procesnog položaja djeteta. Problem izražen u domaćoj praksi - nepoštovanje
procesnih prava djeteta zagarantovanih u domaćim porodičnim zakonima, moguće je eliminisati ili bar
ublažiti, prihvatanjem rješenja sadržanih u razmatranim dokumentima, pogotovo onim neobavezujuće
prirode, koji su i doneseni kako bi služili kao vodič nacionalnim organima u uređenju i u vođenju
postupaka u kojim učestvuju djeca.
Cilj ovog rada je, primjenom normativne, pozitivnopravne i uporednopravne metode, istražiti
važeće propise u pravu EU i praksu Suda EU, te na osnovu toga odrediti pitanja koja se tiču procesnog
položaja djeteta, odnosno njegovih procesnih prava, o kojim je poželjno ili nužno usklađivanje domaćeg
prava s aquis-em, što će biti i doprinos ovog rada.
U domaćoj doktrini je uglavnom izostalo interesovanje, pa ne postoji ni literatura na ovu temu.
Procesni položaj djeteta i njegova prava u postupku predmet su istraživanja i analiza, ali ne u kontekstu
usklađivanja domaćeg zakonodavstva sa acquis-em. O njima se pisalo s aspekta domaćeg zakonodavstva i
konvencija koje se odnose na njih – UN Konvencije o pravima djeteta, Evropske konvencije o ostvarivanju
dječjih prava i Konvencije o kontaktima u vezi s djecom. Razmatrana je usklađenost domaćeg prava s ovim
dokumentima, ali i s praksom Evropskog suda za ljudska prava, koja je u tu svrhu analizirana.
2. Procesna prava djeteta u obavezujućim instrumentima Evropske unije
2.1. Ugovor o Evropskoj uniji i Povelja o osnovnim pravima EU
Prava djeteta i njihova zaštita dobijaju sve značajnije mjesto u pravu Evropske unije. Unija je u
Ugovoru o Evropskoj uniji izričito obavezana na podsticanje zaštite prava djeteta (član 3. stav 3. al. 2) i na

Članom 67. stav 5. t. 2. Amsterdamskog ugovora iz mogućnosti preduzimanja mjera Vijeća u oblasti sudske saradnje u
građanskim predmetima s prekograničnim implikacijama bila su isključena pitanja koja se odnose na porodično pravo. (EU, 2006,
Consolidated versions of the Treaty on European Union and of the treaty establishing the European Community, Official Journal
of the European Union, C/321 E/1, 29. 12. 2006,
https://www.ecb.europa.eu/ecb/legal/1341/1342/html/index.en.html
Prema t. 1. i 2. stava 3. člana 81. Ugovora iz Lisabona, Vijeće jednoglasno, nakon savjetovanja s Evropskim parlamentom, odlučuje
u oblasti sudske saradnje u porodičnim predmetima s prekograničnim implikacijama. Odlučujući u skladu s posebnim
zakonodavnim postupkom utvrđuje mjere koje se odnose na ovu oblast, a na prijedlog Komisije može donijeti odluku kojom se
utvrđuju oni aspekti porodičnog prava s prekograničnim implikacijama koji mogu biti predmet akata donesenih u redovnom
zakonodavnom postupku. (EU, 2012, Consolidated versions of the Treaty on European Union, Official Journal of theEuropean
Union, C 326, Volume 55, 23. 10. 2012, https://www.ecb.europa.eu/ecb/legal/1341/1342/html/index.en.html)
i

�doprinos, u svojim odnosima sa ostalim dijelom svijeta, zaštiti ljudskih prava, naročito prava djeteta (član 3.
stav 5).ii
Kao posebna grupa ljudskih prava, prava djeteta su konkretnije normirana Poveljom o osnovnim
pravima EU (član 24; u daljem tekstu: Povelja), čime je potvrđen status djeteta kao nezavisnog i
autonomnog subjekta, priznat mu već ranije UN Konvencijom o pravima djeteta. Povelja je iz Evropske
Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda preuzela prava iz oblasti porodičnog prava, a iz
Konvencije o pravima djeteta samo manji broj prava.iii Iz Konvencije o pravima djeteta (člana 3. stav 1)
preuzet je standard “najbolji interes djeteta”, na čije su primarno uzimanje u obzir u svim aktivnostima koje
se tiču djece obavezani organi vlasti i privatne institucije (stav 2. člana 24. Povelje). Djeca imaju pravo
pravo na zaštitu i brigu potrebnu za njihovu dobrobit te mogućnost slobodnog izražavanja mišljenja koje
se mora uzeti u obzir u predmetima koji se odnose na djecu, a u skladu s njihovim uzrastom i zrelošću
(stav 1. člana 24. Povelje).iv Pored toga, svakom djetetu je priznato pravo na redovno održavanje ličnog
odnosa i neposrednog kontakta s oba roditelja, osim ako je to u suprotnosti s njegovim interesima (stav 3.
člana 24. Povelje).v vi Zaštita ovih prava osigurana je obavezivanjem svih EU institucija i tijela, kao i država
članica, na njihovo poštovanje pri implementaciji EU prava (član 51. Povelje).vii
Navođenje mogućnosti djeteta da slobodno izrazi svoja stajališta u dokumentu koji na najopćiji
način pominje prava djece najbolji je pokazatelj njenog značaja za dijete i potrebe da se ona ispoštuje kako
u normativnom smislu, tako i u praktičnom djelovanju. S obzirom da je domaće porodično zakonodavstvo
priznalo djeci sva prava normirana u Povelji, sasvim je izvjesno da će se obaveza iz upravo pomenutog
člana 51. Povelje izvršavati od strane Bosne i Hercegovine. Problemi, međutim, mogu nastati pri primjeni
ovih propisa u praksi.
2.2. Pravo djeteta na saslušanje u Uredbi br. 2201/2003 i praksi Suda EU
Opredijeljenost Evropske unije pravima djeteta izražena je i u Uredbi Vijeća EU br. 2201/2003 o
nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u bračnim sporovima i u stvarima povezanim s
roditeljskom odgovornošću, kojom se stavlja van snage Uredba (EZ) br. 1347/2000 (Brussels II bis; u
daljem tekstu: Uredba). U njenoj Preambuli je naglašeno da ona priznaje osnovna prava i poštuje načela
Povelje te da posebno nastoji osigurati poštovanje osnovnih prava djeteta iz člana 24. Povelje (t. 33). Pored
ove opće izjave, u Preambuli je sadržana i izjava o važnoj ulozi saslušanja djeteta u primjeni Uredbe, u
kojoj je navedeno i da cilj Uredbe nije izmjena nacionalnih postupaka (t. 19). Znači, Uredba je uređenje
postupka u kojem se dijete saslušava ostavila u nadležnosti država članica.viiiix U Uredbi je, znači, saslušanje
Consolidated versions of the Treaty on European Union, supra note 1.
Vezano za ovakvo rješenje prihvaćeno u Povelji, Hrabar (2013) ističe da “svaki dokument koji pretendira da na najopćenitijoj
razini reflektira gledišta društva o nekoj pojavnosti, Povelja je, po našem mišljenju, na dostatnoj razini prepoznala glavne okosnice
zaštite djece u Europskoj uniji. Iz prava djece na njihovu zaštitu i skrb, iščitava se potreba svekolikog i raznovrsnog angažmana
europskog društva i institucija te nacionalnih institucija na podupiranju djece u odrastanju. Uzme li se u obzir činjenica da su sve
članice Europske unije stranke Konvencije o pravima djeteta, tad nema prigovora jednostavnosti rješenja odredbe članka 24.
Povelje.” (Hrabar D. (2013). Nova procesna prava djeteta - europski pogled, Godišnjak Akademije pravnih znanosti Hrvatske, Vol.
4 No.1, str. 69, dostupno na: http://hrcak.srce.hr/111823, pristup 23. 11. 2015.
iv U ovoj odredbi je izostavljen dodatak sadržan u članu 12. Konvencije o pravima djeteta – da će se djetetu, radi slobodnog
izražavanja mišljenja, osigurati mogućnost da bude saslušano u svakom sudskom i upravnom postupku koji ga se tiče.
v I ova prava su preuzeta iz Konvencije o pravima djeteta (član 3. stav 2, član 12. i član 9. stav 3).
vi Zbog njegovog velikog značaja za dijete, ali i za slobodno kretanje ljudi, od svih prava priznatih djetetu u Konvenciji o pravima
djeteta, u Povelji je posebno navedeno pravo na redovno održavanje ličnog odnosa i neposrednog kontakta s roditeljima. Više o
ovome v: Korać Graovac A. (2013). Povelja o temeljnim pravima Europske unije i obiteljsko pravo, u: Europsko obiteljsko pravo
Zagreb, Narodne novine, str.47.
vii O bliskoj vezi između porodičnog prava i ljudskih prava i o tome da će Povelja o osnovnim pravima EU ojačati uticaj evropskog
prava na nacionalno porodično pravo v. više: Wurmnest,W. (2003). Threes or Forest? – Colloque international et Session
internationale d'etudes doctorales sur la réception du droit communaitaire en droit privé des Etats Members, European Review of
Private Law 2003/3, str. 478. i 480.
viii O nadležnosti država članica u ovoj oblasti, te o postupcima pred njihovim sudovima i posebnim tehnikama koje oni
primjenjuju za utvrđivanje mišljenja djeteta, v.: Evropska komisija. (2014). Praktični priručnik za primjenu Uredbe Bruxelles II.a,
tačka 6.3, str. 77; elektronska verzija dostupna na: http://e-justice.europa.eu, pristup 6. 11. 2015.
ix U slučaju da se dijete saslušava u drugoj državi članici, Preambula upućuje na Uredbu (EZ) br 1206/2001 od 28. 5. 2001. o
saradnji između sudova država članica u oblasti izvođenje dokaza u građanskim ili trgovačkim stvarima (t. 20).
ii

iii

�djeteta u postupcima koji ga se tiču postavljeno kao načelo, kao što je urađeno i u Konvenciji o pravima
djeteta.
Mogućnost saslušanja tokom postupka djetetu se osigurava u nekoliko odredaba Uredbe. Tako je
ona izričito zagarantovana odredbom stava 2 člana 11, dok u odredbama članova 23, 41. i 42. ona proizlazi
iz normiranja nedavanja djetetu mogućnosti saslušanja kao razloga za nepriznavanje i neizvršenje odluke.
Odstupanje od pravila o davanju djetetu mogućnosti da bude saslušano dozvoljava se samo izuzetno: u
jednoj grupi predmeta odstupanje je moguće ako se radi o hitnom slučaju, a u drugoj grupi ako bi to bilo
neprikladno zbog njegovog uzrasta ili stepena zrelosti.x
U odredbi člana 23. među razlozima za nepriznavanje odluke koja se tiče roditeljske odgovornosti
navedeno je to što je odluka donesena a da dijete nije imalo mogućnost da bude saslušano, čime su
prekršena osnovna načela postupka države članice u kojoj se zahtijeva priznanje. Od ovog zahtjeva
dozvoljen je samo jedan izuzetak - ako se radi o hitnom slučaju.xi
Odredbom stava 2. člana 11. normirano je da se kod primjene članova 12. i 13. Haške konvencije
iz 1980.xii osigurava da dijete ima mogućnost saslušanja tokom postupka, osim ako se to čini neprikladnim
zbog njegovog uzrasta ili stepena zrelosti.xiii
Nedavanje mogućnosti djetetu da bude saslušano u postupku razlog je i za odstupanje od pravila o
direktnom priznanju i izvršnosti odluke kojom je odlučeno o pravu na kontakt i o predaji djeteta. Naime,
pravo na kontakt s djetetom, priznato u izvršnoj sudskoj odluci, i predaja djeteta, kao rezultat izvršne
sudske odluke donesene u jednoj državi članici, priznaju se i izvršna su u drugoj državi članici bez potrebe
pribavljanja potvrde izvršnosti i bez bilo kakve mogućnosti osporavanja njihovog priznavanja. Ovo
direktno priznanje i izvršnost uslovljeno je samo prilaganjem uz odluku potvrde koju izdaje sudija koji je
donio tu odluku. Uslovi za izdavanje ove potvrde tiču se poštovanja procesnih garancija u postupku
donošenja odluke, a jedan od njih je to da je djetetu omogućeno saslušanje. Bez ispunjenja ovih uslova
potvrda se može izdati samo ako je saslušanje smatrano neprikladnim zbog djetetovog uzrasta ili stepena
zrelosti (član 41. stav 2. tačka c; član 42. stav 2. tačka a). xiv
Tumačenje i primjena navedenih odredaba Uredbe bila je predmet razmatranja Suda EU (u daljem
tekstu: Sud), mada praksa u ovoj oblasti nije obimna i bogata. postoji praksa Suda Evropske unije, mada
ona nije obimna i bogata. Za potrebe ovog rada izvršena je analiza predmeta Joseba Andoni Aguirre
Zarraga v. Simone Pelz, u kojem je zahtjev za prethodnu odluku koji se odnosi na tumačenje Uredbe
podnesen u okviru spora o vraćanju u Španiju kćerke navedenih osoba – roditelja, koja je trenutno u
Njemačkoj s majkom.xv Iz odluke koju je Sud donio, ovdje su izdvojeni stavovi koji se odnose na
saslušanje djeteta u postupku u kojem se odlučivalo o vraćanju djeteta.
U Praktičnom priručniku za primjenu Uredbe Bruxelles IIa ukazano je na potrebu što restriktivnijeg tumačenja ovog izuzetka, uz
obrazloženje da su prava djeteta u postupcima koji ga se tiču vrlo važna i da su odluke koje se u njima donose ključne za interese
djeteta. (supra note 8, tačka 6.2, str. 77)
xi Sud je u predmetu C-455/15 PPU P. v. Q [2015] naglasio da član 23. Uredbe, u kojem su navedeni razlozi na osnovu kojih se
može protiviti priznanju sudske odluke koja se odnosi na roditeljsku odgovornost, treba strogo tumačiti jer predstavlja smetnju
ostvarenju jednog od osnovnih ciljeva Uredbe (t.36). Pri tome se pozvao na izjavu 21. Preambule, po kojoj se Uredba zasniva na
konceptu prema kojem se priznavanje i izvršenje sudskih odluka donesenih u nekoj državi članici mora zasnivati na načelu
međusobnog povjerenja, a razlozi nepriznavanja trebaju biti svedeni na najmanju moguću mjeru (t.35).
http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf;jsessionid=9ea7d2dc30dde62aeeca39054ce4899fc069dc8ff6f8.e34KaxiLc3q
Mb40Rch0SaxuRc3z0?text=&amp;docid=171789&amp;pageIndex=0&amp;doclang=HR&amp;mode=req&amp;dir=&amp;occ=first&amp;part=1&amp;cid=41106
xii Odredba člana 12. odnosi se na odlučivanje o vraćanju nezakonito odvedenog ili zadržanog djeteta u postupku pokrenutom prije
isteka godine dana od njegovog odvođenja ili zadržavanja, a odredba člana 13. među razlozima zbog kojih se ne mora narediti
vraćanje djeteta navodi protivljenje djeteta koje je dostiglo traženi uzrast i stepen zrelosti (v. infra).
xiii U odluci Doma Lordova Re D(2007) Barunica Hale je iznijela stav da, u slučaju otmice djeteta iz vanevropske zemlje, princip
sadržan u ovoj odredbi Uredbe ima univerzalnu primjenu i da je konzistentan sa međunarodnom obavezom iz člana 12. UN
Konvencije o pravima djeteta (prema: Potter, M.(2008). The Voice of the Child: Children᾿s „rights“ in Family Proceedings, The
Family in Law 2, p. 28 15-36, dostupno na:
http://www.mishpat.ac.il/files/650/2911/3605/3606.pdf)
xiv Ukoliko dijete nije saslušano, a razlog za nesaslušanje nije neprikladnost uzrastu i zrelosti djeteta, umjesto direktnog priznanja i
izvršenja uslijedit će egzekvatura.
xv C-491/10 PPU Joseba Andoni Aguirre Zarraga v. Simone Pelz [2010]
x

�Sud smatra da odredbe člana 24. Povelje i tačke a) stava 2 člana 42. Uredbe upućuju ne na
saslušanje djeteta per se, već na to da dijete ima mogućnost da bude saslušano (t. 62. Odluke). Vezano za
ocjenu (ne)prikladnosti saslušanja djeteta zbog njegovog uzrasta i zrelosti, navodi da nju cijeni sud koji
odlučuje o vraćanju djeteta. Pri tome ističe da konflikti, zbog kojih se mora donijeti odluka o dodjeli
staranja jednom od roditelja, i s njima vezane tenzije stvaraju situacije u kojim se saslušanje djeteta,
naročito onda kada se zahtijeva fizičko prisustvo djeteta pred sudom, može utvrditi neprikladnim i čak
štetnim za psihičko zdravlje djeteta, često izloženog i ugroženog takvim tenzijama. Zbog toga saslušanje
djeteta ne može biti apsolutna obaveza, već mora biti ocijenjeno imajući u vidu šta je u najboljem interesu
djeteta u svakom pojedinom slučaju, u skladu s članom 24. stav 2. Povelje (t. 64).
Pozivajući se na odredbe člana 24. Povelje i tačke a) stava 2 člana 42. Uredbe, Sud je zauzeo stav
da nužna posljedica prava djeteta da bude saslušano nije obavljanje saslušanja pred sudom države članice
porijekla, već da ovo pravo zahtijeva da je djetetu učinjena dostupnim zakonska procedura i uslovi koji mu
omogućavaju da slobodno izrazi svoje mišljenje i da sud to mišljenje uzme u obzir (t. 65). Iz toga proizlazi
da sud države članice porijekla, prije nego što izda potvrdu (u skladu sa zahtjevima iz člana 42. Uredbe),
uzimajući u obzir najbolji interes djeteta i sve okolnosti pojedinog slučaja, mora utvrditi da je sudska
odluka koja se potvrđuje donesena na način da je djetetu bilo omogućeno da slobodno izrazi svoja
stajališta i da je imao stvarnu i efikasnu mogućnost da ih izrazi. Pri ocjeni (ne)prikladnosti sud države
porijekla mora, u mjeri u kojoj je moguće i uzimajući uvijek u obzir najbolji interes djeteta, koristiti sva
raspoloživa sredstva prema nacionalnom pravu, kao i posebne instrumente međunarodne sudske saradnje,
uključujući, kada je to prikladno, sredstva predviđena Uredbom br. 1206/2001 (t. 67. i 68).
Sud je odlučio da se, u okolnostima kakve su u ovom slučaju, sud nadležan u državi članici
izvršenja ne može protiviti izvršenju potvrđene odluke naređujući vraćanje djeteta koje je bilo protivpravno
odvedeno, zbog toga što smatra da je sud države članice porijekla koji je donio odluku možda povrijedio
član 42. Uredbe, tumačen u skladu s čl. 24. Povelje. On ne može tako postupiti zbog toga što procjena da li
je ovdje učinjena takva povreda spada u isključivu nadležnost sudova države članice porijekla.
O nemogućnost protivljenja priznanju potvrđene odluke Sud se izjasnio i u predmetu Doris Povse
v. Mauro Alpago, navodeći da iz izjave 24 Preambulexvi i članova 42(1) i 43(2) Uredbe jasno proizlazi da
izdavanje potvrde nije predmet žalbe i da je potvrđena odluka automatski izvršna (t. 70).xvii
U predmetu Inga Rinau Sud je izrazio stav da odluku, donesenu u skladu s odredbama koje se
odnose na pravo na kontakt i vraćanje djeteta, izvršnom može proglasiti sud države članice porijekla
nezavisno od mogućnosti žalbe bilo u državi članici porijekla bilo u državi članici izvršenja (t. 84).xviii
Na ovom mjestu se čini opravdanim ponovo naglasiti da pravo djeteta na izražavanje mišljenja i na
njegovo uvažavanje garantuje i Haška konvencija o građanskopravim posljedicama međunarodne otmice
djece.xix Poštovanje ovog prava normirano je kao uslov za donošenje odluke o vraćanju nezakonito
odvedenog ili zadržanog djeteta: sudski ili upravni organ može odbiti da naloži povratak deteta ako utvrdi
da se dijete suprotstavlja povratku i da je dostiglo uzrast i stepen zrelosti pri kojem je prikladno uzeti u
obzir njegovo mišljenje (stav 3. člana13). Odredba je, kao i razmatrane odredbe Uredbe, fleksibilna i

http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&amp;docid=83464&amp;pageIndex=0&amp;doclang=en&amp;mode=lst&amp;dir=&amp;occ=fi
rst&amp;part=1&amp;cid=125229
xvi Prema izjavi 24 Preambule, „potvrda izdana s ciljem olakšavanja izvršenja sudske odluke ne bi trebala biti podložna ulaganju
žalbe. Trebala bi biti ispravljena samo ako postoji materijalna pogreška, tj. ako ne odražava ispravno sudsku odluku.“
xvii Case C-211/10 PPU Doris Povse v. Mauro Alpago [2010],
http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&amp;docid=83999&amp;pageIndex=0&amp;doclang=en&amp;mode=lst&amp;dir=&amp;occ=fi
rst&amp;part=1&amp;cid=97319
xviii Case C-195/08 PPU Inga Rinau [2008],
http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&amp;docid=67594&amp;pageIndex=0&amp;doclang=en&amp;mode=lst&amp;dir=&amp;occ=fi
rst&amp;part=1&amp;cid=97026
xix Ova Konvencija obavezuje sve države članice EU od aprila 2007. godine, kada je EZ postala član Haške konferenciji o
međunarodnom privatnom pravu. (v. Council Decision 2006/719/EC of 5 October 2006 on the accession of the Community to
the Hague Conference on Private International Law, http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex:32006D0719

�ostavlja mogućnost uvažavanja razvojnih sposobnosti djeteta i njihovom prilagođavanju. Sud EU se na nju
poziva u predmetima otmice i tumači je zajedno s odredbama člana 42. Uredbe 2201/2003 (v. supra).xx
Iz analiziranih odredaba Uredbe i prakse Suda proizlazi da domaći sudovi moraju u
prekograničnim predmetima posebnu pažnju posvetiti davanju mogućnosti djetetu da se izjasni i iznese
vlastite stavove, jer onemogućavanje djeteta da bude saslušano može spriječiti slobodno kretanje donesene
odluke. To je naročito važno u predmetima u kojima je ukinuta egzekvatura, ali će se, zbog uskraćivanja
mogućnosti saslušanja, osim ako se radi o navedenom izuzetku, direktno priznanje i izvršenje odbiti, što će
ići na uštrb interesa djeteta. Utvrđenje izuzetka, odnosno postojanja osnova za ocjenu neprikladnim
saslušanja djeteta je odgovoran zadatak suda. Njegovom lakšem izvršenju i donošenju, u ovom kontekstu,
pravilne odluke, pa onda i njenom slobodnom kretanju, može znatno doprinijeti normiranje u domaćim
propisima, u skladu sa usvojenim evropskim dokumentima, načina saslušavanja djeteta te utvrđivanja
uzrasta i zrelosti djeteta.
3. Uređenje sudskog postupka u kojem uĉestvuje dijete u neobavezujućim pravnim
instrumentima
Za djecu čiji su roditelji stranke u sudskom postupku u porodičnim predmetima, pogotovo onda
kada se u njemu odlučuje i o pitanjima koja se tiču same djece, ovaj postupak je uvijek stresan. Stres koji
doživljavaju je intenzivniji ukoliko je dijete u toku sudskog postupka doživjelo negativno iskustvo, ukoliko
su sudija ili druge ovlaštene osobe postupale na neadekvatan način, neuvažavajući djetetove interese,
potrebe, mogućnosti i sposobnosti u toku ovog postupka.
Sudski postupak u nacionalnim pravima uglavnom je oblikovan tako da ne osigurava realizaciju
prava djeteta na aktivno učešće u njemu - da bude saslušano, odnosno da izrazi vlastito mišljenje o svim
pitanjima koja ga se tiču i da ovo mišljenje bude uvaženo. Stoga je od izuzetnog značaja sudski postupak
prilagoditi djetetu, odnosno urediti ga i voditi po pravilima drugačijim od onih koja ga tradicionalno
uređuju.
Razlozi koji otežavaju položaj djeteta u postupku su brojni. Isto tako su brojne i prepreke koje
djetetu otežavaju pristup sudu, a među njima je posebno značajna okolnost da dijete nema poslovnu i
parničnu sposobnost (osim izuzetaka od ovog pravila). Zbog toga je nužno osigurati zastupanje djeteta,
bilo od zakonskog zastupnika, posebnog staratelja ili druge osobe koju zakonodavac ovlasti na zastupanje
djeteta. Da bi se osiguralo da će ova osoba zaista uspješno zastupati dijete, zakonodavac mora biti posebno
oprezan pri normiranju zastupanja, a organ nadležan za imenovanje osobe u svakom konkretnom slučaju
mora pokazati dužnu pažnju pri njenom izboru. Što se tiče samog pokretanja postupka, ukoliko zastupnik
djeteta, a uz to i nadležni organ ovlašten za pokretanje postupka propuste pokrenuti ga, dijete ne može
zaštititi svoje ugroženo ili povrijeđeno pravo jer mu je onemogućen pristup sudu – povrijeđeno je njegovo
pravo na pravično suđenje iz člana 6. EKLJP. To se može izbjeći samo blagovremenim imenovanjem
osobe koja će u ime djeteta pokrenuti postupak i u njemu zastupati dijete.
3. 1. Smjernice Vijeća Evrope o pravosuđu prilagođenom djeci
Neprilagođenost sudskog postupka djeci bila je jedan od razlogaxxi zbog kojeg je Komitet ministara
Vijeća Evrope predložio i usvojio 2010. godine Smjernice o pravosuđu prilagođenom djeci (u daljem
tekstu: Smjernice).xxii Kao neobavezujući instrument, Smjernice su donesene da bi pomogle i poslužile kao
Na član 13. Haške konvencije naglasak je stavljen u članu 11. stav 2. Uredbe 2201/2003. Naime, i pored toga što se u odredbi
člana 13. zahtijeva izjašnjenje djeteta i uzimanje u obzir njegovog mišljenja, isti zahtjev je ponovljen i u navedenoj odredbi Uredbe
2201/2003.
xxi U Preambuli Smjernica, među razlozima za njihovo donošenje navedeni su i: potreba osiguranja efikasnog provođenja
postojećih obavezujućih općih i evropskih standarda zaštite i unapređenja dječjih prava; potreba da se u demokratskom društvu
osigura i jednako primjenjuje na djecu pravo svake osobe na pristup pravdi i na pošteno suđenje u svim njegovim komponentama (uključujući
naročito pravo na informisanost, na saslušanje, na branitelja i na zastupnika), zagarantovano Evropskom konvencijom o ljudskim pravima i u
praksi Evropskog suda za ljudska prava, vodeći računa o sposobnosti djece za oblikovanje vlastitih stajališta.
xxii Vijeće Evrope. (2010). Smjernice Odbora ministara Vijeća Europe o pravosuđu prilagođenom djeci, Program Vijeća Europe“
Izgradnja Europe za djecu i s djecom”, www.coe.int/children, Izdavaštvo Vijeća Europe,
xx

�osnova pri izradi nacionalnih politika u ovoj oblasti, da bi ohrabrile države da svoje pravne sisteme
prilagode konkretnim potrebama djece i tako uklone razliku između međunarodno dogovorenih načela i
stvarnosti. U Preambuli Smjernica je upućen poziv državama članicama da obezbijede njihovo široko
prihvatanje i primjenu od organa vlasti koji su nadležni za prava djeteta u pravosuđu ili su na neki drugi
način uključeni u tu oblast. U njoj i u Obrazloženju je navedeno da Smjernice mogu i treba da posluže
državama članicama kao praktično sredstvo i vodič „u prilagođavanju njihovih sudskih i vansudskih
sistema konkretnim pravima, interesima i potrebama djece,“ pošto predlažu praktična rješenja za
ispravljanje pravnih nedosljednosti i praznina.
Smjernice treba da se primjenjuju u svim slučajevima kada je moguće da djeca budu iz bilo kojeg
razloga i u bilo kojem svojstvu, dovedena u kontakt s nadležnim organima i službama uključenim u
provođenje krivičnog, građanskog ili upravnog prava. Cilj Smjernica je osiguranje u svakom takvom
postupku potpunog poštovanja svih prava deteta, uključujući pravo na obavještenje, zastupanje, učešće i
zaštitu, uz dužno uzimanje u obzir stepena njegove zrelosti i razumijevanja, kao i okolnosti slučaja.
Učešće djeteta u postupku je jedan od principa na kojim su zasnovane Smjernice, a kojeg bi,
zajedno s ostalim principima,xxiii nacionalni zakonodavci trebalo da prihvate i poštuju u potpunosti. Ono
podrazumijeva obavezu poštovanja prava sve djece da budu obaviještena o svojim pravima, da im se ukaže
na odgovarajuće načine koji im obezbjeđuju pristup suđu te da budu konsultovana i saslušana u
postupcima u kojim učestvuju ili koji utiču na njih. To obuhvata i pridavanje dužne pažnje mišljenju djece,
imajući u vidu njihovu zrelost i sve moguće teškoće u komunikaciji, kako bi se ovo učešće učinilo
smislenim. Djeca treba da se smatraju i tretiraju kao puni nosioci prava, da se ovlaste da ostvaruju sva svoja
prava na način koji uzima u obzir njihovu sposobnost da formiraju vlastito mišljenje i okolnosti slučaja (III,
A). Ovo načelo i njegova poruka da su djeca nosioci prava, u Obrazloženju Smjernica je dovedeno u vezu s
članom12. Konvencije o pravima djeteta, pa je naglašeno da se sposobnost formiranja vlastitog mišljenja ne
treba tumačiti kao ograničenje, nego kao dužnost nadležnih organa da potpuno, koliko god je to moguće,
procijene djetetovu sposobnost. Umjesto da se odmah pretpostavi da dijete nije sposobno stvoriti
mišljenje, treba da se pođe od pretpostavke da dijete ima tu sposobnost, s tim što teret tog dokaza nije na
djetetu (t. 33).
Pod naslovom „ Opći elementi pravosuđa prilagođenog djeci“ sadržane su smjernice koje se tiču
davanja informacija i savjeta djeci i roditeljima. Tako djeca, između ostalog, treba da budu brzo i na
odgovarajući način obaviještena o pravima, naročito o konkretnim pravima koja imaju u sudskom i
vansudskom postupku, o postupku i njihovom mjestu i ulozi u njemu te o posljedicama postupka
(smjernica 1). Informacije i savjeti djeci treba da se daju na način prilagođen njihovom uzrastu i zrelosti,
jezikom koji mogu razumjeti i koji je rodno i kulturološki osjetljiv (smjernica 2). U ovom dijelu su i
smjernice koje podstiču države članice da organizuju kurseve za interdisciplinarnu obuku stručnih osoba
koje rade s djecom i za djecu. Obuka treba da se organizuje o pravima i potrebama djece različitog uzrasta,
o postupcima prilagođenim djeci, u komunikaciji s djecom različitog uzrasta i u svim fazama njihovog
razvoja, te s djecom koja su posebno osjetljiva (smjernice 14 - 15). Znači, ovim stručnjacima treba da se
osigura sticanje znanja u oblasti prava djeteta, dječje psihologije, komunikacijskih vještina i drugih
disciplina kako bi mogli razgovarati s djetetom jezikom koji ono može razumjeti i saznati njegovo
mišljenje, želje i potrebe. U Smjernicama se naglašava potreba multidisciplinarnog pristupa. Naime, radi
postizanja potpunog razumijevanja djeteta i procjene njegovog pravnog, socijalnog, emocionalnog,
psihološkog, fizičkog i kognitivnog statusa, svi ovi stručnjaci treba da se podstiču na međusobnu blisku
saradnju, uz poštovanje prava djeteta na privatni i porodični život i profesionalnih pravila o tajnosti.
Osiguranjem svega navedenog i zajedničkog okvira za ocenjivanje, ovi stručnjaci će biti u stanju pružiti
pomoć organu nadležnom za donošenje odluke (smjernice 16 – 18).xxiv
U smjernicama koje se odnose na zaštitu djeteta u toku sudskog postupka zahtijeva se uklanjanje
prepreka za pristup pravosuđu (naprimjer troškovi postupka ili nepostojanje advokata; smjernice 34 - 35).
https://wcd.coe.int/com.instranet.InstraServlet?command=com.instranet.CmdBlobGet&amp;InstranetImage=2780920&amp;SecMode=1
&amp;DocId=2290500&amp;Usage=2
xxiii Ostali principi su: najbolji interes djeteta, dostojanstvo, zaštita od diskriminacije i vladavina prava.
xxiv U ovom dijelu su i smjernice o poštovanju privatnog i porodičnog života, bezbjednosti i lišenju slobode.

�Smjernice iz ove grupe, koje naglašavaju značaj osiguranja zastupanja djeteta i ulogu advokata, upućene su
državama i zahtijevaju drugačije uređenje zastupanja djece. Naime, da bi se djeci osigurao pristup
pravosuđu koje im je zaista prilagođeno, države članice treba da olakšaju dostupnost advokata, odnosno
drugih ustanova ili tijela nadležnih prema nacionalnom pravu za zaštitu dječjih prava. U slučaju sukoba ili
mogućeg sukoba interesa između djeteta i roditelja ili drugih uključenih osoba, djeca treba da imaju pravo
da ih zastupa vlastiti advokat ili da im nadležno tijelo imenuje staratelja za poseban slučaj ili nekog drugog
neovisnog zastupnika koji u zastupanju treba da iznesu mišljenje djeteta. Da bi advokati koji zastupaju
djecu mogli uspješno izvršavati zahtjevne obaveze, treba da budu obučeni i upoznati s pravima dece i
pitanjima koja se na njih odnose, da dobijaju stalnu i temeljitu obuku te da budu sposobni komunicirati s
djecom na njihovom nivou razumijevanja. Djeci treba da se osigura realizacija prava na pristup besplatnoj
pravnoj pomoći, pod istim ili povoljnijim uslovima nego odrasli. (smjernice 37 - 43).
Što se tiče prava djeteta da bude saslušano i da izrazi svoje mišljenje, ono treba da se osigura na
način koji ono samo odabere, a koji odgovara njegovoj mogućnosti shvatanja i sposobnosti komuniciranja,
pri tome vodeći računa o okolnostima slučaja. Pogledima i mišljenju djeteta treba da se uvaže u skladu s
njegovim uzrastom i zrelošću. Ukoliko je dijete izrazilo želju da bude saslušano, bez obzira na njegov
uzrast sudija ne može odbiti saslušati ga, osim ako je to u najboljem interesu deteta. Djetetu treba da se
daju informacije o tome kako efikasno da koristi pravo na saslušanje, ali mu i objasniti da ovo pravo i
pravo na uzimanje u obzir njegovog mišljenja ne moraju nužno odrediti konačnu odluku (smjernice 44 48). Smjernice upućuju na primjenu načela hitnosti u svim postupcima u kojim su uključena deca kako bi se
brzim postupanjem zaštitio najbolji interes deteta. Posebno je naglašeno da zakonodavac treba da normira
mogućnost da sudska odluka postane odmah, bez odlaganja, izvršna onda kada je to u najboljem interesu
djeteta (smjernice 50 - 53). Organizaciji postupka posvećena je posebna pažnja, obavezivanjem na
postupanje prema djeci uz poštovanje njihovog uzrasta, posebnih potreba, zrelosti i stepena shvatanja, a
imajući u vidu i sve njegove moguće teškoće u komuniciranju. Djeci treba da se osigura okruženje koje je
nezastrašujuće i saosjećajno prema njima, s njima treba da se razgovara jezikom primjerenim njihovom
uzrastu i stepenu shvatanja, s poštovanjem i pažljivo, a sudske rasprave na kojima učestvuju djeca treba da
se prilagode djetetovom ritmu i rasponu pažnje. Djeca na sud mogu doći u pratnji roditelja ili druge osobe
po njihovom izboru, osim ako je drugačije odlučeno (smjernice 54 - 63).
Smjernice nalažu odgovarajuće postupanje prema djeci i nakon okončanja postupka. Advokat,
staratelj za poseban slučaj ili zakonski zastupnik djeteta su obavezni saopštiti i objasniti djetetu odluku
jezikom prilagođenim djetetovom stepenu shvatanja. Nacionalne vlasti se obavezuju na preduzimanje svih
potrebnih mjera radi olakšanja bez odgađanja izvršenja sudskih odluka koje se tiču djece, a prisilnom
izvršenju presuda u porodičnim predmetima u koje su uključena djeca pribjegava se tek kao posljednjoj
mjeri (smjernice 75 - 78).
3.2. Agenda EU za prava djeteta
Opredijeljenost EU pravima djeteta i potreba da se EU politike koje se tiču ovih prava
transformišu u aktivnosti i konkretne rezultate, razlog je zbog kojeg Evropska komisija, Komunikacijom
Evropskom parlamentu, Vijeću, Evropskom ekonomskom i socijalnom komitetu te Komitetu regija,
zagovara "Agendu EU za prava djeteta.”xxvxxvi Kao svrha Agende, određena je potvrda snažne predanosti
svih institucija EU i svih država članica promociji, zaštiti i ostvarivanju prava djeteta u svim relevantnim
politikama EU i njeno pretvaranje u konkretne rezultate. Korištenje Ugovora, Povelje i UN Konvencije o
pravima djeteta je zajednički osnov za svaku aktivnost EU relevantnu za djecu.
European Commission. (2011). Communication from the Commission to the European Parliament, the Council, the European
economic and social committee and the Committee of the regions an EU Agenda for the Rights of the Child, Brussels, 15.2.2011
COM(2011) 60 final, dostupna na:
http://ec.europa.eu/justice/policies/children/docs/com_2011_60_en.pdf,
xxvi Još 90-ih godina prošlog vijeka Komisija se, u cilju razvoja zakonodavstva Zajednice, opredijelila za korištenje drugih sredstava
umjesto formalnog zakonodavstva. Među ovim sredstvima najvažnije soft law, kao pravila ponašanja koja u principu nemaju
zakonsku obaveznu snagu, ali koja ipak mogu imati praktična dejstva. Jedan od akata iz ove grupe, često korišten od Komisije, su
komunikacije ( O tome šire: Snyder, F. (1993). The effectiveness of European Community Law; Institutions, Processes, Tools and
Techniques, Modern Law Review, vol.56, 19 – 56, dostupno na:
http://francis-snyder.com/tl_files/contents/articles/The_Effectiveness_of_European_Community_Law.pdf)
xxv

�Agenda predstavlja opće principe koji će osigurati da institucije EU poštuje odredbe Povelje i
Konvencije o pravima djeteta, u pogledu prava djece. Među konkretnim aktivnostima EU u pojedinim
oblastima, na koje je stavljen fokus, navedeno i pravosuđe prilagođeno djeci. Zahtjevi u Agendi se upućuju
EU institucijama, dok se od država članica zahtijeva samo da postupaju u skladu s Poveljom pri
implementaciji EU zakonodavstva u nacionalno pravo, kao što to zahtijeva član 51 (1) Povelje.
Principi i ciljevi EU u Agendi su prezentirani u jedanaest aktivnosti, od kojih se pet tiče stvaranja
pravosuđa prilagođenog djeci. Na oblast građanskog pravosuđa odnose se četiri aktivnosti. Ovdje
navodimo dvije koje se najneposrednije odnose na procesni položaj djeteta. Jedna se odnosi na promociju
upotrebe Smjernica VE o pravosuđu prilagođenom djeci i njihovo uzimanje u obzir u budućim zakonskim
instrumentima u oblastima građanskog (i krivičnog) pravosuđa. Druga je podrška i ohrabrenje obuke sudija
i drugih profesionalaca na evropskom nivou radi njihovog osposobljavanja da obezbijede optimalno učešće
djece u pravosudnom sistemu.
Stvaranje pravosuđa prilagođenog djeci u Agendi je naglašeno kao ključna aktivnost u Evropi i kao
područje od velikog praktičnog značaja. Djeca mogu biti na različite načine i u brojnim situacijama
uključena u sudski postupak, tako da njihova prava mogu biti povrijeđena ukoliko on nije prilagođen
djetetu. Kao problemi s kojim se susreću djeca navedeni su zastupanje ili saslušanje djeteta, neodgovarajuće
informisanje djeteta i njegovih zastupnika, tretman djece kao odraslih osoba i nepružanje posebne zaštite
usklađene s njihovim potrebama i ranjivošću. Efikasan pristup djece pravdi i njihovo učestvovanje u
upravnim i sudskim postupcima Komisija je postavila kao osnovni zahtjev za osiguranje visokog nivoa
zaštite interesa djece.xxvii
Agenda je, sa aspekta usklađivanja nacionalnih prava s aquis-em, značajna utoliko što je
obavezivanjem država da pri implementaciji EU prava u nacionalna prava postupaju u skladu s Poveljom.
Poštovanje odredaba koje normiraju prava djeteta doprinijet će usklađivanju nacionalnih prava s acquis-em.
Kao što je već istaknuto, u našim porodičnim zakonima sva ova prava su već normirana, tako da se zahtjev
iz Agende odnosi na uređenje postupka na način da bude prilagođen djetetu.
4. Zakljuĉak
Procesna prava, kao posebna grupa prava priznatih djetetu u UN Konvenciji o pravima djeteta,
Evropskoj konvenciji o ostvarivanju dječjih prava i Evropskoj konvenciji o kontaktima u vezi s djecom,
prepoznata su u obavezujućim instrumentima EU, a naročito u onim koji su po svojoj prirodi
neobavezujući. Na poštovanje prava priznatih u prvoj grupi instrumenata nacionalni zakonodavci su
obavezni, mada je njihovo poštovanje osigurano u svim državama članicama EU već i po osnovu
ratifikacije UN Konvencije o pravima djeteta. Druge dvije konvencije, u kojima su ova prava šire određena
i razrađena, još uvijek ne obavezuju sve države članice EU, tako da procesna prava normirana u njima ne
moraju biti preuzeta i poštovana u nacionalnim pravima.xxviii U odredbi člana 12. UN Konvencije sadržano je
jedno od osnovnih načela na kojima je ona zasnovana. Države članice se ovom odredbom obavezuju djetetu
sposobnom za formiranje vlastitog mišljenja osigurati pravo da to mišljenje slobodno izrazi o svim

Pored toga Komisija je navela da djeci koja su, vezano za porodičnopravne sporove, odvojena od jednog ili oba roditelja mora
biti osigurano redovno održavanje ličnih odnosa i neposrednih kontakata s oba roditelja, osim kada je to u suprotnosti s njihovim
najboljim interesom. U praksi do ograničenja ovog prava djeteta dolazi naročito u prekograničnim predmetima, a posebno u
dugotrajnim postupcima u kojim se odlučuje o roditeljskoj odgovornosti. U vezi s ovim postupcima, Komisija je istakla da je EU
zakonodavstvo već olakšalo priznanje i izvršenje odluka donesenih u njima. (Komunikacija, strana 6)
xxviii Evropska konvencija o ostvarivanju dječjih prava (donesena od Vijeća Evrope 1996.godine, a stupila na snagu 1.7.2000), koja
se određenije izrazila o procesnim pravima i normirala veći broj prava od Konvencije o pravima djeteta, nije predmet istraživanja
ovog rada pošto je 13 država članica EU nije ratifikovalo (Source: Treaty Office, Chart of signatures and ratifications of Treaty
160, Status as of 23/11/2015)
http://www.coe.int/en/web/conventions/full-list/-/conventions/treaty/160/signatures
Evropska konvencija o kontaktima koji se tiču djece (donesena 2002, a stupila na snagu 1. 9. 2005), također priznaje pravo djetetu
da bude informisano, savjetovano i da izrazi svoje mišljenje (čl.6). Ona ne na snazi samo u pet država članica EU. U Bosni i
Hercegovini je stupila na snagu 1. 3. 2013. godine. (Source: Treaty Office, Chart of signatures and ratifications of Treaty 192,
Convention on Contact concerning Children, Status as of 25/11/2015, http://www.coe.int/en/web/conventions/full-list//conventions/treaty/192/signatures)
xxvii

�pitanjima koja ga se tičuxxix i da se ono uzme u obzir u skladu s njegovim uzrastom i zrelošću. Radi
ostvarenja ovog prava, djetetu će se naročito dati prilika da bude saslušano u svim sudskim i upravnim
postupcima koji ga se tiču, bilo direktno bilo preko zastupnika ili odgovarajućeg tijela, na način koji je u
skladu s procesnim pravilima nacionalnog prava.xxx
U porodičnom zakonodavstvu u Bosni i Hercegovini (s manjim razlikama u načinu formulisanja
između pojednih porodičnih zakona) procesna prava su priznata u većem obimu nego što je to urađeno u
Povelji, s obzirom da su u zakone preuzeta i prava normirana u Konvenciji o ostvarivanju dječjih prava.
Tako je djetetu priznato pravo na izražavanje i uvažavanje vlastitog mišljenja u skladu s njegovim uzrastom
i zrelošću, pravo da traži zaštitu svojih prava pred nadležnim organom, pravo na posebnog staratelja, te
pravo na blagovremeno dobijanje potrebnih informacija i obavještenja koja su mu potrebna za formiranje
vlastitog mišljenja. Međutim, i pored priznanja ovih prava, procesni položaj djeteta u praksi nije znatnije
popravljen. Pravila postupka na osnovu kojih sud raspravlja i odlučuje u građanskopravnim sporovima
ustanovljena su po mjeri odraslih osoba. Doduše, postupak u kojem se odlučuje o pitanjima koja se tiču
djece je poseban postupak, uređen porodičnim zakonodavstvom, pravilima koja odstupaju od pravila
redovnog parničnog postupka. I pored toga, zaštita djeteta ne može biti potpuna ako sudovi nisu u
mogućnosti u praksi zaista primjenjivati ta posebna pravila, bilo zato što ne postoji uži pravni okvir za to,
bilo zato što im nije osigurano sticanje sposobnosti i vještina za takvo postupanje. Očigledno je da je
reforma procesnih zakona, u smislu njihovog prilagođavanja potrebama i mogućnostima djeteta i
osiguranja djetetu pristupa sudu, pretpostavka za zaštitu interesa i prava djeteta u postupku i za jačanje
njegovog procesnog položaja.
Nacionalnim zakonodavcima u ovoj oblasti - u stvaranju pravosuđa prilagođenog djetetu mogu
znatno pomoći Smjernice VE o pravosuđu prilagođenom djetetu, na što se države članice upućuju i u
Agendi za prava djeteta. Domaći zakonodavci će, u mjeri u kojoj to ocijene korisnim, cjelishodnim i
primjenjivim u našim uslovima, uskladiti rješenja sa onim smjernicama koje se odnose na pitanja koja su u
nadležnosti zakonodavca. Najveći broj smjernica iz ove grupe je prihvatljiv i u našim uslovima, a
postupanje u skladu s njima bi moglo doprinijeti uspješnijem normiranju postupka i učešća djeteta u njemu.
Tako smatramo nužnim normirati obaveznu interdisciplinarnu obuku sudija i ostalih stručnih radnika te
interdisciplinarni pristup pri razmatranju predmeta i donošenju odluke.
Zastupanje djeteta u postupku zaslužuje posebnu pažnju zakonodavca jer neodgovarajuće uređenje
ove oblasti može biti razlog povrede djetetovog prava na pristup sudu i spriječenosti djeteta da ostvari
zaštitu svojih prava i interesa u postupku. Pogotovo je važno normirati, ali i u praksi osigurati, zastupanje
djeteta u slučaju sukoba ili mogućeg sukoba interesa između djeteta i roditelja ili drugih osoba koje
učestvuju u postupku. Smjernice upućuju da u ovom slučaju djeca treba da imaju pravo da ih zastupa
vlastiti advokat ili da im nadležno tijelo imenuje staraoca za poseban slučaj ili nekog drugog neovisnog
zastupnika koji u zastupanju treba da iznesu mišljenje djeteta. U našim uslovima djetetu se ne može priznati
pravo na vlastitog advokata, ne zato što to nije dobro i prihvatljivo rješenje, već zbog toga što bi bilo teško,
skoro nemoguće osigurati njegovu realizaciju. Nacionalni zakonodavci su priznali djetetu pravo na
posebnog staratelja, ali je za njegovo uspješno ostvarenje neophodno, u skladu s jednom od smjernica,
normirati njihovu educiranost i poznavanje prava djeteta kao uslov za imenovanje. Time bi se spriječilo
imenovanje za posebne staratelje osoba koje zaista nisu osposobljene postupati u interesu djeteta, ali se
imenuju radi formalnog poštovanja zakona.
U skladu sa smjernicama, zakonodavac treba da osigura realizaciju prava na pristup besplatnoj
pravnoj pomoći, pod istim ili povoljnijim uslovima u odnosu na one koji važe za odrasle.
xxixZa

razliku od ove formulacije u engleskoj verziji teksta člana 12, u francuskoj verziji se kaže da dijete ima pravo da formira i
slobodno izrazi mišljenje o «svakom pitanju koje ga interesuje» (“sur toute question l’intéressant”). Engleska verzija zahtijeva uže
tumaćenje, ograničavajući učešće djeteta i njegovo pravo da bude saslušano na slučajeve koji ga se direktno tiču, pa se zato s
pravom i ocjenjuje kao ispravnija. (u tom smislu Lücker-Babel, M.F. (1995). The right of the child to express views and to be
heard: An attempt to interpret Article 12 of the UN Convention on the Righrs of the Child, International journal of children
rights, 1995/3, str. 396)
xxx Uvođenje ovog prava navedenom odredbom obrazlaže se u teoriji kao rezultat savremenog shvatanja djeteta kao ljudskog bića
sa osjećajima i mišljenjima o sebi, bića koje učestvuje i donosi odluke o svom životu, porodici i ostalim pitanjima (Koren. M.
(1996). Tell me! The right of the child to information, NBLC Uitgeverij, Den Haag, str. 307).

�Potreba pravilne procjene djetetove sposobnosti, odlučna za opredjeljenje nadležnog organa da
sasluša ili ne sasluša dijete, proizlazi iz svih razmatranih dokumenata, a posebno je naglašena u Uredbi i
Smjernicama, te u praksi Suda EU. Uspješna procjena je, s aspekta Uredbe, bitna za priznanje i izvršenje u
drugoj državi članici odluke donesene od naših organa. Ako se hoće spriječiti odbijanje priznanja i
izvršenja, odluka se neće donijeti bez saslušanja djeteta. Za primjenu izuzetka od ovog pravila važno je
prethodno uspješno procijeniti da li je saslušanje djeteta u konkretnom slučaju neprikladno. Ova procjena
je odgovoran zadatak suda. Njegovom lakšem izvršenju i donošenju, u ovom kontekstu, pravilne odluke,
pa onda i njenom slobodnom kretanju, može znatno doprinijeti normiranje u domaćim propisima, u skladu
sa usvojenim evropskim dokumentima, načina saslušavanja djeteta te utvrđivanja njegovog uzrasta i
zrelosti. Veliki broj smjernica se odnosi upravo na ovo pitanje. Procjena sposobnosti nije bitna samo u
prekograničnim predmetima, ona je jednako važna za donošenje odluke, mada ne sa istim posljedicama, u
svim predmetima - od nje uvijek zavisi hoće li se dijete saslušati, odnosno hoće li se uvažiti njegovo
mišljenje. Nepravilna procjena će imati za posljedicu nepoštovanje prava djeteta da izrazi svoje mišljenje i
da ono bude uvaženo pri donošenju odluke.
Smjernice koje se odnose na način primjene zakonskih odredaba koje uređuju vođenje postupka i
procesna prava djeteta čijim poštovanjem se osigurava popravljanje djetetovog položaja u postupku, imaju
praktični značaj. Najveći broj smjernica je u upravo u ovoj grupi. Sudovi ih mogu koristiti kao putokaz i
vodič kroz postupak te zahvaljujući njima, odnosno uspješnijem uključivanju djeteta u postupak donositi
odluke koje će u najvećoj mjeri osigurati najbolji interes djeteta. S obzirom na veliki broj ovih smjernica,
ovdje ih ne navodimo posebno, osim što ipak od svih njih izdvajamo i naglašavamo one koje se odnose na
pravo djeteta na saslušanje i izražavanje svog mišljenje. One se uglavnom mogu primijeniti normiranjem
drugačijeg načina organizacije postupka i postupanja stručnih radnika koji učestvuju u sudskom postupku.
Opredijeljenost Evropske unije pravima, pa i procesnim pravima djeteta, pokazana u novijim
dokumentima donesenim ili podržanim od Evropske unije, u vremenu koje slijedi sigurno će rezultirati
nastavljanjem uređivanja ove oblasti na evropskom nivo. Ti novi instrumenti će morati biti predmet
razmatranja i istraživanja u kontekstu mogućeg i poželjnog usklađivanja domaćeg zakonodavstva s njima.
5. Literatura
Hrabar D. (2013). Nova procesna prava djeteta - europski pogled, Godišnjak Akademije pravnih znanosti
Hrvatske, Vol. 4 No.1, 65-76, dostupno na: http://hrcak.srce.hr/111823,
Kilkelly, U. (2004). Children’s Rights: A European Perspective, Judicial Studies Institute Journal, 68 -95
Korać Graovac A. (2013). Povelja o temeljnim pravima Europske unije i obiteljsko pravo, u: Europsko
obiteljsko pravo Zagreb, Narodne novine, 26-51
Koren. M. (1996). Tell me! The right of the child to information, NBLC Uitgeverij, Den Haag,
Lücker-Babel, M.F. (1995). The right of the child to express views and to be heard: An attempt to interpret
Article 12 of the UN Convention on the Righrs of the Child, International journal of children rights,
1995/3, str. 396)
Majstorović, I. (2009), Harmonizacija i unifikacija Europskoga obiteljskog prava, Pravni fakultet Sveučilišta
u Zagrebu,
Potter, M. (2008). The Voice of the Child: Children᾿s „rights“ in Family Proceedings, The Family in Law 2,
15-36, dostupno na: http://www.mishpat.ac.il/files/650/2911/3605/3606.pdf
Snyder, F. (1993). The effectiveness of European Community Law; Institutions, Processes, Tools and
Techniques, Modern Law Review, vol.56, 19 – 56, dostupno na:

�http://francissnyder.com/tl_files/contents/articles/The_Effectiveness_of_European_Community_Law.p
df
Wurmnest,W. (2003). Threes or Forest? – Colloque international et Session internationale d'etudes
doctorales sur la réception du droit communaitaire en droit privé des Etats Members, European Review of
Private Law 2003/3

�Author: Suzana Bubić, PhD, full professor
Institution: Faculty of Law, University „Džemal Bijedić“ in Mostar
E-mail: suzana.bubic@unmo.ba

HARMONIZATION OF NATIONAL LEGISLATION WITH THE ACQUIS IN
ORDER TO STRENGTHEN THE CHILD´S PROCEDURAL POSITION
Abstract
This paper analyzes the norms of the European Union legislation that concern the protection of
children's rights in the proceeding, i.e. her/his procedural position. The fundamental procedural right of
the child - the right to express views freely and the views of the child being given due weight, it is
considered in the context of the binding EU instruments. After that, the emphasis is placed on
consideration of the judiciary adjustment to the child participation in the proceedings in matrimonial and
family matters. This issue is discussed in the context of the Council of Europe Guidelines on child-friendly
justice, whose application and taking into account in future legislation in the field of civil and criminal
justice are promoted by the European Commission. The results of the conducted research, used to
formulate the conclusions, is the determination of the need and the proposals of the amendment of
domestic procedural law. The aim of that is an achievement of its harmonization with the solutions and
requirements of the considered acts in order to provide children access to the court and adjustment the
proceedings to their age, needs, rights and best interests, and to the strengthening of hteit procedural
position. Methods used in the research were primarily positive-low, normative and comparative-low
method.
Keywords: acquis, the rights of the child, the views of the child, child friendly justice, best interests of the
child

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2391">
                <text>3164</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2392">
                <text>USKLAĐIVANJE DOMAĆEG ZAKONODAVSTVA SA ACQUIS-EM RADI JAČANJA PROCESNOG POLOŽAJA DJETETA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2393">
                <text>BUBIĆ, Suzana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2394">
                <text>U radu se analiziraju odredbe sadržane u zakonodavstvu Evropske unije koje se odnose na zaštitu prava djeteta u postupku, odnosno na njegov procesni položaj. Osnovno procesno pravo djeteta - pravo na slobodno izražavanje i uvažavanje mišljenja, razmatra se u kontekstu obavezujućih instrumenta Evropske Unije. Nakon toga se posebna pažnja usmjerava na pitanje prilagođenosti pravosuđa djetetu koje učestvuje u postupku u bračnim i porodičnim predmetima, a istraživanjem Smjernica Vijeća Evrope o pravosuđu prilagođenom djetetu, čiju primjenu i uzimanje u obzir u budućem zakonodavstvu u oblasti građanskog i krivičnog prava promoviše Evropska komisija. Rezultati provedenog istraživanja, iskorišteni za formulisanje zaključaka, jesu utvrđenje potrebe i prijedloga načina izmjene domaćeg procesnog zakonodavstva, radi njegovog usklađivanja s rješenjima i zahtjevima razmatranih akata, a u cilju osiguranja djeci pristupa sudu i prilagođavanja postupka njihovom uzrastu, potrebama, pravima i najboljem interesu, što će dovesti do jačanja njegovog procesnog položaja. Metode korištene u istraživanju su prvenstveno pozitivnopravna, normativna i uporedno pravna.    Ključne riječi: acquis, procesna prava djeteta, mišljenje djeteta, pravosuđe prilagođeno djetetu, najbolji interes djeteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2395">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2396">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2397">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2398">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1398" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1724">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3d12aa379febe5ece8b60a200dc84692.docx</src>
        <authentication>70258290b26e378f649b549d217f1637</authentication>
      </file>
      <file fileId="1725">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b248e9272d3403137fa3ab10cd94f9f8.pdf</src>
        <authentication>857522b7931e01f1e7c25f8d08844c29</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="11102">
                    <text>ÜSKÜDARLI FODLACIZÂDE AHMED RÂSİM VE AHİDNÂMESİ
Kadir GÜLER - Ersoy AKBAŞ
Kütahya Dumlupınar Üniversitesi, Kütahya / Türkiye - Eskişehir Osmangazi Üniversitesi
Eskişehir / Türkiye
Anahtar Kelimeler: 19.yy, Fodlacızâde, Tasavvuf, Ahidnâme.
ÖZET
Tarih boyunca tüm milletler ve medeniyetlerce arzulanan imparatorlukların başkenti
İstanbul pek çok kavim, din ve kültürün uzun asırlar nefes aldığı uygarlıklar beşiğidir.
İstanbul’un en köklü yerleşim birimlerinden biri olan Üsküdar, coğrafi konumu ve çevre
güzellikleri sebebiyle toplumun her katmanından insanın teveccühünü kazanmış bir ilçedir. Bu
özelliği dolayısıyla asırlar boyunca nice sanatkârın yerleşim tercihi olmuştur. Fodlacızâde
Ahmed Râsim 1766 yılında Üsküdar’da doğmuş, iyi bir eğitim almış, devlet kademelerinde
önemli görevlerde bulunmuştur. Emekli olduktan sonra da Üsküdardaki evinde kendisini öğrenci
yetiştirmeye ve ilme adamıştır. Evini bir mektep haline getirmiş, dini ve tasavvufi kişiliği ile
dönemin ve çevrenin saygın bir kişiliği haline gelmiştir. Yazmış olduğu Divânı vefatından sonra
hemen basılmış ve çok beğenilmiştir. Divânı dışında manzum bir nasihat kitabı da basılmış ve
uzun yıllar dönemin okullarında ders kitabı olarak okutulmuştur. Ahidnâme, yazılı belge veya
sözleşme anlamında tasavvufi bir terimdir. Şeyhin müridlere yaptığı tavsiyeleri ve kuralları
gösteren yazılı metinlere de genel olarak ahidnâme denilebilmektedir. Üsküdarlı Fodlacızâde
Ahmed Râsim’in divânında da 168 beyitten oluşan mesnevi nazım şekliyle yazılmış bir
ahidnâme bulunmaktadır. Söz konusu ahidnâmede kâinâtın ve insanoğlunun yaratılışı,
peygamberlerden bir kısmı ve gönderiliş gayeleri, hak ile bâtıl arasındaki mücâdele, insanın
nefsiyle mücadelesi, ahirette kurtuluşun yolları, tevbe etmenin önemi gibi konular ele
alınmaktadır. Bu bildirideki amacımız Üsküdarlı Fodlacızâde Ahmed Râsim’i ve Ahidnâmesini
tanıtarak Türk kültür ve tarihine, edebi niteliğine katkıda bulunmaktır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11094">
                <text>2042</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11095">
                <text>ÜSKÜDARLI FODLACIZÂDE AHMED RÂSİM VE AHİDNÂMESİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11096">
                <text>GÜLER, Kadir
AKBAŞ, Ersoy</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11097">
                <text>Anahtar Kelimeler: 19.yy, Fodlacızâde, Tasavvuf, Ahidnâme. ÖZET  Tarih boyunca tüm milletler ve medeniyetlerce arzulanan imparatorlukların başkenti İstanbul pek çok kavim, din ve kültürün uzun asırlar nefes aldığı uygarlıklar beşiğidir. İstanbul’un en köklü yerleşim birimlerinden biri olan Üsküdar, coğrafi konumu ve çevre güzellikleri sebebiyle toplumun her katmanından insanın teveccühünü kazanmış bir ilçedir. Bu özelliği dolayısıyla asırlar boyunca nice sanatkârın yerleşim tercihi olmuştur. Fodlacızâde Ahmed Râsim 1766 yılında Üsküdar’da doğmuş, iyi bir eğitim almış, devlet kademelerinde önemli görevlerde bulunmuştur. Emekli olduktan sonra da Üsküdardaki evinde kendisini öğrenci yetiştirmeye ve ilme adamıştır. Evini bir mektep haline getirmiş, dini ve tasavvufi kişiliği ile dönemin ve çevrenin saygın bir kişiliği haline gelmiştir. Yazmış olduğu Divânı vefatından sonra hemen basılmış ve çok beğenilmiştir. Divânı dışında manzum bir nasihat kitabı da basılmış ve uzun yıllar dönemin okullarında ders kitabı olarak okutulmuştur. Ahidnâme, yazılı belge veya sözleşme anlamında tasavvufi bir terimdir. Şeyhin müridlere yaptığı tavsiyeleri ve kuralları gösteren yazılı metinlere de genel olarak ahidnâme denilebilmektedir. Üsküdarlı Fodlacızâde Ahmed Râsim’in divânında da 168 beyitten oluşan mesnevi nazım şekliyle yazılmış bir ahidnâme bulunmaktadır. Söz konusu ahidnâmede kâinâtın ve insanoğlunun yaratılışı, peygamberlerden bir kısmı ve gönderiliş gayeleri, hak ile bâtıl arasındaki mücâdele, insanın nefsiyle mücadelesi, ahirette kurtuluşun yolları, tevbe etmenin önemi gibi konular ele alınmaktadır. Bu bildirideki amacımız Üsküdarlı Fodlacızâde Ahmed Râsim’i ve Ahidnâmesini tanıtarak Türk kültür ve tarihine, edebi niteliğine katkıda bulunmaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11098">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11099">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11100">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11101">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1874" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2723">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e164d118a30ae1f61f9e13777c38a637.docx</src>
        <authentication>70258290b26e378f649b549d217f1637</authentication>
      </file>
      <file fileId="2724">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e4591a662b098e51ee7bf9e5a78a0ade.pdf</src>
        <authentication>857522b7931e01f1e7c25f8d08844c29</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="15393">
                    <text>ÜSKÜDARLI FODLACIZÂDE AHMED RÂSİM VE AHİDNÂMESİ
Kadir GÜLER - Ersoy AKBAŞ
Kütahya Dumlupınar Üniversitesi, Kütahya / Türkiye - Eskişehir Osmangazi Üniversitesi
Eskişehir / Türkiye
Anahtar Kelimeler: 19.yy, Fodlacızâde, Tasavvuf, Ahidnâme.
ÖZET
Tarih boyunca tüm milletler ve medeniyetlerce arzulanan imparatorlukların başkenti
İstanbul pek çok kavim, din ve kültürün uzun asırlar nefes aldığı uygarlıklar beşiğidir.
İstanbul’un en köklü yerleşim birimlerinden biri olan Üsküdar, coğrafi konumu ve çevre
güzellikleri sebebiyle toplumun her katmanından insanın teveccühünü kazanmış bir ilçedir. Bu
özelliği dolayısıyla asırlar boyunca nice sanatkârın yerleşim tercihi olmuştur. Fodlacızâde
Ahmed Râsim 1766 yılında Üsküdar’da doğmuş, iyi bir eğitim almış, devlet kademelerinde
önemli görevlerde bulunmuştur. Emekli olduktan sonra da Üsküdardaki evinde kendisini öğrenci
yetiştirmeye ve ilme adamıştır. Evini bir mektep haline getirmiş, dini ve tasavvufi kişiliği ile
dönemin ve çevrenin saygın bir kişiliği haline gelmiştir. Yazmış olduğu Divânı vefatından sonra
hemen basılmış ve çok beğenilmiştir. Divânı dışında manzum bir nasihat kitabı da basılmış ve
uzun yıllar dönemin okullarında ders kitabı olarak okutulmuştur. Ahidnâme, yazılı belge veya
sözleşme anlamında tasavvufi bir terimdir. Şeyhin müridlere yaptığı tavsiyeleri ve kuralları
gösteren yazılı metinlere de genel olarak ahidnâme denilebilmektedir. Üsküdarlı Fodlacızâde
Ahmed Râsim’in divânında da 168 beyitten oluşan mesnevi nazım şekliyle yazılmış bir
ahidnâme bulunmaktadır. Söz konusu ahidnâmede kâinâtın ve insanoğlunun yaratılışı,
peygamberlerden bir kısmı ve gönderiliş gayeleri, hak ile bâtıl arasındaki mücâdele, insanın
nefsiyle mücadelesi, ahirette kurtuluşun yolları, tevbe etmenin önemi gibi konular ele
alınmaktadır. Bu bildirideki amacımız Üsküdarlı Fodlacızâde Ahmed Râsim’i ve Ahidnâmesini
tanıtarak Türk kültür ve tarihine, edebi niteliğine katkıda bulunmaktır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15386">
                <text>1943</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15387">
                <text>ÜSKÜDARLI FODLACIZÂDE AHMED RÂSİM VE AHİDNÂMESİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15388">
                <text>GULER, Kadir
AKBAS, Ersoy</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15389">
                <text>Anahtar Kelimeler: 19.yy, Fodlacızâde, Tasavvuf, Ahidnâme.  ÖZET  Tarih boyunca tüm milletler ve medeniyetlerce arzulanan imparatorlukların başkenti İstanbul pek çok kavim, din ve kültürün uzun asırlar nefes aldığı uygarlıklar beşiğidir. İstanbul’un en köklü yerleşim birimlerinden biri olan Üsküdar, coğrafi konumu ve çevre güzellikleri sebebiyle toplumun her katmanından insanın teveccühünü kazanmış bir ilçedir. Bu özelliği dolayısıyla asırlar boyunca nice sanatkârın yerleşim tercihi olmuştur. Fodlacızâde Ahmed Râsim 1766 yılında Üsküdar’da doğmuş, iyi bir eğitim almış, devlet kademelerinde önemli görevlerde bulunmuştur. Emekli olduktan sonra da Üsküdardaki evinde kendisini öğrenci yetiştirmeye ve ilme adamıştır. Evini bir mektep haline getirmiş, dini ve tasavvufi kişiliği ile dönemin ve çevrenin saygın bir kişiliği haline gelmiştir. Yazmış olduğu Divânı vefatından sonra hemen basılmış ve çok beğenilmiştir. Divânı dışında manzum bir nasihat kitabı da basılmış ve uzun yıllar dönemin okullarında ders kitabı olarak okutulmuştur. Ahidnâme, yazılı belge veya sözleşme anlamında tasavvufi bir terimdir. Şeyhin müridlere yaptığı tavsiyeleri ve kuralları gösteren yazılı metinlere de genel olarak ahidnâme denilebilmektedir. Üsküdarlı Fodlacızâde Ahmed Râsim’in divânında da 168 beyitten oluşan mesnevi nazım şekliyle yazılmış bir ahidnâme bulunmaktadır. Söz konusu ahidnâmede kâinâtın ve insanoğlunun yaratılışı, peygamberlerden bir kısmı ve gönderiliş gayeleri, hak ile bâtıl arasındaki mücâdele, insanın nefsiyle mücadelesi, ahirette kurtuluşun yolları, tevbe etmenin önemi gibi konular ele alınmaktadır. Bu bildirideki amacımız Üsküdarlı Fodlacızâde Ahmed Râsim’i ve Ahidnâmesini tanıtarak Türk kültür ve tarihine, edebi niteliğine katkıda bulunmaktır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15390">
                <text>IBU Publishing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15391">
                <text>2013-05-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15392">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="337" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="344">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3b5a5ebdea318bf74656ee75969fb28f.docx</src>
        <authentication>5cb1288995cf82a692d86e2d2cc5eeb1</authentication>
      </file>
      <file fileId="345">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/7eeebdc56c46998a8c8274744e07ecbe.pdf</src>
        <authentication>7c6f50770833c3400d24f8f1b25711a0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2570">
                    <text>Autori: (1) Prof. dr. Miodrag N. Simović; (2) Prof. dr. Dragan Jovašević; (3) Doc. dr. Vladimir M. Simović
Institucije: (1) sudija Ustavnog suda Bosne i Hercegovine i redovni profesor Pravnog fakulteta u Banjoj Luci, dopisni član

Akademije nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, inostrani član Ruske akademije prirodnih nauka i član Evropske
akademije nauka i umjetnosti; (2) Redovni profesor Pravnog fakulteta Univerziteta u Nišu; (3) Tužilac Tužilaštva BiH i
docent Fakulteta za bezbjednost i zaštitu Nezavisnog univerziteta u Banjoj Luci
USLOVNI OTPUST U PRAVU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKI STANDARDI
Sažetak
Na bazi preuzetih međunarodnih standarda koji su sadrţani u brojnim dokumentima
međunarodnih organizacija regionalnog karaktera (Savjet Evrope, Evropska unija) i Republika Srbija je
donošenjem novog krivičnog zakonodavstva 2005. godine i drugim dopunskim zakonodavstvom odredila
pojam, uslove za primjenu, način izvršenja i druga pitanja boravka osuđenog učinioca krivičnog djela na
slobodi i nadzor nad njegovim ponašanjem, ţivotom i radom. Iako je kazna zatvora (lišenje slobode)
osnovna i najznačajnija vrsta krivične sankcije i u Republici Srbiji, ona se u većoj ili manjoj mjeri ne mora
izvršavati u institucionalnim (penitensijarnim) uslovima, već je to moguće i na slobodi. U radu se analiziraju
evropski standardi za primjenu nadzora nad osuđenim licima na slobodi i njihova implementacija u
krivičnom zakonodavstvu Srbije, i to sa teorijskog i praktičnog aspekta.
Ključne riječi: evropski standardi, zakon, kazna zatvora, uslovni otpust, nadzor, sloboda.

�1.

Uvod

U sistemu mjera društvene reakcije na kriminalitet preovladavaju po svom značaju kazne, a među
njima kazna zatvora. To je lišenje slobode kretanja učinioca krivičnog djela za u sudskoj odluci određeno
vrijeme. Ona je propisana za najveći broj krivičnih djela samostalno ili alternativno, odnosno kumulativno
sa novčanom kaznom. Izriče se na određeno vrijeme u trajanju od 30 dana do 20 godina ili u trajanju od 30
do 40 godina (dugotrajni zatvor). Ali, izrečena mera kazne zatvora ne mora u svakom konkretnom slučaju
da se efektivno i izvrši u potpunosti. To znači da se osuđeno lice moţe pustiti sa izdrţavanja kazne zatvora
i prije nego što ju je u potpunosti izdrţao - ako su za to ispunjeni zakonom propisani uslovi. Tada dolazi
do primjene uslovnog otpusta. To je izvršenje kazne lišenja slobode na slobodi.
Uslovni otpusti se sastoji u otpuštanju osuđenog lica sa izdrţavanja kazne zatvora prije nego što ju
je u potpunosti izdrţao, pod uslovom da do isteka vremena za koje je izrečena kazna ne učini novo
krivično djelo (član 46 Krivičnog zakonika - KZii). Ako takvo lice ne izvrši krivično djelo za vrijeme dok
mu kazna teče, neće doći do opozivanja uslovnog otpusta. Uslovni otpust je sličan uslovnoj osudi jer se
oba instituta sastoje u oslobađanju učinioca krivičnog djela od izdrţavanja kazne, s tim što je kod uslovne
osude to oslobođenje u potpunosti, a kod uslovnog otpusta se radi o djelimičnom oslobođenju od kazne.iii
U funkcionalnom smislu uslovni otpust je sastavni dio izrečene kazne zatvora, jer utiče na njenu sadrţinu
budući da se institucionalni tretman u zavodskoj ustanovi zamjenjuje tretmanom na slobodi. To je poseban
oblik izdrţavanja „kazne lišenja slobode na slobodi“.iv
2. Evropski standardi o uslovnom otpustu
Među brojnim evropskim dokumentima koji čine korpus evropskog krivičnog prava, po svom
značaju se nameće Evropska konvencija o nadzoru nad uslovno osuđenim ili uslovno oslobođenim licimav
(ETS 051) koja je donijeta još 30. novembra 1964. godine, a stupila na snagu 22. avgusta 1975. godine. Ovu
konvenciju je potpisala i bivša SFRJ, 1991. godine.vi Cilj njenog donošenja je bio da se uspostave minimalni
uslovi među drţavama ugovornicama – članiocama Savjeta Evrope u pruţanju pomoći koja je nuţna za
resocijalizaciju osuđenih učinilaca krivičnih djela, putem odgovarajućeg nadzora, kroz primjenu određenih
mjera koje treba da podstaknu promjenu njihovog ponašanja i resocijalizaciju, a, sa druge strane, da
kontrolom njihovog ponašanja omoguće izvršenje izrečene kazne i bez njenog efektivnog izvršenja.
U odredbama čl. 4-9 pomenute konvencija razrađuje se odredbe o načinu, postupku i uslovima
izvršenja uslovnog otpusta u slučaju da je kazna zatvora izrečena u jednoj drţavi, a da se izvršava u drugoj
drţavi. Nadzor nad primjenom uslovnog otpusta je uređen glavom dva, u odredbama čl. 10-15 Konvencije
koje treba da omoguće efikasnu primjenu ovog instituta u procesu izvršenja izrečenih kazni putem sudskih
presuda. Izvršenje sudskih odluka (čl. 16-21) je predmet razmatranja u glavi trećoj Konvencije, dok glava
četvrta (čl. 22-25) uređuje ustupanje prava na izvršenje izrečene kazne zatvora, odnosno uslovnog otpusta
nad osuđenim licem u korist zamoljene drţave. Odredbe ove konvencije su u potpunosti implementirane
u zakonodavstvo Republike Srbije, posebno, poslije noveliranja KZ i donošenja posebnog Zakona o
izvršenju vanzavodskih sankcija i mjera.vii

Vidi Jovašević, 2010, 216-219.
„Sluţbeni glasnik Republike Srbije“ br. 85/05, 88/05, 107/05, 72/09, 111/09, 121/12, 104/13 i 108/14.
iii Vidi Radulović, D. (2005).Uslovni otpust. Zbornik radova „Kazneno zakonodavstvo – progresivna ili regresivna rješenja, Beograd, 515528.
iv Vidi Stojanović, Z. (1984). Uslovni otpust: problemi i perspektive. Zagreb: Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu, (1-2), 185-197.
v Vidi Pavišić, 526-530.
vi „Sluţbeni list SFRJ - Međunarodni ugovori“ broj 4/91.
vii „Sluţbeni glasik Republike Srbije“ broj 55/14.
i

ii

�3.Uslovni otpust u Republici Srbiji
3.1. Pojam i uslovi za primjenu uslovnog orpusta
Uslovni otpustviii predstavlja kriminalnopolitičku i penološku mjeruix kojom se vrši dopunska
individualizacija kazne i ostvaruje resocijalizacija osuđenog, uz njegovo lično i aktivno učešće kada se s
obzirom na postignute rezultate specijalno-preventivnog sadrţaja moţe skratiti prethodno odmjereno
trajanje oduzimanja slobode. On se moţe dati svakom licu koje izdrţavax: a) kaznu zatvora (u svim
oblicima, uključujući i kaznu kućnog zatvora), b) mjeru bezbednosti obaveznog psihijatrijskog liječenja i
čuvanja u zdravstvenoj ustanovi, c) vaspitnu mjeru upućivanja u vaspitnu ustanovu, d) vaspitnu mjeru
upućivanja u vaspitno-popravni dom i e) kaznu maloljetničkog zatvora.xi
Uslovni otpust se obavezno daje: a) ako je osuđeni izdrţao dvije trećine izrečene kazne zatvora, pri
čemu se ovaj rok računa od dana kada je započeto izvršenje kazne i b) ako se osuđeni u toku izdrţavanja
kazne tako popravio da se sa osnovom moţe očekivati da će se na slobodi dobro vladati, a naročito da do
isteka vremena za koje je izrečena kazna neće učiniti novo krivično djelo.xii Na taj način, uslovni otpust je u
skladu sa principom individualizacije kazne, jer je svodi upravo na onu mjeru koja je stvarno potrebna u
konkretnom slučaju za ostvarenje ciljeva kaţnjavanja. Pri ocjeni da li će se osuđeni uslovno otpustiti, sud
uzima u obzir njegovo vladanje za vrijeme izdrţavanja kazne, izvršavanje radnih obaveza s obzirom na
njegovu radnu sposobnost i druge okolnosti koje pokazuju da je postignuta svrha kaţnjavanja.
KZ je poslije novele iz decembra 2012. godine isključio davanje uslovnog otpusta osuđenom licu:
a) koji je tokom izdrţavanja kazne dva puta disciplinski kaţnjavan i b) kome su oduzete dodijeljene
pogodnosti. Zakon o posebnim mjerama za sprečavanje vršenja krivičnih djela protiv polne slobode prema
maloljetnim licimaxiii iz aprila 2013. godine (član 5 stav 2) je isključio davanje uslovnog otpusta učiniocu
sljedećih krivičnih djela: 1) silovanje, 2) obljuba nad nemoćnim licem, 3) obljuba sa djetetom, 4) obljuba
zloupotrebom poloţaja, 5) nedozvoljene polne radnje, 6) podvođenje i omogućavanje vršenja polnog odnosa,
7) posredovanje u vršenju prostitucije, 8) prikazivanje, pribavljanje i posjedovanje pornografskog materijala i
iskorišćavanje maloljetnog lica za pornografiju, 9) navođenje maloljetnog lica na prisustvovanje polnim
radnjama i 10) iskorišćavanje računarske mreţe ili komunikacije drugim tehničkim sredstvima za izvršenje
krivičnih djela protiv polne slobode prema maloljetnom licu.
Ukoliko ispunjava zakonom propisane uslove, sud moţe uslovno otpustiti i osuđenog: a) koji
izdrţava kaznu zatvora od 30 do 40 godina, b) koji je osuđen za: krivična djela protiv čovječnosti i drugih
dobara zaštićenih međunarodnim pravom, krivična djela protiv polne slobode, krivično djelo nasilja u
porodici, krivično djelo neovlašćene proizvodnje i stavljanja u promet opojnih droga, krivična djela protiv
ustavnog uređenja i bezbjednosti Republike Srbije, krivično djelo primanja mita i krivično delo davanja
mita, c) koji je osuđen od strane nadleţnih sudova, odnosno njihovih posebnih odjeljenja, u postupcima
koji su vođeni u skladu sa odredbama Zakona o organizaciji i nadleţnosti drţavnih organa u suzbijanju
organizovanog kriminala, korupcije i drugih teških krivičnih djelaxiv i d) koji je više od tri puta
pravnosnaţno osuđen na bezuslovnu kaznu zatvora, a nije izvršeno brisanje ili ne postoje uslovi za brisanje
neke od osuda.xv
Vidi Simović, Jovašević, Simović, 189-193.
U teoriji se mogu naći shvatanja prema kojima je uslovni otpust osnov za gašenje kazne ili zakonska smetnja za dalje izvršenje
kazne [Kurtović, A. (1995). Ustrojstvo i pravna priroda uslovnog otpusta. Rijeka: Zbornik Pravnog fakulteta u Rijeci, (2), 314]. Novoselec
smatra da uslovni otpust nije osnov za gašenje kazne, jer postoji mogućnost njenog izvršenja u slučaju opoziva uslovnog otpusta,
pa je čak teško i tvrditi da je uslovni otpust smetnja za dalje izvršenje kazne pošto su neki oblici izvršenja kazne (kao mjere pomoći
i nadzora) mogući i za vrijeme trajanja uslovnog otpusta [Novoselec, 356].
x Vidi Petrović, Jovašević, 2005, 296-298.
xi Vidi Milošević, N. (1983). Uslovni otpust prema maloljetnicima. Beograd: Pravni ţivot, (1), 28-37.
xii Vidi Horvatić, 181 i 182.
xiii Ovaj zakon je u javnosti Republike Srbije poznat pod kolokvijalnim nazivom Marijin zakon. U njemu su propisane stroţije
mjere kontrole nad osuđenim učiniocima krivičnih djela protiv polne slobode prema KZ. Ime je dobio po osmogodišnjoj djevojčici
iz Starih Ledinaca kraj Novog Sada koja je 26. juna 2010. godine ubijena od strane učinioca koji je prije toga bio osuđivan za
seksualne delikte prema djeci i maloljetnicima
xiv „Sluţbeni glasnik Republike Srbije“ br. 42/02, 27/03, 39/03, 67/03, 29/04, 45/05, 61/05 i 72/09. Više Jovašević, 2012, 15-21.
xv Vidi Čejović, 488-491.
viii
ix

�3.2. Davanje i opozivanje uslovnog otpusta
Za razliku od ranijeg rješenja, kada je o uslovnom otpustu odlučivala posebna Komisija za uslovni
otpust koju je obrazovalo Ministarstvo pravde, prema čl. 563-568 Zakonika o krivičnom postupku
(ZKP)xvi o uslovnom otpustu sada odlučuje sud koji je donio odluku u prvom stepenu.xvii Postupak za
davanje uslovnog otpusta pokreće molbom osuđenixviii ili njegov branilac. Ako molbu ne odbacixix, sud u
postupku obavezno traţi izvještaj od zavoda u kome osuđeni izdrţava kaznu zatvora o njegovom vladanju i
o drugim okolnostima koje ukazuju da je postignuta svrha kaţnjavanja, kao i izvještaj povjerenika Uprave
za izvršenje krivičnih sankcija (član 564 ZKP). Pri tome je sud duţan i da sasluša nadleţnog javnog tuţioca.
U odluci o uslovnom otpustu sud moţe da odredi duţnost osuđenom licu da ispuni (u određenom roku)
obaveze koje su predviđene krivičnopravnim propisima. Ako uslovni otpust ne bude opozvan, smatra se
da je osuđeni izdrţao izrečenu kaznu u potpunosti.
Zakon o izvršenju krivičnih sankcijaxx u članu 184 predviđa mogućnost prijevremenog otpuštanja
osuđenog lica iz zavodske ustanove. To je posebna vrsta uslovnog otpusta koji daje administrativni organ.
U ovom slučaju direktor Uprave za izvršenje krivičnih sankcija, na prijedlog upravnika zavoda u kome se
nalazi osuđeno lice, a na osnovu prethodno pribavljenog mišljenja stručnog tima, moţe da ga pusti sa
izdrţavanja kazne zatvora najduţe šest mjeseci do isteka kazne ako su ispunjena dva uslova: a) ako je
osuđeni izdrţao devet desetina izrečene kazne i b) da se osuđeni dobro vladao, pa su postignuti rezultati u
programu postupanja.xxi
Ako uslovno otpušteni ne opravda ukazano povjerenje, dolazi do opozivanja uslovnog otpusta i
njegovog ponovnog vraćanja u zavodsku ustanovu. Postoje dvije vrste opozivanja uslovnog otpusta (član
47 KZ).xxii To su: a) obavezno opozivanje i b) fakultativno opozivanje. Do obaveznog opozivanja uslovnog
otpusta dolazi ako su ispunjeni sljedeći uslovi: a) kada uslovno otpušteni za vrijeme dok se nalazi na
uslovnom otpustu izvrši krivično djelo ili kada mu se sudi za krivično djelo koje je ranije učinio, ali se za
njega nije znalo u vrijeme davanja uslovnog otpusta i b) da je za novoizvršeno ili novootkriveno krivično
djelo izrečena kazna zatvora preko jedne godine.xxiii Do fakultativnog opozivanja uslovnog otpusta dolazi u
slučaju: a) kada uslovno otpušteni za vrijeme trajanja uslovnog otpusta učini jedno ili više krivičnih djela ili
mu se sudi za krivična djela koja je ranije učinio, a za koja je izrečena kazna zatvora do jedne godine i b)
kada uslovno otpušteni ne ispuni neku od obaveza koje su predviđene krivičnopravnim odredbama, a koje
mu je sud odredio.
Pri ocjeni da li će opozvati uslovni otpust, sud naročito uzima u obzir sljedeće okolnosti: a)
srodnost učinjenih krivičnih djela, b) pobude iz kojih su djela učinjena i c) druge okolnosti koje ukazuju na
opravdanost opozivanja uslovnog otpusta. Kada sud opozove uslovni otpust, izriče kaznu primjenom
pravila o odmjeravanju kazne za djela u sticaju, uzimajući ranije izrečenu kaznu kao utvrđenu. Dio kazne
koji je osuđeni izdrţao po ranijoj osudi, uračunava se u novu kaznu, a vrijeme koje je proveo na uslovnom
otpustu se ne uračunava. Ako uslovno otpušteni bude osuđen na kaznu zatvora do šest mjeseci, a sud ne
opozove uslovni otpust, upućuje se u zavodsku ustanovu na izdrţavanje ove kazne, pri čemu se produţava
uslovni otpust za vrijeme koje je osuđeni proveo na izdrţavanju kazne zatvora. KZ je postavio ograničenje
prema kome se uslovni otpust moţe opozvati najkasnije u roku od dvije godine od dana kada je njegov rok
istekao.xxiv

„Sluţbeni glasnik Republike Srbije“ br. 72/11, 101/11, 121/12, 32/13, 45/13 i 55/14.
U drugim drţavama uslovni otpust mogu da daju i administrativni organi (odbor ili komisija za uslovni otpust). Vidi Mrvić
Petrović, 141 i 142.
xviii Postupak za puštanje na uslovni otpust pokreće se samo na molbu osuđenog lica (rješenje Okruţnog suda u Kraljevu, Kţ.
117/05).
xix Sud će molbu odbaciti ako je podnijeta od neovlašćenog lica ili prije ispunjenja zakonom propisanog minimuma od dvije trećine
izdrţane kazne.
xx „Sluţbeni glasnik Republike Srbije“ broj 55/14.
xxi Vidi Babić, Marković, 387-390.
xxii Vidi Turković et al., 87-95.
xxiii Vidi Jovašević, Ikanović, 260-263.
xxiv Vidi Jovašević, 2003, 19-22.
xvi

xvii

�3.3.Izvršenje uslovnog otpusta
Zakon o izvršenju vanzavodskih sankcija i mjera predviđa mjere nadzora nad izvršenjem uslovnog
otpusta, bez obzira na to da li je on dat punoljetnom ili maloljetnom licu i o kojoj se krivičnoj sankciji
institucionalnog (zavodskog) karaktera radi. Nadzor nad uslovno otpuštenim licem iz zavodske ustanove
(član 44) obavlja Povjerenička sluţba ako je u odluci o uslovnom otpustu sud odredio da je osuđeni duţan
da ispuni jednu od sljedećih obaveza: 1) javljanje organu nadleţnom za izvršenje zaštitnog nadzora, 2)
osposobljavanje učinioca za određeno zanimanje, 3) prihvatanje zaposlenja koje odgovara sposobnostima
učinioca, 4) uzdrţavanje od posjećivanja određenih mjesta, lokala ili priredbi, ako to moţe biti prilika ili
podsticaj za ponovno vršenje krivičnih djela, 5) blagovremeno obavještavanje o promjeni mjesta boravka,
adrese ili radnog mjesta, 6) uzdrţavanje od upotrebe opojnih droga ili alkoholnih pića, 7) posjećivanje
određenih profesionalnih i drugih savjetovališta ili ustanova i postupanje po njihovim uputstvima i 8)
ispunjenje drugih obaveza koje su predviđene krivičnopravnim odredbama.
Sud koji je donio odluku o davanju uslovnog otpusta, kojom određuje ispunjenje jedne ili više
navedenih obaveza, duţan je da izvršnu odluku bez odlaganja dostavi Povjereničkoj sluţbi. Nadzor nad
uslovno otpuštenim licem sprovodi povjerenik, koji utvrđuje i prati program izvršenja uslovnog otpusta
(član 45). Zakon po prvi put predviđa mogućnost primjene elektronskog nadzora, kao oblik nadzora nad
primjenom određenih mjera nad licem koje se nalazi na uslovnom otpustu (član 46). U slučaju da je sud
donio odluku o uslovnom otpustu kojom je odredio da je osuđeni duţan da ispuni obaveze predviđene
krivičnopravnim odredbama uz primjenu elektronskog nadzora, elektronski nadzor ne moţe trajati duţe od
jedne godine, niti duţe od trajanja uslovnog otpusta. Na primjenu elektronskog nadzora shodno se
primenjuju odredbe zakona kojima se uređuje izvršenje kazne zatvora, bez napuštanja prostorija u kojima
osuđeni stanuje (kućnog zatvora), sa elektronskim nadzorom.xxv
Zakon je precizno odredio prava i duţnosti povjerenika i osuđenog lica koje se nalazi na uslovnom
otpustuxxvi (član 47). Prema ovom zakonskom rješenju, osuđeni je duţan da se odmah po puštanju na
uslovni otpust javi nadleţnoj Povjereničkoj kancelariji. Povjerenik je duţan da odmah po prijemu odluke o
uslovnom otpustu uspostavi kontakt sa sluţbom tretmana u zavodu, da preduzme potrebne radnje za
njeno izvršenje i da po potrebi uspostavi saradnju sa porodicom osuđenog, policijom, ustanovama
zdravstvene i socijalne zaštite, poslodavcem i drugim ustanovama, organizacijama i udruţenjima.
Povjerenik je takođe duţan da u roku od osam dana od dana prijema odluke o davanju uslovnog otpusta
osuđenom licu - donese program, uzimajući u obzir utvrđeni program pripreme za otpust iz zavoda u
kome je osuđeni izdrţavao kaznu zatvora. Povjerenik upoznaje osuđenog sa utvrđenim programom, kao i
sa posljedicama neizvršenja postavljenih obaveza. Ovaj program povjerenik dostavlja sudu koji je donio
odluku o uslovnom otpustu i odgovarajućem organu, ustanovi, organizaciji. U cilju uspješnog sprovođenja
programa izvršenja obaveza, osuđeni mora da se javlja povjereniku u vrijeme, na način i na mjestu koje
povjerenik odredi (član 48).
Osuđeni je duţan da za vrijeme trajanja uslovnog otpusta ispunjava obaveze redovnog ili
vanrednog školovanja ili druge utvrđene oblike stručnog osposobljavanja ili sticanja vještina (član 49).
Takođe, osuđeni u saradnji sa povjerenikom i Nacionalnom sluţbom za zapošljavanje aktivno učestvuje u
pronalaţenju odgovarajućeg zaposlenja, prema ponuđenim poslovima na trţištu rada (član 50). Osuđeni je,
u smislu člana 51 ovog zakona, duţan da se pridrţava zabrane posjećivanja određenih mjesta koja mogu
biti prilika ili podsticaj za ponovno vršenje krivičnih djela. On je takođe duţan da u roku od tri dana
obavijesti povjerenika o promjeni mjesta boravka, adrese ili o promjeni radnog mjesta. Ako to ne učini,
smatraće se da nije ispunio obavezu iz odluke o uslovnom otpustu (član 52).xxvii
Osuđeni je duţan da se uzdrţava od upotrebe opojnih droga, alkohola i drugih psihoaktivnih
supstanci (član 53). Ako povjerenik osnovano sumnja da se osuđeni ne pridrţava ove obaveze, a na osnovu
Vidi Petrović, Jovašević, 2006, 222-229.
Vidi Vidović, V. (1987). Uslovni otpust osuđenog sa izdržavanja zatvorske kazne. Banja Luka: Godišnjak Pravnog fakulteta u Banjoj
Luci, (11), 59-71.
xxvii Vidi Ilić, Z. (2012). Uslovni otpust kao instrument kaznene politike. Zbornik radova „Kaznena politika (raskol između zakona i
njegove primjene“, Istočno Sarajevo, 445-460.
xxv

xxvi

�neposrednog uvida ili informacija dobijenih od porodice ili drugih lica bliskih osuđenom, ovlašćen je da
obavi odgovarajuće testiranje na prisustvo psihoaktivnih supstanci. Ako se na osnovu rezultata testa utvrdi
da se osuđeni ne pridrţava ove obaveze ili ako i odbije testiranje, smatra se da nije ispunio obavezu iz
odluke o uslovnom otpustu. Osuđeni je duţan da se uključi u tretman u odgovarajućem savjetovalištu ili
ustanovi u skladu sa programom izvršenja obaveza (član 54).
Povjerenik je duţan da nakon isteka uslovnog otpustaxxviii obavijesti nadleţni sud o ispunjenosti
svih postavljenih obaveza od strane uslovno otpuštenog lica (član 55). Ako krivicom osuđenog izvršenje
obaveza ne otpočne u roku od 15 dana od dana izrade programa ili osuđeni ne ispunjava obaveze koje su
mu određene, odnosno ispunjava ih delimično, povjerenik je duţan da odmah o tome obavijesti nadleţni
sud. U ovom slučaju nadleţni sud u roku od osam dana donosi odluku o opozivu uslovnog otpusta ili pak
obavještava povjerenika i osuđenog o nastavku izvršenja uslovnog otpusta.
4. Primjena uslovnog otpusta u sudskoj praksi
Na obim, prirodu i značaj uslovnog otpusta kao oblika (faze) u izvršenju izrečene kazne zatvora
(redovne, dugotrajne ili kazne kućnog zatvora) ukazuju i brojni primjeri iz domaće sudske prakse. Tako:
-

-

-

-

-

Ima mjesta uslovnom otpuštanju osuđenog sa izdrţavanja kazne zatvora samo ako je postignuta
svrha kaţnjavanja. Da li je u konkretnom slučaju ostvarena svrha kaţnjavanja, utvrđuje se svim
dokazima. U situaciji kada osuđeni prema izvještaju KPZ ima negativan stav prema učinjenom
krivičnom djelu, ne moţe se zaključiti da bi puštanjem bila ostvarena svrha kaţnjavanja i da na
slobodi neće učiniti novo krivično djelo.xxix
Osnovni uslov za primjenu instituta uslovnog otpusta je vladanje osuđenog za vrijeme izdrţavanja
kazne, kao i procjena o njegovom budućem ponašanju. Neosnovani su navodi u ţalbi javnog
tuţioca koja je izjavljena protiv rješenja prvostepenog suda kojim je usvojena molba za uslovni
otpust osuđenog - da nije bilo mjesta za prihvatanje ove molbe, jer se radi o izvršenju teškog
krivičnog djela koje je za posljedicu imalo smrt jednog lica, te da je poslije saobraćajne nezgode
osuđeni pobjegao sa lica mesta. Iz izvještaja KPZ, u kome osuđeni izdrţava kaznu zatvora,
proizilazi dobro ponašanje osuđenog, ispoljene radne navike, da je proces resocijalizacije okončan i
da ustanova predlaţe usvajanje molbe osuđenog.xxx
U situaciji kada osuđeni izdrţava kaznu zatvora zbog krivičnog djela razbojništva, kada je
disciplinski kaţnjavan i iz izvještaja KPZ proizlazi da je svrha kaţnjavanja ostvarena, ne moţe se
prihvatiti stav prvostepenog suda iznijet u rješenju kojim je molba za uslovni otpust usvojena i
zbog kratkog vremenskog perioda ostatka kazne zatvora koju treba da izdrţi. Zato je uvaţena
ţalba javnog tuţioca i preinačeno rješenje prvostepenog suda - tako da se molba osuđenog za
uslovni otpust odbija kao neosnovana.xxxi
Nema mjesta usvajanju molbe za uslovni otpust osuđenog u situaciji kada je ostalo da izdrţi kaznu
zatvora u trajanju od četiri mjeseca, a iz izvještaja ustanove u kojoj se nalazi proizilazi da su samo
prisutne promjene u stavu i ponašanju osuđenog, da je proces resocijalizacije još u toku i da nisu
ispunjeni ciljevi generalne i specijalne prevencije. Prema zakonu, za usvajanje molbe za uslovni
otpust, pored neophodnog proteka vremena, potrebno je imati u vidu i sadrţinu izvještaja
ustanove u kojoj osuđeni izdrţava kaznu zatvora.xxxii
Osnovano se u ţalbi javnog tuţioca ističe da iz navedenog izvještaja proizilazi da je osuđeni zbog
teţeg disciplinskog prestupa disciplinski kaţnjen i upućen u samicu u trajanju od deset dana, kao i
da je proces resocijalizacije u toku, da se odvija bez poteškoća i da je u ovoj fazi ocijenjen
pozitivnim, ali da nije okončan. Vrhovni sud nalazi da u konkretnom slučaju svrha kaţnjavanja ne

Vidi Radulović, D. (2007). Uslovni otpust kao alternativa kazni zatvora u uporednom pravu i praksi. Banja Luka: Pravna riječ, (12), 523536.
xxix Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 492/06 od 28. marta 2006. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 5/06, 20.
xxx Rješenje Okruţnog suda u Subotici, Kţ. 459/07 od 3. decembra 2007. godine, Beograd: “Sudska praksa, 2-3/08, 17.
xxxi Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 1617/07 od 16. oktobra 2007. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 1/08, 18.
xxxii Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 1890/07 od 5. novembra 2007. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 1/08, 18.
xxviii

�-

-

-

-

-

bi bila postignuta puštanjem osuđenog na uslovni otpust, te da se ne moţe osnovano očekivati da
će se osuđeni na slobodi dobro vladati i da neće učiniti novo krivično djelo.xxxiii
Kod odlučivanja o molbi za uslovni otpust osuđenog prvenstveno je značajno njegovo ponašanje
za vrijeme izdrţavanja kazne zatvora. Osnovano se u ţalbi ističe da prvostepeni sud nije cijenio
izvještaj okruţnog zatvora o vladanju osuđenog za vrijeme izdrţavanja kazne zatvora, pa nije jasno
zbog čega je njegova molba za puštanje na uslovni otpust odbijena. Prvenstveno se ukazuje
prvostepenom sudu da se u postupku, a po molbi za uslovni otpust, ne odlučuje o kazni koja je
izrečena osuđenom licu, već da li je dijelom izdrţane kazne postignuta svrha kaţnjavanja, a s
obzirom na vladanje osuđenog. Iz izvještaja okruţnog zatvora proizilazi drukčiji zaključak od onog
koji je iznio prvostepeni sud. Zaista, sud nije isključivo vezan mišljenjem iz izvještaja ustanove gdje
se nalazi osuđeno lice na izdrţavanju kazne zatvora, ali je duţan da navede razloge zbog čega je
odbijena njegova molba za uslovni otpust i pored pozitivnog mišljenja ustanove u pogledu
vladanja osuđenog. U konkretnom slučaju ne samo da nisu navedeni razlozi, već se ne daje ni
ocjena izvještaja okruţnog zatvora, niti se konstatuje da su ispunjeni zakonom propisani uslovi.xxxiv
Rješenjem prvostepenog suda usvojena je molba osuđenog za uslovni otpust sa izdrţavanja kazne
zatvora, ali je rješenjem drugostepenog suda ono preinačeno tako da se molba osuđenog odbija
kao neosnovana. Opisano ponašanje osuđenog u obrazloţenju izvještaja KPZ ukazuje upravo na
suprotan zaključak da osuđeni, iako je svoje ponašanje uskladio sa pomenutim zahtjevom i
pravilnikom, još uvijek nema definisan program postupanja, jer se nalazi u fazi dijagnostifikovanja
i definisanja tretmana, odnosno u fazi procjene i definisanja njegove ličnosti tj. da je na početku
ostvarivanja procesa resocijalizacije. Osuđeni se po nalaţenju ovog suda u toku izdrţavanja kazne
nije tako popravio da se moţe osnovano očekivati da će se na slobodi dobro vladati, a naročito da
do isteka vremena na koje je izrečena kazna neće vršiti krivično djelo. Dio kazne koji je do sada
izdrţao ukazuju da proces resocijalizacije još uvek nije završen, a svrha kaţnjavanja u odnosu na
osuđenog u pogledu individualne prevencije još uvijek nije ostvarena.xxxv
Osnovano se ţalbom javnog tuţioca ukazuje da nisu ispunjeni uslovi za puštanje osuđenog na
uslovni otpust. U konkretnom slučaju, prema razlozima pobijanog rješenja, prvostepeni sud je na
osnovu izvještaja o vladanju osuđenog u toku izdrţavanja kazne zatvora, zaključio, imajući u vidu
kratko vrijeme do isteka kazne (45 dana), kao i korektno ponašanje tokom izdrţavanja - da je svrha
kaţnjavanja postignuta, pa je usvojena molba osuđenog za puštanje na uslovni otpust. Međutim,
po ocjeni Vrhovnog suda, takva odluka je preuranjena posebno zbog toga što se radi o teškom
krivičnom djelu i da je prvostepeni sud prilikom odmjeravanja kazne ublaţio zakonom propisanu
kaznu skoro do granice zakonskog minimuma. Kod ovakvog stanja stvari, Vrhovni sud nalazi da
svrha kaţnjavanja još nije postignuta, a iz izvještaja okruţnog zatvora proizilazi da u toku tretmana
nisu postignuti pozitivni efekti zbog specifične strukture ličnosti osuđenog i nedovoljne motivacije
iz čega proizilazi da proces resocijalizacije još nije okončan.xxxvi
Pravilno je prvostepeni sud odbio molbu za puštanje na uslovni otpust osuđenog, jer je ocijenio
izvještaj o vladanju osuđenog u toku izdrţavanja kazne zatvora u kome je navedeno da je osuđeni
ispoljio promjenljivo ponašanje, da je dva puta mijenjao vaspitne grupe zbog neprilagođenosti, da
je pet puta disciplinski kaţnjavan, kao i duţinu neizdrţanog dijela kazne zatvora u ukupnom
trajanju od devet godina. Pored toga, i navodi iz ţalbe da je osuđenom za vrijeme izdrţavanja
kazne majka preminula, da mu je otac nezaposlen i srčani bolesnik i da se za vrijeme izdrţavanja
kazne oţenio, odnosno da ţivi u vanbračnoj zajednici - bez uticaja su na pravilnost pobijanog
rješenja, jer proces resocijalizacije još nije završen, odnosno nije postignuta svrha kaţnjavanja.xxxvii
Nije dozvoljen uslovni otpust osuđenog sa izdrţavanja kazne zatvora koja se izdrţava po rješenju
suda kojim je neplaćena novčana kazna zamijenjena kaznom zatvora. Kazna zatvora, koja se
izdrţava kao zamjena za neplaćenu novčanu kaznu, ne moţe se poistovetiti sa kaznom zatvora, jer

Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 2266/07 od 19. decembra 2007. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 2-3/08, 16-17
Rješenje Okruţnog suda u Subotici, Kţ. 213/08 od 6. maja 2008. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 5-6, 20.
xxxv Rješenje Okruţnog suda u Subotici, Kţ. 389/2008 od 30. jula 2008. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 5-6/2009, 14.
xxxvi Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 573/08 od 18. marta 2008. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 7-8/08, 19.
xxxviiRješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 621/08 od 25. marta 2008. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 7-8/08,18.
xxxiii

xxxiv

�-

-

-

-

-

je ova kazna autonomna i specifična po svojoj prirodi i predstavlja samo način izvršenja novčane
kazne.xxxviii
Rješenjem je odbijena molba osuđenog za puštanje na uslovni otpust, jer proces resocijalizacije još
uvek nije okončan, pa nije ostvarena svrha specijalne prevencije. Vrhovni sud nalazi da podaci
sadrţani u izvještaju KPZ o tome da je osuđeni ispoljio prilagođeno ponašanje, da radne zadatke
izvršava savjesno i odgovorno, disciplinski nije kaţnjavan, priznaje izvršenje krivičnog djela, da je
proces resocijalizacije u toku i da se odvija po planu i programu zavoda bez problema - očigledno
ukazuje da proces resocijalizacije osuđenog još uvijek nije završen, budući da se osuđeni nije tako
popravio da se sa osnovom moţe očekivati da će se on na slobodi dobro vladati, a posebno da
neće vršiti krivična djela. U toj situaciji nije postignuta svrha kaţnjavanja sa stanovišta specijalne
prevencije, pa nisu ispunjeni uslovi za puštanje na uslovni otpust osuđenog.xxxix
Nema mjesta prihvatanju molbe za uslovni otpust osuđenog ako proces resocijalizacije nije
okončan u potpunosti. Iako je osuđeni izdrţao više od polovine izrečene kazne zatvora, iz
izvještaja ustanove u kojoj izdrţava kaznu proizilazi da u proteklom periodu izdrţavanja kazne nije
svoje ponašanje u potpunosti uskladio sa zahtjevima zavodskog tretmana, da verbalno izraţava
kajanje i prihvata odgovornost, ali nije u dovoljnoj mjeri svjestan teţine i društvene opasnosti
učinjenog krivičnog djela, da se sa njim obavlja tretmanski rad po planu i bez značajnijih problema,
uz saradnju sa osuđenim, ali se dostignuti stepen resocijalizacije ne moţe ocijeniti dovoljnim. Stoga
se i puštanjem osuđenog sa daljeg izdrţavanja kazne zatvora ne bi ostvarila svrha kaţnjavanja, kako
u pogledu specijalne, tako i u pogledu generalne prevencije, pa se njegova ţalba odbija kao
neosnovana.xl
Zaključak prvostepenog suda da ima mjesta usvajanju molbe osuđenog za puštanje na uslovni
otpust je za sada neprihvatljiv jer ne sadrţi ni dovoljne, ni pravilne razloge u pogledu postojanja
svih odlučnih činjenica od značaja za puštanje na uslovni otpust sa izdrţavanja kazne zatvora, a i
dati razlozi su u suprotnosti sa stanjem u spisima predmeta. U izvještaju KPZ je navedeno da je
ponašanje osuđenog na izdrţavanju kazne zatvora primjerno, da poštuje sluţbena lica, ne dolazi u
konflikt sa ostalim osuđenim licima, radne zadatke izvršava odgovorno i savjesno, koristi
pogodnosti bez zloupotrebe, te proces resocijalizacije karakteriše pozitivnim promenama u
stavovima i ponašanju osuđenog. Takva formulacija u izvještaju KPZ ne pruţa dovoljno podataka
za pouzdan zaključak da je proces resocijalizacije kod osuđenog okončan, pošto se govori samo o
pozitivnim promjenama. Potrebno je da prvostepeni sud navedenu činjenicu provjeri tako što će
od odgovarajuće uprave KPZ zatraţiti izjašnjenje iz koga bi bilo jasno i nesporno utvrđeno da je
kod osuđenog ostvarena svrha resocijalizacije i postignuta svrha kaţnjavanja, i to kako specijalna,
tako i generalna prevencija.xli
Pravilno je prvostepeni sud odbio molbu za puštanje na uslovni otpust, jer proces resocijalizacije
osuđenog nije okončan. Iz izvještaja KPZ proizilazi da je osuđeni radno angaţovan, da u
njegovom ponašanju nije bilo problema, da nije disciplinski kaţnjavan, uz izraţeno kajanje i griţu
savjesti, kao i da se program postupanja odvija bez problema, uz aktivno učešće osuđenog u
prihvatanju tretmana i izraţenih pozitivnih manifestacija u njegovom ponašanju. To znači da da
proces resocijalizacije nije okončan. Pri tome je prvostepeni sud pravilno cijenio i teţinu učinjenog
krivičnog djela, način njegovog izvršenja, visinu izrečene kazne, kao i ostatak neizdrţanog dijela
kazne.xlii
Prema podacima iz spisa predmeta, osuđeni je izdrţao više od polovine izrečene kazne zatvora, pa
je time ispunjen objektivni uslov, a što se tiče subjektivnog uslova - iz izvještaja KPZ proizilazi da
je osuđeni uskladio svoje ponašanje i postupa prema pravilniku o kućnom redu, disciplinski nije
kaţnjavan, koristi posebne pogodnosti, pa je proces resocijalizacije završen i svrha kaţnjavanja
postignuta. Pri takvom stanju stvari, ima mjesta preinačenju prvostepenog rješenja tako da se
usvaja molba za uslovni otpust. U vezi s tim, treba napomenuti da uslovni otpust nije oproštaj
preostalog dijela izrečene kazne zatvora, već predviđa mogućnost nastavka izdrţavanja kazne u

Rješenje Okruţnog suda u Nišu, Kţ. 1110/08. Niš: “Bilten sudske prakse Okruţnog suda u Nišu”, Niš, 28/08, 45.
Rješenje Vrhovnog suda Srbije Kţ. 2143/08 od 2. septembra 2008. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 10/08, 14.
xl Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 3137/08 od 9. februara 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 4/09, 16.
xli Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 3167/08 od 25. decembra 2008. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 5-6/09, 10 i 11.
xlii Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 3315/2008 od 24. februara 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 7-8/09, 17.
xxxviii
xxxix

�-

-

-

-

-

-

slučaju ako osuđeni do isteka vremena za koji je kazna izrečena učini novo krivično djelo, kada se
uslovni otpust opoziva (ili se moţe opozvati).xliii
Pravilno je prvostepeni sud imao u vidu činjenicu da osuđeni u toku izdrţavanja kazne zatvora nije
bio radno angaţovan, jer nije radno sposoban, da nije motivisan za bilo koji oblik aktivnosti, da
mu je psihičko stanje labilno, da njegov odnos sa majkom sa kojom jedino odrţava kontakt nije
skladan, pa da penalni tretman još uvijek nije okončan i da se odvija oteţano. Pri takvom stanju
stvari, pravilno je prvostepeni sud odbio molbu za uslovni otpust, bez obzira na to što osuđeni nije
disciplinski kaţnjavan, ali ne učestvuje u aktiviranju njegovog tretmana, nije je motivisan za bilo
koji oblik aktivnosti, da se oporavak odvija oteţano, te da on nije ostvario svrhu.xliv
Kako se osuđeni moţe uslovno otpustiti sa izdrţavanja kazne zatvora samo ukoliko je postignuta
svrha kaţnjavanja, a što se iz navedenog izvještaja ne moţe utvrditi - razlozi dati u obrazloţenju
osporenog rješenja o ovoj odlučnoj činjenici su nejasni i u znatnoj mjeri protivrječni zaključku
prvostepenog suda da je prema osuđenom postignuta svrha kaţnjavanja.xlv
Da bi se usvojila molba osuđenog za uslovni otpust, nedovoljno je za donošenje rješenja kojim se
molba usvaja ocjena samo izvještaja KPZ o vladanju osuđenog i o ispunjavanju njegovih radnih
obaveza, bez konačnog zaključivanja da li je proces resocijalizacije ostvaren.xlvi
Ima mjesta usvajanju molbe za uslovni otpust osuđenog iako u izvještaju KPZ nije direktno
navedeno da je kod njega ostvarena svrha kaţnjavanja, ako iz izvještaja o njegovom vladanju
proizilaze sve pozitivne okolnosti koje ukazuju da će se on na slobodi dobro vladati. Iz spisa
predmeta proizilazi da je osuđeni izdrţao više od polovine zatvorske kazne, iz izvještaja KPZ vidi
se da je u slučaju osuđenog postignuta svrha kaţnjavanja, s obzirom na njegovo primjerno
ponašanje, a sve to imajući u vidu teţinu izvršenog krivičnog djela i stepen krivice.xlvii
Ne moţe se prihvatiti molba za uslovni otpust osuđenog kada proces resocijalizacije ima pozitivne
efekte u penalnoj sredini, a recidiv se ne očekuje. Iz izvještaja proizilazi da se proces resocijalizacije
samo uspješno odvija, ali da on nije okončan, pa samim tim nije ni postignuta svrha kaţnjavanja, a
imajući u vidu ostatak kazne zatvora koju osuđena treba da izdrţi u trajanju od sedam mjeseci.xlviii
Iako je osuđena izdrţala više od polovine izrečene kazne, iz izvještaja KPZ proizilazi da ona
krivično djelo ne priznaje i da su prognoze njenog budućeg ponašanja neizvjesne. Zato je pravilan
stav prvostepenog suda da njenu molbu za uslovni otpust treba odbiti kao neosnovanu s obzirom
na to da u odnosu na osuđenu nisu postignuti ciljevi specijalne i generalne prevencije, a samim tim
nije ostvarena ni svrha kaţnjavanja, što je neophodna pretpostavka za puštanje na uslovni
otpust.xlix
Prema zakonu, osuđeni se moţe uslovno otpustiti ako se u toku dotadašnjeg izdrţavanja kazne
tako popravio da se moţe sa osnovom očekivati da će se na slobodi dobro vladati, odnosno da do
isteka vremena na koje je izrečena kazna neće učiniti novo krivično djelo. To znači da je preduslov
za pozitivno rješenje ocjena suda da je proces resocijalizacije kod osuđenog završen - kao
pokazatelj postignute svrhe kaţnjavanja na planu specijalne prevencije. Iz izvještaja o vladanju
osuđenog proizilazi da se realizacija vaspitno-korektivnog tretmana u cilju reintegracije u socijalnu
sredinu - odvija u pozitivnom smjeru, iz čega se moţe zaključiti da je ovaj proces okončan.l

5. Postpenalna pomoć
Resocijalizacijali učinioca krivičnog djela ne završava se u zavodskoj ustanovi, sa izdrţavanjem
izrečene kazne zatvora, već se nastavlja i poslije izdrţane kazne - kada osuđeni izađe na slobodu. Tada se
prema njemu primjenjuju mjere postpenalne pomoći, odnosno mjere koje mu pomaţu da se brţe, lakše i
bezbolnije uključi u normalan društveni ţivot. Po izlasku iz zavodske ustanove na slobodu, osuđeni nailazi
Rješenje Okruţnog suda u Subotici, Kţ. 349/09 od 15. juna 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 11-12/09, 16.
Rješenje Okruţnog suda u Subotici, Kţ. 370/09 od 11. juna 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 11-12/09, 17.
xlv Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 578/09 od 24. marta 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, broj 9-10/09, 13.
xlvi Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 929/09 od 28. aprila 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 1-2/10, 14.
xlvii Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 1414/09 od 23. juna 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 1-2/10, 13.
xlviii Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 1430/09 od 16. juna 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 1-2/10, 15.
xlix Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 1866/2009 od 14. jula 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 1-2/10, 14.
l Rješenje Vrhovnog suda Srbije, Kţ. 1958/09 od 27. jula 2009. godine, Beograd: “Sudska praksa”, 3-4/10, 17.
li Vidi Selinšek, 271 i 272.
xliii

xliv

�na brojne teškoće materijalne, socijalne, psihološke, stambene i zdravstvene prirode koje sam nije u
mogućnosti da savlada, a pred iskušenjima, obeshrabren i razočaran - moţe da poklekne i da se vrati na put
vršenja krivičnih djela. Da bi se spriječilo ponovno vraćanje takvog osuđenog na put kriminala, njemu se
pruţaju mjere pomoći koje se sastoje u moralnoj potpori da istraje u savladavanju teškoća i dobrom
vladanju, te da izbjegne sva iskušenja i izazove. S druge strane, njemu se pruţa pomoć: pronalaţenjem
zaposlenja ili smještaja, rješenjem stambenog problema, obezbjeđenjem ishrane i liječenja, sređivanjem
porodičnih prilika, pruţanjem materijalne pomoći, omogućavanjem započinjanja ili nastavljanja školovanja
ili stručnog osposobljavanja i sl.lii
Prema članu 48 Zakona o izvršenju krivičnih sankcija, zavodska ustanova u kojoj se nalazi
osuđeno lice je duţna prije otpuštanja takvog lica da utvrdi program pruţanja pomoći nakon njegovog
otpuštanja iz zavoda. U ostvarivanju ove pomoći zavod sarađuje sa Povjereničkom sluţbom Uprave za
izvršenje krivičnih sankcija, organom starateljstva (centrom za socijalni rad) prema mjestu prebivališta,
odnosno boravišta osuđenog, organom policije i drugom odgovarajućom organizacijom ili udruţenjem (čl.
56 i 57 Zakona o izvršenju vanzavodskih sankcija i mjera). U Republici Srbiji postpenalnu pomoć pruţaju
centri za socijalni rad kojima se osuđeno lice moţe i samo obratiti za pomoć. Moguće je da se organizuju u
većim gradovima i posebna prihvatilišta za smještaj osuđenih lica po izlasku na slobodu, odnosno da se
takva lica upošljavaju u određenim preduzećima, ustanovama i organizacijama gdje je njihov rad potreban.
Ovim preduzećima se moţe omogućiti i posjeta zavodskim ustanovama - radi upoznavanja sa osuđenim
licima i njihovim potrebama, kao i mogućnostima za uposlenje.liii
Zakon o izvršenju vanzavodskih sankcija i mjera predviđa poseban postupak za pruţanje
pomoći licu poslije izvršenja izrečene kazne zatvora, kao krivične sankcije institucionalnog karaktera.
Prema članu 56 ovog zakona, ako sluţba za tretman Uprave za izvršenje krivičnih sankcija procijeni da
postoji potreba za pruţanjem pomoći osuđenom licu nakon izlaska sa izvršenja izrečene kazne zatvora ili
ako sam osuđeni zatraţi takvu pomoć - povjerenik najkasnije u roku od mjesec dana prije otpusta
osuđenog lica započinje izradu programa pomoći. Prilikom izrade tog programa on sarađuje sa sluţbom za
tretman i osuđenim u zavodskoj ustanovi u kojoj se nalazi osuđeno lice.
Program pomoći (član 57) je skup mjera i postupaka koje lice poslije izvršene kazne zatvora
dobrovoljno prihvata, a koji se primjenjuje u cilju njegovog uključivanja u ţivot na slobodi. Program
pomoći se sastoji od više predviđenih mjera kao što su: 1) pruţanje pomoći prilikom pronalaţenja smještaja
i ishrane, 2) pruţanje pomoći u ostvarivanju prava na zdravstvenu i socijalnu zaštitu, 3) davanje savjeta u
cilju usklađivanja porodičnih odnosa, 4) pruţanje podrške i pomoći prilikom pronalaţenja zaposlenja,
odnosno dovršavanja školovanja ili stručnog osposobljavanja, 5) uspostavljanje saradnje sa nadleţnim
centrom za socijalni rad u cilju davanja novčane podrške za podmirivanje najnuţnijih potreba, 6) pruţanje
podrške i pomoći u uzdrţavanju od upotrebe opojnih droga i alkohola i 7) pruţanje drugih oblika pomoći i
podrške. Primjena ovog programa se obustavlja ako lice prema kome se on sprovodi ne sarađuje sa
povjerenikom.
6. Zaključak
Noveliranjem KZ 2009. i 2012. godine, a posebno donošenjem Zakona o izvršenju vanzavodskih
sankcija i mjera 2014. godine, Republika Srbija je u potpunosti implementirala evropske standarde u oblasti
izvršenja uslovnog otpusta kao specifične faze u procesu izvršenja izrečene krivične sankcije
institucionalnog (zavodskog) karaktera koji su inaugurisani odredbama Evropske konvencije o o nadzoru
nad uslovno osuđenim ili uslovno oslobođenim licima iz 1964. godine. Na ovaj način je u potpunosti
ostvaren cilj primjene krivičnih sankcija – uticanje na osuđenog učinioca krivičnog djela da više ne ponovi
krivično djelo, odnosno uticanje na njegovo kasnije ponašanje i resocijalizacija njegove ličnosti. S druge
strane, na ovaj način je pojačan sistem zaštite ljudskih prava i sloboda osuđenih lica koji svojim
ponašanjem, zalaganjem i radom za vrijeme izvršenja izrečenih krivičnih sankcija zavodskog karaktera, u
Vidi Čejović, 491 i 492.
U nekim stranim zemljama postoje posebni drţavni organi za pruţanje postpenalne pomoći, a u ove poslove se uključuju:
dobrotvorne i humanitarne organizacije, udruţenja građana i pojedine vjerske organizacije.
lii

liii

�prvom redu kazne zatvora, zasluţe da na slobodi dočekaju efektivno okončanje izrečene kazne ili druge
sankcije ove vrste. Sve to treba da učvrsti pravni poredak i povjerenje građana u pravnu drţavu i vladavinu
prava.
7. Literatura
Babić, M., Marković, I. (2008). Krivično pravo, Opšti dio. Banja Luka: Pravni fakultet.
Čejović, B. (2002). Krivično pravo, Opšti dio. Beograd: „Sluţbeni list“.
Grozdanić, V., Škorić, M., Martinović, I. (2013). Kazneno pravo, Opšti dio. Rijeka: Pravni fakultet.
Horvatić, Ţ. (2003). Kazneno pravo, Opšti dio. Zagreb: Pravni fakultet.
Jovašević, D. (2003). Komentar Krivičnog zakona Republike Srbije sa sudskom praksom. Beograd.
Jovašević, D. (2010). Krivično pravo, Opšti dio. Beograd: Nomos.
Jovašević, D. (2012). Organizovani kriminalitet – krivičnopravni aspekti. Niš: Sven.
Jovašević, D. (2013). Praktikum za krivično pravo, Opšti dio. Niš, Pravni fakultet, 2013.
Jovašević, D., Ikanović, V. (2012). Krivično pravo Republike Srpske, Opšti dio. Banja Luka: Univerzitet Apeiron.
Mrvić Petrović, N. (2005). Krivično pravo. Beograd: „Sluţbeni glasnik“.
Novoselec P. (2004). Opšti dio krivičnog prava. Zagreb: Pravni fakultet.
Pavišić, B. (2006). Kazneno pravo Vijeća Evrope. Zagreb: Golden marketing.
Petrović B., Jovašević, D. (2005). Krivično (kazneno) pravo Bosne i Hercegovine, Opšti dio. Sarajevo: Pravni
fakultet.
Petrović B., Jovašević, D. (2006). Izvršno krivično (kazneno) pravo, Sarajevo: Pravni fakultet.
Selinšek, Lj. (2007). Kazensko pravo, Splošni del in osnove posebnega djela, Ljubljana: Zaloţba GV.
Simović, M., Jovašević, D. i Simović, M. (2014). Izvršno krivično pravo, Istočno Sarajevo: Pravni fakultet,
2014.

�Authors: Miodrag N. Simović, PhD; Dragan Jovašević, PhD; Vladimir M. Simović, PhD
Institutions: (1) Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina, Academy of Arts and Sciences of Bosnia and

Herzegovina, Russian Academy of Natural Sciences, foreign member and European Academy of Arts and Sciences, member;
(2) Faculty of Law, University of Niš, full professor; (3) Prosecutor of Prosecutorial Office of Federation of Bosnia and
Herzegovina, Faculty for Security and Protection of Independent University of Banja Luka, assistant professor
PAROLE IN THE LEGISLATION OF THE REPUBLIC OF SERBIA
AND EUROPEAN STANDARDS

Abstract
On the basis of overtaken international standards contained in many documents of international
organizations of regional character (Council of Europe, European Union) the Republic of Serbia, by
passing the new criminal legislation in 2005 as well as other additional legislation, has also prescribed a
term, conditions for its application, way of its execution and other issues referring to the stay of convicted
perpetrator of criminal offence at liberty and supervision of his behavior, life and work. Even though the
imprisonment sentence (deprivation of liberty) is well founded and the most important kind of criminal
sanction in the Republic of Serbia it, more or less, may be executed at liberty and not only in institutions
(penitentiaries). The paper analyses European standards for application of supervision over accused
persons at liberty and their implementation in the criminal legislation of Serbia both from theoretical and
practical aspect.
Keywords: European standards, law, sentence of imprisonment, parole, supervision, liberty.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2562">
                <text>3165</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2563">
                <text>USLOVNI OTPUST U PRAVU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKI STANDARDI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2564">
                <text>SIMOVIĆ, Miodrag N.
JOVAŠEVIĆ, Dragan
SIMOVIĆ, Vladimir M.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2565">
                <text>Na bazi preuzetih međunarodnih standarda koji su sadržani u brojnim dokumentima međunarodnih organizacija regionalnog karaktera (Savjet Evrope, Evropska unija) i Republika Srbija je donošenjem novog krivičnog zakonodavstva 2005. godine i drugim dopunskim zakonodavstvom odredila pojam, uslove za primjenu, način izvršenja i druga pitanja boravka osuđenog učinioca krivičnog djela na slobodi i nadzor nad njegovim ponašanjem, životom i radom. Iako je kazna zatvora (lišenje slobode) osnovna i najznačajnija vrsta krivične sankcije i u Republici Srbiji, ona se u većoj ili manjoj mjeri ne mora izvršavati u institucionalnim (penitensijarnim) uslovima, već je to moguće i na slobodi. U radu se analiziraju evropski standardi za primjenu nadzora nad osuđenim licima na slobodi i njihova implementacija u krivičnom zakonodavstvu Srbije, i to sa teorijskog i praktičnog aspekta.    Ključne riječi: evropski standardi, zakon, kazna zatvora, uslovni otpust, nadzor, sloboda.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2566">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2567">
                <text>2015-12-16</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2568">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2569">
                <text>ISSN 978-9958-834-50-9     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="959" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1097">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0d7c014dc1f2e9e3340fa4da64e12f3c.docx</src>
        <authentication>c67b279a2a08194871b469d96c376878</authentication>
      </file>
      <file fileId="1098">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f9eeaa6c8a9a00250287ddc3b9cf4d84.pdf</src>
        <authentication>97d97c339243119114d33bd1394a04d4</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7676">
                    <text>ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

UDK: 342.565.2 343.1
izvorni znanstveni članak
28. svibnja 2014.

Prof. dr. sc. Sabrina HOROVIĆ,
redovita profesorica za kazneno pravo
Prof. dr. sc. Zvonko MILJKO,
izvanredni profesor za ustavno pravo

USTAVNI I KAZNENOPRAVNI ASPEKT
PRAVA IZRUČENJA (EKSTRADICIJE)
Sažetak
U članku autori analiziraju pravo izručenja (ekstradicije), s ustavnog i
kaznenopravnog aspekta, ukazujući na značajne promjene do kojih je došlo u recentno
vrijeme. Povijesna, usporedna, i normativna analiza pokazuju značajne promjene do kojih se
došlo u ovoj oblasti, ukazujući na promjenu odnosa domaćeg i međunarodnog prava,
dosadašnjeg poimanja državnog suvereniteta, i stavljanja naglaska na međunarodnu suradnju u
funkciji univerzalizma ljudskih prava i vladavine prava općenito.
U članku autori iznose normativnu regulativu prava izručenja u unutarnjem pravu
Bosne i Hercegovine prema najnovijem Zakonu o izmjenama i dopunama Zakona o
međunarodnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima, Europskoj konvenciji o izručenju, kao
glavnom izvoru europskog prava o izručenju, srodnim i novijim europskim pravnim aktima na
području izručenja, kao i najnovijeg Europskog uhidbenog naloga.
Autori se posebice osvrću na praksu izručenja u Bosni i Hercegovini. Ovaj rad nastoji,
kroz prikaz i analizu načela izručenja, osnova za odbijanje izručenja i procesnih smetnji za
izručenje ponuditi određena stajališta koja bi mogla pridonijeti razmatranju problematike
prava izručenja.
Ključne riječi: ekstradicija, međunarodna suradnja, Europska konvencija o
izručenju, praksa izručenja u Bosni i Hercegovini.

26

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

1. UVOD
Izručenje ili ekstradicija, povijesno gledano, predstavlja prvotni i dugo vremena
najjednostavniji način međudržavne suradnje u suzbijanju kriminaliteta kao društvenog
fenomena.
Izručenje je pravnopolitički, kaznenopravni i kaznenoprocesni akt
međunarodnopravne pomoći koji znači predaju stranca ili osobe bez državljanstva
(iznimno i vlastitog državljanina) počinitelja kaznenog djela, stranoj državi, kako bi mu se
sudilo za počinjeno kazneno djelo, kako bi se nad njim izvršila kaznenopravna sankcija,
odnosno izručenje obuhvaća i predaju određenih predmeta kojima je kazneno djelo
počinjeno ili na kojima je počinjeno.
Izručenje je složena pravna ustanova, koju čine tri cjeline. Kaznenom pravu
pripadaju pravila o kaznenopravnom zahtjevu aktivne prema pasivnoj državi.
Kaznenopostupovnom pravu pripadaju pravila o postupanju po zahtjevu za izručenje i na
kraju su tu pravila o odlučivanju o zahtjevu, što može biti predmet sudskog ili upravnog
postupka.
Najveća smetnja izručenju je počiniteljevo državljanstvo zamoljene države. Ustav
Bosne i Hercegovine, za razliku od ustava većine drugih država, ne sadrži izravnu odredbu
o zabrani izručenja svojih državljana.
Ranije je Zakon o kaznenom postupku Bosne i Hercegovine iz 2003. g., u čl. 415. st. 1. toč.
a., kao pretpostavku za izručenje propisivao: „da osoba čije se izručenje traži nije
državljanin Bosne i Hercegovine“, odnosno u točci b.:“da osoba čije se izručenje traži ne
uživa pravo azila u Bosni i Hercegovini, odnosno da nije u postupku traženja azila u Bosni
i Hercegovini“. Zakon o međunarodnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima iz 2009. g.
propisuje u čl. 34. st. 1. toč. a. i b. isto, da osoba čije se izručenje traži nije državljanin
Bosne i Hercegovine i da ne uživa pravo azila u Bosni i Hercegovini, odnosno da nije u
postupku traženja azila u Bosni i Hercegovini u vrijeme podnošenja molbe za izručenje.
Temelj izručenja se nalazi u uzajamnoj koristi država da bude ostvareno njihovo
pravo kažnjavanja putem primjene njihovih kaznenih zakona prema svim osobama koje
na njihovoj teritoriji počine kazneno djelo. U radu smo pozornost upravili na napredak
postupka izručenja donošenjem Europske konvencije o pojednostavljenju postupka
izručenja1, Europske konvencije koja se odnosi na izručenje2 i Europskog uhidbenog
naloga3. U radu smo, isto tako, analizirali izručenje prema podatcima Ministarstva pravde
1

Od 10. ožujka 1995. g.
Od 27. rujna 1996. g.
3
Od 27. rujna 2001. g. Nalog, od 1. srpnja 2004.g., zamjenjuje odredbe: Europske konvencije o izručenju iz 1957. g.,
Europske konvencije o suzbijanju terorizma iz 1978. g. (u odnosu na odredbu o izručenju), Konvencije EU o
2

27

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Bosne i Hercegovine za vremensko razdoblje od tri godine, od 2011. do 2013. godine, kao i
predmete izručenja Općinskog suda u Mostaru za isto navedeno razdoblje.
Svrha izručenja je, s jedne strane, represija kriminaliteta, a s druge strane,
realizacija sukladnih političkih interesa država. Država od koje se traži izručenje ima
interes da se riješi nepoželjne osobe sa svog teritorija. Cilj instituta ekstradicije je
onemogućiti okrivljeniku, da izbjegne kaznenopravni progon, a postizanje tog cilja
moguće je i bez inzistiranja na uniformnosti kaznenopravnih sustava upravo kroz
činjenicu da različiti sustavi dijele iste temeljne vrijednosti i da suradnja može biti
utemeljena upravo na tim zajedničkim vrijednostima4.
2. POVIJEST IZRUČENJA
U povijesti izručenja postoje tri razdoblja.
Prvo razdoblje traje od najstarijih vremena (primjerice, prvi ugovor o ekstradiciji
uopće može se smatrati onaj između Ramsesa II. i kralja Hitita Hatussilija, 1280. prije
Krista, kao dio njihovog mirovnog ugovora kojim je završen rat između tih dviju
zemalja)do sedamnaestog stoljeća, a u njemu prevladava izručenje od strane državnih
vladara, koji su se pri tome rukovodili osobnim političkim interesima. Izručenje je bilo akt
volje vladara, njegova politička gesta. U to vrijeme, ne izručuju se počinitelji kažnjivih
djela tzv. općeg kriminaliteta, nego onih koje bismo danas smatrali političkim deliktima.
U drugom razdoblju, koje traje od osamnaestog stoljeća do prve polovice
devetnaestog stoljeća, u praksi izručenja započinje se s dezerterima, a kasnije, i počinitelja
delikata običnog, općeg kriminaliteta. U tom razdoblju javljaju se i dvostrani ugovori o
izručenju kojima se unaprijed predviđa međusobno izručivanje počinitelja kaznenih djela.
Za treće razdoblje, koje traje od druge polovice devetnaestog stoljeća, bitan je prvi
zakon o ekstradiciji u modernom smislu riječi koji je 1833. godine donijela Belgija.
Povjeravanjem razmatranja zahtjeva o ekstradiciji sudskom organu (tzv. optužnoj komori)
i utvrđivanjem zabrane izručenja vlastitih državljana i počinitelja političkih kaznenih djela
ovaj je zakon obilježio početak trećeg razdoblja u razvoju ekstradicije, koji traje sve do
danas.Za to treće razdoblje bitno je da osoba čije se izručenje traži više nije samo objekt
međudržavnih sporazuma, nego je s razvojem brige za ljudska prava postala i subjekt tih
odnosa5.
pojednostavljenju postupaka izručenja iz 1995. g., Konvencije EU o izručenju iz 1996. g., te odgovarajuće odredbe
Schengenskog sporazuma. Postupak se odnosi na kaznena djela za koja je propisana kazna iznad jedne godine, odnosno
izrečena kazna od četiri ili više mjeseci. Države određuju nadležni sud i središnju vlast koja će pomagati sudskoj vlasti.
4
Tako: D. H. Derby, Comparative extraditions systems, International Review of Penal Law, Edition Eres, 1991, str. 61.
5
Ch. Bassiouni, Extradition: The United States Model, International Review of Penal law, Edition Eres, 1991, str. 470.

28

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Suvremena teorija i praksa izručenja potvrđuju da je zamoljena država dužna
izručiti traženu osobu samo ako su ispunjene ugovorne pretpostavke u konkretnom
slučaju. Tu razlikujemo države koje nepostojanje ugovora o izručenju smatraju
opravdanom smetnjom za izručenje i države koje dopuštaju izručenje i bez ugovora, ali ga
ne smatraju ispunjenjem međunarodne obveze, nego aktom dobre volje koji se temelji na
propisima unutarnjeg prava (izvanugovorna ekstradicija). U prve države spadaju zemlje
common law sustava. Primjerice, u SAD-u vrijedi pravilo da nema obveze izručenja za tu
zemlju osim u slučaju međunarodnog ugovora. U druge zemlje spadaju sustavi zemalja
kontinentalnog prava (s iznimkom Nizozemske, Norveške i Turske, gdje se također traži
postojanje međunarodnih ugovora kao pretpostavka za izručenje). Shvaćanje da se
izručenje može dopustiti i bez međunarodnog ugovora pojavilo se u francuskoj praksi
početkom devetnaestog stoljeća i kasnije je preuzeto u unutarnje pravo brojnih drugih
zemalja, među kojima i Bosne i Hercegovine.
Pojedine države i dalje daju prednost bilateralnim ugovorima i za njih je institut
ekstradicije samo posljedica njihovih političkih odnosa. Ekstradicija je često i još uvijek
pitanje političke suradnje između država, a mora postati i biti sudski postupak koji se
temelji na međunarodnoj suradnji, uz zaštitu temeljnih ljudskih prava svake pojedine
osobe i ne smije biti u suprotstavljenom odnosu s djelotvornošću postupka.
3. USPOREDNO PRAVNI PRIKAZ
Općenito gledano ustavni aspekt prava izručenja ponajprije se može sagledati kroz
svoju povijesnu dimenziju. Ovo pitanje reflektira se na mnoga bitna pitanja šireg značenja,
kao što su odnos domaćeg naspram međunarodnog prava, odnos privatnog i javnog prava,
evoluciju u poimanju državnog suvereniteta i sl.
Većina ustava je regulirala pitanje državljanstva već u svojim načelima ili
temeljnim normama, naglašavajući taj pravni izraz pripadnosti pojedinca određenoj
državi, odnosno pravnoj vezi koja neku osobu vezuje za određenu državu. Stoga su iz
državljanstva proizlazile i za državu i za pojedinca koji uživa status državljanina određena
prava i obveze.
Prelazeći u XIX. stoljeću iz sfere privatnog u javno pravo, države su u svojim
ustavima naglašavale naročitu brigu i skrb o svojim državljanima, gdje se sve doskora
stavljao naglasak na to kako se državljaninu ne može oduzeti državljanstvo, niti ga se može
prognati iz države, niti izručiti nekoj drugoj državi. Sve ovo je bilo vezano uz klasično
poimanje suverene vlasti i u sferi kažnjavanja neke osobe, a i uz krug kaznenih djela za
koje je izručenje bilo uopće moguće (zločini sami po sebi, oni po sili zakona ili politička
kaznena djela).
29

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Međutim, državljanstvo kao pojam internog prava, nije moglo izbjeći
međunarodno-pravne implikacije i određene situacije gdje se o posebnim pravnim
učincima državljanstva raspravlja iz uklona međunarodnog prava. Ranije se u tom
pogledu naglasak stavljao na razlikovanje osobe podređene određenoj državi i stranca, a
danas na planu međunarodne suradnje u kaznenopravnim stvarima, i pitanja ekstradicije
koje se pretvara iz pravno-političke sfere i odnosa među državama u okvire sudskog
postupka koji se temelji na međunarodnoj suradnji, što se u konačnici svodi na zaštitu
ljudskih prava i temeljnih sloboda i ozbiljenje zahtjeva za vladavinom prava.
Pitanje izručenja između država počelo se rješavati polovicom prošlog stoljeća
multilateralnim sporazumima, ili bilateralnim ugovorima, koji su se najčešće odnosili na
izručenje i na pružanje međunarodne pravne pomoći.
Ali, ustavi su sve donedavna istrajavali na ideju o neizručivanju, odnosno zabrani
izručivanja vlastitih državljana.
Određeni primjeri iz daljnje, kao i bliže povijesti, to zorno pokazuju.
Tako Savezni ustav Švicarske Konfederacije u čl. 25. naslovljenom „Zaštita od izgona,
izručenja i nasilnog povratka u zemlju podrijetla“, u st. 1. utvrđuje kako „Švicarski
državljani ne mogu biti izgnani iz zemlje; mogu biti izručeni stranoj vlasti samo ako uz to
pristanu“.
Temeljnim zakonom (ustavom) Savezne Republike Njemačke također je propisano
kako „nijedan Nijemac ne smije biti isporučen u inozemstvo“.6 Ustav Poljske identično
„zabranjuje izručivanje poljskih državljana“, kao i „izručenje osobe za koju se sumnja da je
izvršila kažnjivo djelo iz političkih razloga, ali bez upotrebe sile“.7
Ustav Finske naglašava da se „državljaninu Finske ne može spriječiti povratak u zemlju,
niti može biti protjeran iz zemlje ili izručen i prebačen u neku drugu zemlju protiv svoje
volje“.8
Države nastale raspadom bivše Jugoslavije ponašale su se slično. Ustavom Slovenije
nije bilo dopušteno izručenje „državljanina Slovenije drugoj državi, a strance je dopušteno
samo u slučajevima predviđenim međunarodnim ugovorima koji obvezuju
Sloveniju“.9Isto se ponijela i Republika Hrvatska koja je svojim ustavom iz 1990. godine
regulirala da se „državljanin Republike Hrvatske ne može prognati iz Republike, niti mu se
može oduzeti državljanstvo, a ne može biti ni izručen drugoj državi“.10

6

Temeljni zakon Savezne Republike Njemačke, čl. 16.st.2.
Ustav Republike Poljske, čl. 55. st. 1. i 2.
8
Ustav Republike Finske, čl. 7. st. 3.
9
Ustav Republike Slovenije, čl. 47.
10
Ustav Republike Hrvatske, čl. 9. st. 2.
7

30

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Već je Statut Međunarodnog kaznenog suda za bivšu Jugoslaviju zahtijevao od
država da predaju tome sudu okrivljenike, bez obzira na njihovo državljanstvo.
Zbog toga je Republika Hrvatska Ustavnim zakonom o suradnji s Međunarodnim
kaznenim sudom (Haškim tribunalom) iz 1996. godine utvrdila da se državljanin
Republike Hrvatske može izručiti međunarodnom sudu i da ga je država dužna predati.
Smatralo se da predaja tomu sudu nije „izručenje drugoj državi“, te da su
međunarodnopravne obveze iznad domaćeg pravnog sustava.
Ustavnim promjenama iz 2010. godine više nije bilo nikakvih dvojbi i izrijekom je
dopušteno izručenje vlastitog državljanina na temelju odredbi međunarodnog ugovora,
odnosno kada se radi o izvršenju odluke o izručenju i predaji, u skladu sa pravnom
stečevinom Europske unije.
Tako je promjenom članka 9. Ustava Republike Hrvatske napušteno tradicionalno
načelo neizručivanja svojih državljana. Stupanjem u punopravno članstvo Europske Unije
2013. godine, stupile su na snagu i odredbe o europskom uhitbenom nalogu.11
Ovaj kratki usporedno pravni prikaz, u odnosu na postojeći „daytonski“ ustav Bosne i
Hercegovine, pokazuje i u ovoj oblasti sve specifičnosti današnjeg ustavnog uređenja
Bosne i Hercegovine. Oktroirani ustav kao aneks međunarodnog mirovnog sporazuma, u
svojih 12 članaka, kao i u mnogim drugim materijama uopće se ne bavi ovim pitanjima.
Ustav BiH sadrži odredbe o državljanstvu,12 kao i one da je u nadležnosti institucija Bosne
i Hercegovine uvrstio u raspodjeli nadležnosti i pitanja imigracija izbjeglica i azila.13
Zbog toga je materija ekstradicije u Bosni i Hercegovini, kako je već istaknuto, prepuštena
zakonodavstvu koje je detaljno uređuje.
4. IZVORI PRAVA O IZRUČENJU
Izvori prava o izručenju mogu biti različiti oblici pravnih normi: običajne norme
međunarodne zajednice i međunarodno ugovorno pravo uopće, međunarodni ugovori
(dvostrani ili mnogostrani) kojima se uređuje postupak izručenja, te ustavne,
kaznenopravne i druge norme jedne države.Bosna i Hercegovina je preuzimajući
međunarodne ugovore od bivše Jugoslavije, kojim je uređeno pitanje izručenja i
zaključujući nove međunarodne ugovore, te pristupajući međunarodnim multilateralnim
konvencijama preuzela obvezu za izručenje pod uvjetima i na način utvrđen u svakom
11

Opširnije u Branko Smerdel, Ustavno uređenje europske Hrvatske, Zagreb 2013., str. 287.
Ustav Bosne i Hercegovine, čl. I. 7.
13
Isto, čl. III. 1. f.
12

31

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

ugovoru pojedinačno. Ekstradicija je bila detaljno regulirana i odredbama Glave XXX,
„Postupak za pružanje međunarodne pravne pomoći i izvršenje međunarodnih ugovora u
kaznenopravnim stvarima“ i to čl. 407. do čl. 414. Zakona o kaznenom postupku Bosne i
Hercegovine (ZKP BiH), kao i u Glavi XXXI, „Postupak za izručenje osumnjičenih
odnosno optuženih i osuđenih osoba“, čl. 414. do čl. 431. ZKP BiH.
Zakonom o međunarodnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima (ZMPPKS) iz
2009. g. u Poglavlju X, „Završne odredbe“, u čl. 93. st. 1. propisuje da stupanjem na snagu
ZMPPKS-a prestaju važiti odredbe Poglavlja XXX i Poglavlja XXXI ZKP BiH. U st. 2. se
propisuje da će odredbe Zakona o kaznenom postupku entiteta i Brčko Distrikta Bosne i
Hercegovine koje se odnose na postupak pružanja međunarodne pravne pomoći se
uskladiti s odredbama ZMPPKS-a u roku šest mjeseci od njegovog stupanja na snagu. U
srpnju 2013. g. donesen je Zakon o Izmjenama i dopunama zakona o međunarodnoj
pravnoj pomoći u kaznenim stvarima, kojim se propisuje mogućnost dostavljanja i
primanja, u žurnim slučajevima, zamolnica za međunarodnu pravnu pomoć putem
Eurojusta-Agencije Europske unije za policijsku i pravosudnu suradnju u kaznenim
stvarima.
Od međunarodnih dokumenata koji se odnose na izručenje najvažniji su: Europska
konvencija o izručenju iz 1957. g. (stupila na pravnu snagu 1960. g.), te dopunski Protokoli
uz Konvenciju iz 1975. g. (stupio na snagu 1979. g.) i iz 1978. g. (stupio na snagu 1983. g.).
U Bosni i Hercegovini, Konvencija i Protokoli su na snazi od 24. srpnja 2005. godine.
Konvencija uređuje izručenje na polazištu, u stavu, aut judicare, aut tradere, tj. postupanje
države stranke koja izručuje drugoj državi stranci osobu protiv koje se vodi postupak za
kazneno djelo i koja se traži zbog izdržavanja kazne ili sigurnosne mjere izrečene temeljem
odluke sudske vlasti države koja traži izručenje. Također se u čl. 20. Konvencije uređuje
predaja određene imovine.
Ovom Konvencijom obuhvaćene su gotovo sve države s kojima Bosna i
Hercegovina ima dvostrane ugovore o izručenju. Cilj Konvencije nije bio uniformnost.
Tako je državama ostavljena mogućnost stavljanja rezervi i davanja izjava kod nekih
ključnih odredbi (primjerice, uz uvjete iz čl. 2. Konvencije koji propisuje obveznost
izručenja, ili uz čl. 6. Konvencije koji uređuje pitanje izručenja vlastitih državljana, itsl.).
Povijest ove Konvencije ukazuje na ostvarenje ideje o nužnosti i korisnosti postojanja
minimuma zajedničkog uređenja instituta izručenja. U tom smislu, čl. 28. Konvencije
predviđa njezinu prednost u primjeni u odnosu na dvostrane ugovore zaključene prije
njezinog stupanja na snagu, dok nakon stupanja na snagu odredbi Konvencije, države
mogu zaključivati dvostrane ili višestrane ugovore samo kako bi upotpunile odredbe
Konvencije ili kako bi olakšale primjenu u njoj sadržanih načela. Posebice je istaknuta
potreba pozivanja na Konvenciju kod poštivanja odredbe o privremenom pritvoru u svrhu
32

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

izručenja, sukladno čl. 16. Konvencije, o rješavanju konkurencije zamolbi više država za
izručenje tražene osobe prema čl. 17. Konvencije, te o načelu specijaliteta prema čl. 14.
Konvencije.
Sljedeći izvor je Europska konvencija o pojednostavljenju postupka izručenja
donesena na ideji pojednostavljenja djelotvornosti postupka izručenja, jer su rezultati
provedenih istraživanja pokazali da se preko 30% osoba ne protivi izručenju, pa je zbog
toga ovaj postupak potrebno bitno pojednostaviti14. Zbog toga je postupak izručenja
uređen u tri faze i to: zahtjev za privremenim lišenjem slobode, zatim, odlučivanje o
zahtjevu za izručenje u ubrzanom postupku i na kraju, samo izručenje.
Europska konvencija koja se odnosi na izručenje15 uredila je postupak izručenja
ako nema pristanka osobe za koju je zahtjev podnesen.
I na kraju, tu je i Europski uhidbeni nalog16, koji od 1. srpnja 2004. g. zamjenjuje odredbe
ranije navedenih konvencija. On je polazno utemeljen na ideji međusobnog priznanja i
sudskom postupanju i odlučivanju. Europski uhidbeni nalog predviđa najmanju mjeru
formalnosti, jer zamoljena država, mora priznati valjanim zahtjev države moliteljice ipso
facto. Na taj način se izručenje pojednostavljuje i znatno ubrzava. Sudska vlast zamoljene
države nalog mora ispitati u roku deset dana, a krajnji rok je 90 dana od uhićenja. Isto tako
svrha je Europskog uhidbenog naloga provesti judicijalizaciju isključenjem poličkodiskrecijskog i upravnog postupka. Tako, države određuju nadležni sud, ali i središnju
vlast koja će pomagati nadležnom sudu. Izričito su navedene okolnosti zbog kojih sud
može odbiti izvršenje naloga17. Posebni propisi vrijede za: odluke u odsutnosti, izrečenu
kaznu doživotnog zatvora, konkurenciju zahtjeva od više država moliteljica, tranzit, jezik
zahtjeva i obustavu primjene ako nastupe okolnosti iz čl. 6. Sporazuma o Europskoj Uniji.
Uhićenik ima pravo na branitelja i prevoditelja, zamoljena država samostalno odlučuje o
njegovom pritvaranju. Uhićenik pristaje po nacionalnim propisima na izručenje, ali
njegov pristanak nije uvjet za izručenje.
Srodni i noviji pravni akti Vijeća Europe na području izručenja su i Europska
konvencija o suzbijanju terorizma iz 1977. g. i Protokol o izmjenama Europske konvencije
o suzbijanju terorizma iz 2003. g. Naime, u čl. 5. ove Konvencije, zamoljena država može
odbiti izručenje ako na temelju bitnih razloga vjeruje da je zahtjev za izručenje zbog
kaznenog djela navedenog u čl. 1. Konvencije postavljen iz razloga progona ili kažnjavanja
neke osobe zbog njene rase, vjere, nacionalne pripadnosti ili političkog uvjerenja. U tom
14

Prema V. Đ. Degan, B. Pavišić, Međunarodno kazneno pravo, Rijeka, 2005, str. 355.
Od 27. rujna 1996. g.
16
Od 27. rujna 2001. g.
17
To su: nedostatak identiteta norme, ne bis in idem, amnestija i pomilovanje u zamoljenoj državi, imunitet i ako nalog
nema potrebne sastojke.
15

33

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

smislu isto propisuje i naš čl. 34. st. 1. toč. i. ZMPPKS-a. I neke druge konvencijske
odredbe postavljaju pravila u pogledu uspostavljanja nadležnosti nacionalnih organa
kaznenog pravosuđa, zatim obveze pružanja kaznenopravne pomoći u punom opsegu, te
kaznenog progona osobe prema kojoj je upravljen zahtjev za izručenje, ako tu osobu ne
izruči država od koje se to traži (čl. 6. do 8. Konvencije).
Kaznenopravna Konvencija o korupciji u čl. 27. govori o izručenju za ona kaznena
djela koja su propisana ovom Konvencijom. I Konvencija o kibernetičkom kriminalitetu u
Drugom dijelu govori o izručenju zbog kaznenih djela utvrđenih u čl. 2. do 11. ove
Konvencije. Također je tu i Konvencija Vijeća Europe o prevenciji terorizma iz 2005. g.,
koja predviđa da kaznena djela propisana čl. 5. do 7. i čl. 9. imaju status ekstradibilnih
kaznenih djela (čl. 19. Konvencije).
Konvencija Vijeća Europe o zaštiti djece od seksualnog iskorištavanja i seksualnog
zlostavljanja iz 2007. g. također ističe značaj izručenja i potiče primjenu ove Konvencije u
slučajevima izručenja za ona nedopuštena ponašanja koja bi na poticaj ovog
međunarodnog dokumenta bila nacionalnim pravom propisana kao kaznena djela (čl. 38.
Konvencije)18
5. NAČELA PRAVA O IZRUČENJU
Četiri su temeljna načela o ekstradiciji: načelo reciprociteta (uzajamnosti), načelo
ekstradibiliteta, načelo identiteta (istovjetnosti) norme i načelo specijaliteta19. Ova
temeljna načela razvila su se još u devetnaestom stoljeću, ali su i danas aktualna.
5. 1. Načelo reciprociteta ili uzajamnosti
Ovo načelo se u teoriji međunarodnog prava objašnjava postupanjem međusobno
jednakih država jednih prema drugim na isti način. S obzirom na izručenje to znači da
zamoljena država svoju pozitivnu odluku o izručenju čini ovisnom o takvoj odluci države
moliteljice u analognom budućem slučaju. U osobito žurnim slučajevima može se postaviti
zahtjev za izručenjem i onda ako između dvije države ne vlada načelo uzajamnosti i u tom
slučaju strana se država mora na to upozoriti.

18

Detaljan pregled međunarodnih multilateralnih ugovora o pravnoj pomoći koji obvezuju Bosnu i Hercegovinu, pregled
međunarodnih bilateralnih ugovora o pravnoj pomoći koji obvezuju Bosnu i Hercegovinu i to onih koje je zaključila
Bosna i Hercegovina, kao i onih koje je notifikacijom o sukcesiji preuzela Bosna i Hercegovina, vidi kod: N. Sladoje, A.
Bucar, A. Pilav i J. Šarac, Međunarodna pravna pomoć, Knjiga II., Sarajevo, 2007. str. 69. do 75.
19
D. Krapac, Međunarodna krivičnopravna pomoć, Zagreb, 1987, str. 4.

34

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

ZMPPKS u čl. 6. st. 3., također propisuje da se pravna pomoć može odbiti i na
temelju faktičkog reciprociteta u odnosu na određenu državu.
5.2. Načelo ekstradibiliteta
Načelo ekstradibiliteta znači da izručenju ima mjesta samo kod težih kaznenih
djela koja se smatraju ekstradibilnima. Kod lakših djela izručenju se protive razlozi
ekonomičnosti, jer je ovaj postupak složen i skup. Načelo ekstradibiliteta ostvaruje se na
dva načina i to: metodom enumeracije ustanovljenom u belgijskom zakonu o ekstradiciji
iz 1833. g., gdje se izričito nabrajaju kaznena djela koja podliježu ekstradiciji, dok su ostala
isključena. Po metodi eliminacije, ekstradiciji ima mjesta kod svih kaznenih djela, osim
određenih kategorija koje su isključene zbog dvojne prirode ili malog značenja (minimum
zapriječene kazne), Ova metoda danas prevladava. Tako, primjerice, Europski uhidbeni
nalog uređuje postupak samo za kaznena djela za koja je propisana kazna zatvora iznad
jedne godine, odnosno izrečena kazna od četiri ili više mjeseci.
Prema čl. 33. ZMPPKS-a (Dopuštenost izručenja), u st. 3. propisuje se dopuštenost
izručenja samo za kaznena djela za koja je prema kaznenom zakonodavstvu Bosne i
Hercegovine i prema zakonima države moliteljice predviđena kazna zatvora od najmanje
jedne godine, odnosno prema odredbi st. 4., ako trajanje izrečene kazne ili njezin preostali
dio koji treba izvršiti iznosi najmanje četiri mjeseca.
U SAD-u je postojala praksa da se u bilateralnim ugovorima koristi metoda
enumeracije ekstradibilnih kaznenih djela, ali je u prošlih dvadeset godina i tamo ta praksa
napuštena. Umjesto toga traži se da je kazneno djelo predviđeno kao takvo u
zakonodavstvima obje države, te da je predviđena kazna od najmanje godinu dana20.
5. 3. Načelo identiteta (istovjetnosti) norme
Ovo načelo znači da izručenju ima mjesta samo ako je djelo za koje se izručenje
traži predviđeno kao kazneno djelo u zakonima države moliteljice i zamoljene države.
Pitanje postoji li identitet norme u konkretnom slučaju može se u zamoljenoj državi
ispitati na dva načina. Prvi način pretpostavlja ispitivanje postoji li istovjetnost
inkriminacija nekog ponašanja u zakonodavstvu jedne i druge države (ispitivanje
obostrane kažnjivosti in abstracto). Drugi način pretpostavlja ispitivanje postoje li
okolnosti koje isključuju protupravnost, kaznenu odgovornost, osobne razloge isključenja
kazne (primjerice, imunitet), kao i postoje li uvjeti za vođenje kaznenog postupka (tzv.
20

Ch. Bassiouni, op. cit. u bilj. 5, str. 478.

35

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

ispitivanje obostrane kažnjivosti in concreto). Tako, primjerice, Rezolucija IV. sekcije X.
Međunarodnog kongresa za kazneno pravo navodi da se „može smatrati dovoljnim za
ispunjenje ekstradicijskog zahtjeva ako je djelo za koje se izručena osoba okrivljuje
kažnjivo in abstracto prema zakonima zemlje koja traži ekstradiciju, ali navodi da
zamoljena država može odbiti zahtjev ako postoje evidentni razlozi koji opravdavaju
izvršenu radnju (primjerice, razlozi isključenja protupravnosti i kaznene odgovornosti), pa
čak i ako nema dovoljno dokaza o krivnji, osim u slučajevima kada se ekstradicija traži s
ciljem poduzimanja mjere sigurnosti ili odgojne mjere“. Prema ZMPPKS-u, u čl. 33. st. 2.
se propisuje dopuštenost izručenja samo za kaznena djela kažnjiva prema zakonima Bosne
i Hercegovine i prema zakonima države moliteljice, odnosno u čl. 34. st. 1. toč. d.
propisano je „da se izručenje traži za djelo koje predstavlja kazneno djelo i po
zakonodavstvu Bosne i Hercegovine i po zakonu države u kojoj je djelo počinjeno“.
5. 4. Načelo specijaliteta
Načelo specijaliteta znači da je država moliteljica ovlaštena kazneno progoniti ili
kazniti izručenu osobu samo za ona kaznena djela počinjena prije podnošenja zahtjeva za
izručenjem za koje je zamoljena država odobrila izručenje. Ovim načelom ostvaruje se
pravo zamoljene države da utvrđuje jesu li ispunjeni svi uvjeti za izručenje jer samo tada
ona može snositi odgovornost za mjere koje je poduzela druga država. Načelo specijaliteta
također je i garancija osobi koja se izručuje da u državi moliteljici neće biti progonjena za
djela za koja to ne očekuje. Razlikuju se sustavi s tzv. „elastičnim“ i „krutim“ načelom
specijaliteta21. Sustavi s „elastičnim“ načelom specijaliteta dopuštaju da se nakon izručenja
za određeno djelo kazneni progon u državi moliteljici proširi i na drugo kazneno djelo bez
suglasnosti zamoljene države, ako se radi o kaznenom djelu koje obje države smatraju
ekstradibilnim. Sustavi s „krutim“ načelom specijaliteta dopuštaju kazneni progon (i
izvršenje kazne) u državi moliteljici isključivo za djelo za koje je zamoljena država odobrila
izručenje ili naknadno dala svoju suglasnost. Primjerice, austrijsko Ministarstvo pravosuđa
ne može tražiti izručenje tražene osobe za djela koja nisu navedena u nalogu za uhićenje,
tj. izručenje se smije odnositi samo na počinjena kaznena djela koja su navedena u
zahtjevu za izručenje okrivljenika22.
I Bosna i Hercegovina usvaja načelo specijaliteta u ugovorima o izručenju i u
unutarnjem pravu. Svi naši ugovori o izručenju isključuju suđenje izručenoj osobi za

21

D. Krapac, op. cit. u bilj. 11, str. 36.
D. Krapac, op. cit. u bilj. 11, str. 37.

22

36

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

kazneno djelo za koje izručenje nije odobreno, odnosno za djelo koje nije u određenoj vezi
s djelom za koje je izručenje odobreno.
Prema čl. 48. našeg ZMPPKS, kada Bosna i Hercegovina odlučuje o izručenju,
nadležni organ (Ministar pravde Bosne i Hercegovine) po službenoj dužnosti pazi na
načelo specijaliteta, te u rješenju kojim se dopušta izručenje navodi da se stranac ne može
progoniti za drugo djelo prije izručenja za počinjeno kazneno djelo., da se prema njemu ne
može izvršiti kazna za drugo djelo prije izručenja za počinjeno kazneno djelo., da se prema
njemu ne može primijeniti teža kazna od one na koju je osuđen, niti smrtna kazna., da
prema njemu neće biti ponovljen kazneni postupak ukoliko je osuđen u odsutnosti i da se
on, bez suglasnosti Bosne i Hercegovine, ne smije izručiti trećoj državi radi kaznenog
progona za kazneno djelo počinjeno prije dopuštenog izručenja ili izvršenja kazne zatvora
koja je izrečena prije dopuštenog izručenja.
Tako, primjerice, većina europskih država neće odobriti izručenje u SAD za
kaznena djela za koja se u SAD-u može izreći smrtna kazna, osim ako ne dobiju garanciju
da smrtna kazna neće biti primijenjena, tako da se načelo specijaliteta javlja kao jedno od
rješenja za taj problem i to tako da zamoljena država može odbiti izručenje za kazneno
djelo za koje je zapriječena smrtna kazna, ali ga može odobriti za neko manje teško djelo23.
Slično propisuje i naš čl. 34. st. 1. toč. i. ZMPPKS-a „da se izručenje ne traži za kazneno
djelo s propisanom smrtnom kaznom prema zakonu države koja traži izručenje osim ako
država koja traži izručenje da jamstva da neće izreći ili izvršiti smrtnu kaznu“.
U slučaju izručenja za neko manje teško djelo, primjerice, ako je u pitanju kazneno
djelo posjedovanja nekoliko grama opojne droge, za koje je u državi moliteljici zapriječena
kazna zatvora do dvije godine, zamoljena država u kojoj je za isto djelo zapriječeno šest
mjeseci zatvora, ustručavat će se izručiti osobu zbog neprimjerene kazne (posebice, ako je
ta kazna teža nego u većini europskih država). Zamoljena država se tada može koristiti
načelom specijaliteta kao sredstvom da umiri svoju savjest. Ovo ukazuje na mogućnost
manipuliranja ovim pravilima ako se njihova svrha ignorira ili prihvaća kao gotova
činjenica24.

23

D. H. Derby, op. cit, u bilj. 4, str. 58.
D. H. Derby, op.cit, u bilj. 4, str. 58.

24

37

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

6. MJERE SLIČNE IZRUČENJU
Postoje neke mjere i postupci državnih vlasti prema izručeniku kojima se također
osoba predaje stranoj zemlji, a da se pri tome ne radi o izručenju. To su: protjerivanje i
prikriveno izručenje, te otmica (prinudno odvođenje) osobe iz države boravišta.
6. 1. Protjerivanje i prikriveno izručenje
Protjerivanje je mjera administrativnog ili policijskog karaktera koja se sastoji u
prinudnom udaljavanju neke osobe s teritorija države u kojoj se nalazi25. Pri protjerivanju,
osoba kojoj je izrečeno, može birati zemlju u koju će otputovati. Ostavlja joj se određeni
rok za napuštanje državnog teritorija, nakon čijeg se proteka prinudno dovodi na granicu i
udaljuje iz zemlje, odnosno predaje organima susjedne države ili države koja pristane da je
prihvati. Protjerivanje postaje slično izručenju kada se izvršava na način da stranac dospije
u ruke organa države koja ga traži. Države posežu za protjerivanjem, ako, primjerice,
izručenje sprječava nepostojanje ugovora o izručenju, ako ugovor, ne predviđa izručenje
za djelo koje je u pitanju, itsl. U takvim slučajevima radi se o tzv. prikrivenom izručenju.
6. 2. Otmica (prinudno odvođenje) osobe iz države boravišta
Otmicu mogu počiniti različiti subjekti (državni organi zemlje koja traži tu osobu,
pojedinci koji rade za njihov račun ili na vlastitu inicijativu) uz izričitu ili prešutnu
suglasnost zemlje boravišta, pa čak i bez nje. Svi se ti načini ocjenjuju kao nezakonite
radnje kojima se narušava unutarnje i međunarodno pravo. Ako je otmica počinjena bez
suglasnosti države boravišta otete osobe, riječ je o tzv. međunarodnom deliktu koji povlači
odgovornost i obvezu davanja zadovoljenja povrijeđenoj državi (primjerice, u moralnoj
zadovoljštini i poravnjavanju štete). S druge strane, sudska praksa mnogih zemalja smatra
da nezakonito pribavljanje prisutnosti neke osobe nimalo ne utječe na valjanost
jurisdikcije njezinih organa. Međutim, sigurno je da se otmica ne može s pravnog stajališta
ničim opravdati, bez obzira na to što su pravne sankcije za nju zasad slabe i nedjelotvorne.

25

D. Krapac, op. cit. u bilj. 11, str. 28.

38

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

7. IZRUČENJE I PRAVO AZILA
Pravo azila je ovlaštenje neke države da određenoj osobi koja to od nje zatraži pruži
utočište na svom teritoriju ili mjestu pod vlašću njezinih organa. Pri izručenju i azilu treba
posebice paziti na to predstavlja li odobreni azil smetnju za izručenje26. To ovisi o tome
radi li se o izručenju prema međunarodnom ugovoru ili izvan njega. U slučaju
izvanugovornog izručenja odobreni azil smetnja je za izručenje. Međutim, kod ugovornog
izručenja okolnost da tražena osoba u zamoljenoj državi uživa azil ne može biti sama po
sebi razlogom za odbijanje izručenja. Jedino ako ugovor dopušta primjenu propisa
unutarnjeg prava o azilu, ta se okolnost može uzeti kao smetnja za izručenje. Također je
važno pitanje odnosa između izručenja i azila prilikom odlučivanja hoće li se nekoj osobi
koju traži određena država odobriti azil ili će se, naprotiv, izručiti, a tu je riječ o političkom
pitanju. Tako će, primjerice, odgovor, hoće li neka država u konkretnom slučaju nekom
izbjeglici dati azil i odbiti zahtjev za izručenjem, ovisiti o političkoj procjeni državnih
organa, koja se kreće u okviru pravno određenom, s jedne strane, obvezom države da
osobe sa statusom izbjeglice ne vraća u zemlju gdje im prijeti opasnost od progona, a s
druge, zabranom pružanja azila počiniteljima tzv. međunarodnih kaznenih djela,
primjerice, ratnog zločina, zločina protiv mira i čovječnosti. Članak 34. st. 1. toč. h.
ZMPPKS-a propisuje: „da osoba čije se izručenje traži ne uživa pravo azila u Bosni i
Hercegovini, odnosno da nije u postupku traženja azila u Bosni i Hercegovini u vrijeme
podnošenja molbe za izručenje“.
8. OSNOVE ZA ODBIJANJE IZRUČENJA
Propust države moliteljice da udovolji svim pretpostavkama za izručenje
predviđenim u međunarodnom ili unutarnjem pravu, bilo u materijalnopravnom ili u
postupovnom pogledu, rezultirat će odbijanjem zahtjeva za izručenje.
8. 1. Državljanstvo
Zemlje kontinentalne pravne tradicije ne izručuju vlastite državljane. Zabrana
izručenja vlastitog državljanina prvi put se na planu unutarnjeg prava pojavila u
belgijskom zakonu o izručenju iz 1833. g., a na međunarodnom planu u belgijskofrancuskom ugovoru o izručenju iz 1834. g.27. U Bosni i Hercegovini, njezini državljani
26

Tim se pitanjima iscrpno bavila IV. sekcija XII. Međunarodnog kongresa za krivično pravo 1979. g. u Hamburgu. D.
Krapac, op.cit. u bilj.11, str. 31.
27
D. Krapac, op. cit. u bilj. 11, str. 38.

39

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

koji su počinili neko kazneno djelo u inozemstvu neće biti izručeni stranoj državi da im se
tamo sudi. Tako propisuje čl. 34. st. 1. toč. a. ZMPPKS-a. Prema čl. 6. Europske konvencije
o izručenju propisana je mogućnost jednostranog isključenja ili ograničenja izručenja
vlastitog državljanina. Temelj je pravo državne stranke da odredi pojam državljanima,
zatim, pravilo prema kojem se državljanstvo određuje prema vremenu donošenja odluke o
izručenju, s posebnim pravom zamoljene države da tako postupa i u slučaju stjecanja
državljanstva države moliteljice u razdoblju od donošenja odluke o izručenju do
predviđenog vremena izvršenja28. U takvim slučajevima domaći državljanin će se predati
radi vođenja postupka sukladno načelu aut judicare, aut tradere.
U zemljama common law ne postoji zabrana izručenja vlastitih državljana. To
proizlazi iz strogosti teritorijalnog načela prostornog važenja kaznenog zakona, po kojem
je primjena kaznenog zakona moguća jedino ako je kazneno djelo počinjeno u granicama
prostora koji se pravno smatra državnim teritorijem. Zemlje common law u svojim
ugovorima o izručenju predviđaju tzv. fakultativnu klauzulu, po kojoj se izručenje
vlastitog državljanina ne smatra obveznim i izvršna vlast ovlašćuje da se po diskrecijskoj
ocjeni odluči hoće li traženu osobu izručiti ili ne.
Neki međunarodni ugovori predviđaju mogućnost izručenja vlastitog državljanina
i za zemlje kontinentalnog prava, jer odredbe tih ugovora važe u odnosu prema načelnoj
zabrani izručenja domaćih državljana kao lex specialis.
U vezi sa zabranom izručenja vlastitog državljanina postavlja se i pitanje u kojem
trenutku on mora imati taj status da bi ta zabrana djelovala. Za razliku od slučaja
naknadnog stjecanja državljanstva zamoljene države u kojem se zabrana izručenja
beziznimno uspostavlja, u slučaju naknadnog gubitka tog državljanstva praksa pokazuje
različita rješenja. Tako se, primjerice, u francuskom zakonodavstvu status državljanina
određuje prema trenutku počinjenja djela. U nekim drugim sustavima, primjerice, u
austrijskom, njemačkom i švicarskom pravu, status državljanina određuje se prema
momentu postupka izručenja29.
8. 2. Humanitarni razlozi
Neke države odbijaju izručenje iz humanitarnih razloga, tj. ako bi ono bilo
protivno dobi, zdravstvenom stanju, obiteljskim prilikama, duševnom i tjelesnom razvitku
tražene osobe, itsl. Tako, primjerice paragraf 22. austrijskog ARHG određuje da izručenje
nije dopušteno u slučaju kada bi s obzirom na težinu kaznenog djela „očigledno

28

V. Đ. Degan, B. Pavišić, op. cit. u bilj. 6, str. 350.
D. Krapac, op. cit. u bilj. 11, str. 39.

29

40

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

nerazmjerno pogodilo“ traženu osobu zbog njezine dobi, dugotrajnog boravišta u
zamoljenoj državi ili iz drugih razloga njezinih osobnih prilika.
8. 3. Politička kaznena djela
Shvaćanje da za politička kaznena djela nema izručenja prvi put se javlja u
belgijskom zakonu o ekstradiciji iz 1833. g. Sporno je što nema definicije pojma političkog
kaznenog djela. Politička kaznena djela, prema objektivnim teorijama, predstavljaju
kaznena djela upravljena protiv organiziranja i djelovanja određene države, dok, prema
subjektivnim teorijama, su to kaznena djela počinjena iz političkih pobuda. Politička
kaznena djela mogu biti: čista (prava, apsolutna) i mješovita (neprava, relativna).
Mješovita politička kaznena djela mogu biti kompleksna i koneksna. Kompleksna kaznena
djela su obična kaznena djela počinjena iz političkih pobuda i uperena na političko dobro,
dok su koneksna kaznena djela, obična kaznena djela koja predstavljaju sredstvo za
počinjenje čisto političkog kaznenog djela.
Podjela na opća i politička kaznena djela značajna je sa stanovišta izručenja. Prema
međunarodnom i unutarnjem kaznenom pravu izručenje se ne čini za čisto politička
kaznena djela. Od kompleksnih kaznenih djela, kao političko kazneno djelo priznaje se
samo atentat na šefa države i članove njegove obitelji, te se u pogledu izručenja počinitelja
ovog djela mora unijeti u ugovor o izručenju posebna „atentatorska klauzula“, kao
izuzetak od izuzetka. Za ostala kompleksna i koneksna kaznena djela je potrebno utvrditi
da li se smatraju političkim djelima ili ne (pa dopustiti izručenje njihovog počinitelja).
U tu svrhu se koriste četiri kriterija: sustav odvajanja, sustav predominacije, sustav ratnih
običaja i kombinirani sustav. Prema sustavu odvajanja, nabrajaju se kaznena djela za koja
će se činiti izručenje, a za koja neće biti izručenja. Prema sustavu predominacije, utvrđuje
se koji su elementi pretežniji, elementi običnog ili političkog djela, pa ako su pretežniji
elementi običnog djela dopušteno je izručenje. Po sustavu ratnih običaja, treba dopustiti
izručenje počinitelja djela koja ratna pravila i običaji ne predviđaju kao dopuštena sredstva
u ratu. Kombinirani sustav, priznaje postojanje političkih kaznenih djela svim djelima ako
nisu počinjena na surov i brutalan način i ako ne predstavljaju zločine s gledišta morala i
prava kada je u interesu čovječanstva da se dopusti izručenje. Prema Europskoj konvenciji
o izručenju, članku 3., izručenje je također isključeno za politička kaznena djela i za tzv.
relativna politička djela, koja su u vezi s političkim kaznenim djelom. Politički značaj djela
prosuđuje zamoljena država. On se odriče kategorijama, međunarodnih zločina iz čl. 1.
Dopunskog protokola iz 1975. g30 Konvencije, a čl. 3. st. 3 sadrži i atentatorsku klauzulu.
30

To su: genocid, ratni zločini i zločini protiv civilnog stanovništva prema Ženevskim konvencijama iz 1949. g.

41

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Prema našem ZMPPKS-u, u čl. 34. st. 1. toč. e. izručenje će se odbiti za političko kazneno
djelo.
Za raspravu o političkim deliktima kao smetnji za izručenje prisutna je dihotomija
između nužnosti uhićenja i kažnjavanja međunarodnih terorista i s druge strane, potrebe
za poštivanjem prava izbjeglica. S humanitarnog gledišta se smatra da okrivljenici za
politička kaznena djela ne bi smjeli biti izručivani jer neće imati pošteno suđenje od strane
svojih političkih protivnika. S političkog gledišta, inzistira se na politici neutralnosti, tj.
jedna država se ne smije uplitati u unutarnje stvari druge države. S moralnog gledišta,
politički delikti su opravdani i zapravo su izraz otpora protiv ugnjetavanja i diktature.
Rješenje je možda u tome da se ograniči humanitarno gledište pa da se izručenje odobrava
i za političke delikte, osim ako se stvarno ne učini vjerojatnim da će okrivljenici biti
podvrgnuti okrutnom postupanju, mučenju ili da neće imati pošteno suđenje. I naš čl.83.
st. 2. ZMPPKS-a propisuje da ustupanje kaznenog progona i suđenja nije dopušteno ako
se njime stranac može izložiti nepravednom postupku, nehumanom i ponižavajućem
postupanju ili kažnjavanju.
Teško je postići konsenzus oko izručenja za politička kaznena djela, ali postoje
opće slaganje da bi u budućnosti veću ulogu trebala imati „antidiskriminacijska klauzula“,
koja bi ograničila pojam političkog kaznenog djela za svrhu izručenja. Svakako treba istaći
da neki delikt može biti politički, jer je uperen protiv postojećeg režima, ali da se
istodobno radi i o kaznenom djelu prema nedužnim žrtvama.
8. 4. Vojna i fiskalna kaznena djela
Međunarodni ugovori i unutarnje pravo često propisuju odbijanje izručenja za tzv.
čista vojna kaznena djela, tj. ona koja se sastoje u povredi vojne dužnosti. Razlog za
odbijanje izručenja ove vrste kaznenog djela nalazi se u shvaćanju da su ona unutarnja
stvar države moliteljice u koje se zamoljena država ne želi miješati. Takva kaznena djela
predstavljaju specifičnost njezinog političko-ekonomskog sustava koja se ne ponavljaju u
svim pravnim sustavima na isti način ili iz istih razloga. Iznimno vojni savezi predviđaju
mogućnost izručenja i za vojne delikte. I prema odredbi čl. 4. Europske konvencije o
izručenju, isključeno je izručenje za kaznena djela uređena vojnim zakonom, tj. za čista
vojna kaznena djela. I čl. 34. st. 1. toč. e. ZMPPKS-a isključuje izručenje za vojno kazneno
djelo.
Velik dio međunarodnih ugovora isključuje od izručenja fiskalna kaznena djela.
Tako i Konvencija, čl. 5., odnosno Dopunski protokol iz 1978. g., čl. 2., dopušta izručenje
za kaznena djela „vezana za poreze, pristojbe, carine i devize“ samo u slučaju da kazneno
djelo odgovara kaznenom djelu „iste prirode“ prema zakonu zamoljene države. I prema čl.
42

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

9. st. 3. ZMPPKS-a propisano je da međunarodna pravna pomoć neće biti odbijena
isključivo iz razloga što se odnosi na djelo koje se prema domaćem zakonodavstvu smatra
fiskalnim kaznenim djelom. Zahtjev za izručenje ne može se odbiti na temelju razlike
poreznih ili drugih financijskih propisa glede vrste poreza, carine ili pristojbe, pri čemu se
ne prosuđuje porezna ili financijska obveza, nego priroda radnje kaznenog djela.
8. 5. Načelo teritorijaliteta
Kao temeljno načelo prostornog važenja kaznenog zakona je načelo teritorijaliteta,
prema kojem se kazneno zakonodavstvo neke države primjenjuje bez razlike na svaku
osobu koja je na njezinom teritoriju počinila kazneno djelo predviđeno njezinim
zakonima. Stoga, dio država, polazeći od načela teritorijaliteta, predviđa da neće izručiti
osobu koja je počinila kazneno djelo na teritoriju koji potpada pod njezinu represivnu
vlast.
Naš ZMPPKS, u čl. 34. st. 1. toč. c. kao razlog za odbijanje izručenja također
propisuje: „da djelo za koje se traži izručenje nije počinjeno na teritoriju Bosne i
Hercegovine, protiv nje ili njezinog državljanina“. Ovdje se teritorijalno načelo primjene
domaćeg zakona upotpunjuje primjenom pasivnog personalnog i realnog načela. Iz
navedenog proizlazi da nema zapreka za izručenje ako stranac počini kazneno djelo u
našoj državi protiv stranca ili strane države.
8. 6. Smrtna kazna
Neke države isključuju mogućnost izručenja u druge države u kojima je za kazneno
djelo zapriječena smrtna kazna. U SAD-u to nije slučaj, jer zbog njihovog pravila o
nemiješanju, one ne ulaze u pitanje tretmana tražene osobe kad je jednom ta osoba
izručena. Europska konvencija o izručenju, u čl. 11., u takvim slučajevima dopušta
izručenje samo ako država moliteljica pruži jamstvo koje zamoljena država ocijeni
dovoljnim da se ta kazna neće izvršiti. Tako propisuje i naš čl. 34. st. 1. toč. i. ZMPPKS-a:
„da se izručenje ne traži za kazneno djelo s propisanom smrtnom kaznom prema zakonu
države koja traži izručenje, osim ako država koja traži izručenje da jamstva da neće izreći
ili izvršiti smrtnu kaznu“.

43

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

8. 7. PROCESNE SMETNJE ZA IZRUČENJE
8. 7. 1. Zastara
Iz načela identiteta (istovjetnosti) norme proizlazi da izručenju nema mjesta kada
je došlo do zastare kaznenog progona ili zastare izvršenja kazne. Dok je starije pravo o
izručenju predviđalo da se zastara ocjenjuje prema pravu zamoljene države, novije pravo
predviđa da se zastara ocjenjuje prema pravu države moliteljice31. Pitanje zastare ocjenjuje
se prema zakonima u vrijeme zahtjeva za izručenje, a prilikom sumnje čiji propis o zastari
treba primijeniti, organi zamoljene države uvijek će primijeniti svoje pravo. Tako u čl. 10.
st. 1. toč. c. ZMPPKS-a se propisuje da će se zamolnica za međunarodnu pravnu pomoć
odbiti: „ako bi kazneni progon ili izvršenje sankcije prema domaćem zakonodavstvu bilo
isključeno zbog zastare“. Slično je propisano i u čl. 34. st. 1. toč. f. ZMPPKS-a: „da prema
domaćem zakonu nije nastupila zastara kaznenog progona ili zastara izvršenja kazne“.
8. 7. 2. Postojanje pravomoćne sudske odluke o istoj stvari
Neki propisi kao smetnju za izručenje propisuju okolnost da je tražena osoba
pravomoćno oslobođena ili osuđena za isto kazneno djelo u zamoljenoj državi, drugi, u
državi moliteljici, a treći, navode obje zemlje, ili im država nije važna. Naš ZMPPKS, u čl.
34. st. 1. toč. f. propisuje: „da stranca čije se izručenje traži domaći sud već nije osudio za
isto djelo ili ga za isto djelo pravomoćno oslobodio, osim ako se stječu uvjeti za
ponavljanje kaznenog postupka“. Europska konvencija o izručenju u 2. dodatnom
protokolu navodi da se izručenje neće dopustiti niti u slučaju kada je djelo obuhvaćeno
amnestijom ili pomilovanjem u zamoljenoj državi.
8. 7. 3. Litispendencija
Vođenje kaznenog postupka u istoj stvari u zamoljenoj državi dovodi do odgađanja
izručenja, što vrijedi i za slučaj kada je u toj državi u tijeku izvršenje kaznene sankcije.
Starije pravo o izručenju predviđalo je u takvom slučaju obvezno odgađanje izručenja.
Novije pravo o izručenju predviđa da u slučaju litispendencije ili izvršenja kazne
zamoljena država može odgoditi izručenje, što znači da traženu osobu može izručiti.
Prema Europskoj konvenciji o izručenju, čl. 8., zamoljena država može odbiti izručenje
ako njena tijela vode postupak protiv iste osobe zbog jednog ili više kaznenih djela zbog
31

D. Krapac, op. cit. u bilj. 11, str. 48.

44

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

kojih se traži izručenje. U istom smislu djeluje i materijalna pravomoćnost (ne bis in
idem), s tim što se izručenje može odbiti i ako su tijela zamoljene države odlučila ne
pokrenuti postupak ili ga obustaviti za isto ili ista kaznena djela. Čl. 34. st. 1. toč. f.
ZMPPKS također propisuje: „da protiv stranca za isto djelo nije pokrenut kazneni
postupak u Bosni i Hercegovini, a ako je pokrenut postupak zbog djela počinjenog prema
državljaninu Bosne i Hercegovine, da je položeno osiguranje za ostvarivanje
imovinskopravnog zahtjeva oštećenika“.
8. 7. 4. Osuda donesena u odsutnosti okrivljenika
Zemlje common law sustava ne poznaju suđenje u odsutnosti. Za njih se stoga
postavlja pitanje dopustivosti izručenja radi izvršenja kaznene sankcije nad osobom koja je
osuđena u odsutnosti u državi moliteljici. U praksi britanskih i SAD sudova u takvom se
slučaju zahtjev strane države uzima kao zahtjev za izručenje radi suđenja i traži ispunjenje
pretpostavki za izručenje, posebice onih koje se tiču osnovane sumnje da je tražena osoba
počinila kazneno djelo koje joj se stavlja na teret. Neke europske države predviđaju da se
može odobriti ekstradicija osobe osuđene u odsutnosti ako izručena osoba u državi
moliteljici ima pravo na ponavljanje kaznenog postupka, odnosno ako ta država jamči da
će postupak biti ponovljen32.
Prema čl. 3. Dopunskog protokola iz 1985. g. zamoljena država ima pravo odbiti
izručiti osobu osuđenu u odsutnosti, ako po njezinom mišljenju, postupak u okviru kojeg
je izrečena takva presuda ne udovoljava minimalnim pravima na obranu koje imaju sve
osobe optužene za kaznena djela. Izručenje će biti odobreno ako strana koja ga traži pruži
jamstvo da će izručena osoba imati pravo na ponavljanje postupka u kojem će moći
ostvariti svoje pravo na obranu. To ovlašćuje zamoljenu državu da provede izvršenje ako
optužena osoba dade svoju suglasnost za isto, ili u suprotnom, da povede postupak protiv
izručene osobe.
U slučaju da zamoljena država obavijesti osobu koju treba izručiti, o presudi
izrečenoj protiv nje u njezinu odsustvu, strana koja izručenje traži neće smatrati ovu
obavijest službenom što se tiče kaznenog postupka pred njenim tijelima. U čl. 48. st. 1. toč.
d. našeg ZMPPKS se propisuje dopuštenje izručenja stranca „ako će prema njemu biti
ponovljen kazneni postupak ukoliko je osuđen u odsutnosti“.

32

D. Krapac, op. cit., u bilj. 11, str. 52.

45

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

9. POSTUPCI IZRUČENJA „IZ“ I „U“ BOSNU I HERCEGOVINU
U tabeli koja slijedi prikazat ćemo podatke o postupcima izručenja „iz“ i „u“ Bosnu
i Hercegovinu u promatranom periodu od 2011. do 2013. godine prema statističkim
podacima Ministarstva pravde Bosne i Hercegovine.
Rb. DRŽAVA

IZ

U

2011 IZ

U

2012 IZ

U

2013 UKUPNO

1.
2.

Albanija
Austrija

1
4

0
4

1
8

0
5

0
3

0
8

0
2

0
4

0
6

1
22

3.
4.

Belgija
Bugarska

0
0

4
0

4
0

2
1

0
0

2
1

0
0

0
1

0
1

6
2

5.

Crna Gora

17

9

26

6

12

18

5

17

22

66

6.
7.

Danska
Francuska

2
0

0
2

2
2

1
1

0
0

1
1

2
2

0
2

2
4

5
7

8.
9.

Grčka
Hrvatska

3
34

0
14

3
48

0
18

0
8

0
26

0
10

0
9

0
19

3
93

10.

Holandija

3

0

3

2

1

3

1

1

2

8

11.
12.

Italija
Izrael

3
1

1
0

4
1

1
0

2
0

3
0

1
0

4
1

5
1

12
2

13.
14.

Kanada
Kina

0
2

0
0

0
2

0
1

1
0

1
1

1
1

0
0

1
1

2
4

15.

Kosovo

0

0

0

0

0

0

0

1

1

1

16.
Kuvajt
17. Luksemburg

0
0

0
2

0
2

0
0

0
0

0
0

0
0

1
0

1
0

1
2

18. Mađarska
19. Makedonija

5
1

3
0

8
1

6
0

1
3

7
3

1
2

0
1

1
3

16
7

20.

Norveška

0

0

0

0

0

0

0

1

1

1

21.
22.

0
1

2
0

0
1

0
1

0
0

0
1

1
0

1
0

2
0

4
2

23.
24.

Rumunija
Ruska
Federacija
SAD
Slovenija

4
8

2
4

6
12

5
16

1
4

6
20

3
8

2
3

5
11

17
43

25.

Slovačka

0

0

0

1

1

2

0

0

0

2

26.
27.

Srbija
SR

28
21

32
10

60
31

21
17

17
1

38
18

19
11

5
6

24
17

122
56
46

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Njemačka
28.

Švedska

3

0

3

4

0

4

3

1

4

11

29.
30.

Švicarska
Španija

4
2

0
1

4
3

1
0

0
1

1
1

1
0

1
0

2
0

7
4

31.
32.

Turska
Velika
Britanija

0
0

0
0

0
0

0
0

2
0

2
0

3
1

0
0

3
1

5
1

u
iz
239
BiH BiH
147 92

u
iz
285
BiH BiH
153 132

u iz
140
BiH BiH
78 62

664

2011. godine ukupno 239 ekstradicija od toga iz BiH 147
u BiH 92
- 2012. godine ukupno 285 ekstradicija od toga iz BiH 132
u BiH 153
- 2013. godine ukupno 140 ekstradicija od toga iz BiH 62
u BiH 78
- 2011+2012+2013 iz BiH ukupno 341
2011+2012+2013 u BiH ukupno 323
-

Tabela daje podatke u posljednje tri godine u odnosu na zemlje „iz“ kojih je vršeno
izručenje, odnosno „u“ koje je odobravano izručenje. Tabela je sačinjena fizičkim
prebrojavanjem predmeta. Kolona 3 „iz“ označava državu iz koje se vrši izručenje, a
kolona 4 „u“ označava izručenje iz Bosne i Hercegovine u odgovarajuću državu iz kolone 2
za 2011. g., a slijed je isti i za ostale godine.
Evidencija o skraćenom ili cjelovitom postupku izručenja će tek biti ustrojena, ali
prema dosadašnjem stanju u prethodnim godinama, skraćeni (pojednostavljeni) postupci
su bili izuzetna rijetkost, dok se u posljednjoj godini, svaki drugi postupak izručenja vodi
kao pojednostavljeni postupak uz suglasnost potraživane osobe.
O kaznenim djelima još uvijek je teško uspostaviti precizne evidencije, jer se
postupci izručenja vode u odnosu na sva kaznena djela za koja je zapriječenakazna zatvora
od jedne godine ili više, ili u odnosu na osuđene osobe za kaznena djela gdje je izrečena
kazna zatvora od šest ili više mjeseci, ili gdje je preostalo izvršenje kazne u toj visini ili više.
Evidencija postoji kroz pojedinačne predmete, ali je po istoj teško sačiniti izvješće,
posebice iz razloga što se osobe u određenim slučajevima izručuju radi suđenja za više
kaznenih djela ili izdržavanje kazne za više kaznenih djela ili kumulativno. Dakle,
izručenje obuhvaća uglavnom sva kaznena djela, a najčešće se traži za teška kaznena djela.
47

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Postoje određeni izuzetci, pa i naši i strani sudovi traže izručenja i za djela za koja kasnije
izriču uvjetnu osudu, a sve u cilju ažuriranja predmeta, bez obzira da li takvo izručenje
iziskuje velike materijalne troškove.
Što se tiče dužine trajanja postupka izručenja i ovisno o složenosti, postupci lišenja
slobode traju od dva do šest mjeseci od isteka pritvora vezanog za dostavu zamolnice. Po
isteku četrdeset dana od dana lišenja slobode, Sud Bosne i Hercegovine pušta svaku osobu
na slobodu, ukoliko u tom roku strana država ne dostavi zamolnicu za izručenjem. Na isti
način postupaju druge države u slučaju zamolnice od strane Bosne i Hercegovine. Prema
procjeni Ministarstva pravde Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina ne udovolji oko
30% zamolbi stranih država, a najčešći razlog odbijanja ( a ne udovoljavanja) jeste
državljanstvo Bosne i Hercegovine potraživane osobe. U tim slučajevima većina država
ustupi kazneni progon nadležnom organu u Bosni i Hercegovini33.
Za potrebe ovog rada analizirana je sudska praksa Općinskog suda Mostar za
navedeno razdoblje od 2011. do 2013. godine.
Općinski sud Mostar je u navedenom razdoblju imao samo tri predmeta koja su se
odnosila na izručenje radi izvršenja strane sudske presude. Sva tri predmeta su bile
zamolnice Republike Hrvatske radi izvršenja u Bosni i Hercegovini kazne zatvora. Raspon
izrečene kazne zatvora se kretao od 7 mjeseci do dvije godine i osam mjeseci zatvora.
Radilo se o sljedećim kaznenim djelima: neovlaštena proizvodnja i stavljanje u promet
opojnih droga (čl. 238. st. 1. KZ F BiH)., teškom kaznenom djelu protiv sigurnosti javnog
prometa iz čl. 336. st. 4. u vezi s kaznenim djelom Ugrožavanja javnog prometa iz čl. 332.
st. 3. KZ F BiH i kaznenom djelu Prijevare iz čl. 224. st. 4. u vezi sa stavkom 1. KZ F BiH.
Navedeni postupci su trajali između jedne godine i šest mjeseci do dvije godine i šest
mjeseci. Podatke od Županijskog suda Mostar, na žalost, nismo mogli dobiti, zbog načina
složenosti vođenja ove evidencije.
10. ZAKLJUČAK
Izručenje ili ekstradicija počinitelja kaznenih djela je jedan od najznačajnijih i
najstarijih oblika međunarodne kaznenopravne pomoći. To je najvažnija djelatnost
nadležnog organa u okviru pružanja međunarodne kaznenopravne pomoći, zbog čega je
detaljno regulirana međunarodnim multilateralnim i bilateralnim ugovorima, te ZMPPKS.
U radu je naveden niz međunarodnih dokumenata koji se odnose na izručenje. Osobito je
značajan odnos Europske konvencije o izručenju i bilateralnih ugovora. Naime, prema čl.

33

Ministarstvo pravde Bosne i Hercegovine, Nikola Sladoje, pomoćnik ministra, Sektor za međunarodnu i
međuentitetsku pravnu pomoć i suradnju.

48

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

28. Konvencije, ona je po pravnoj snazi iznad bilo kojeg dvostranog ugovora, konvencije
ili ugovora o izručenju, sklopljenog od strane bilo koje dvije ugovorne strane. Zbog toga,
ugovorne strane mogu međusobno zaključiti bilateralne ili multilateralne ugovore samo u
svrhu dopune konvencijskih odredbi ili zbog jednostavnije primjene načela sadržanih u
Konvenciji. Zbog ovako uređenih odnosa smatra se da se na ovaj način razvija
supranacionalno partikularno međunarodno pravo koje isključuje primjenu različitih
rješenja predviđenih dvostranim ugovorima i nacionalnim pravima34. Sve navedeno je
osobito zanimljivo u kontekstu Europskog uhidbenog naloga i njegove implementacije u
nacionalnim i regionalnim okvirima.
U radu je razmotrena primjena odredaba najnovijeg Zakona o Izmjenama i
dopunama ZMPPKS iz 2013. godine i to u pogledu:temeljnih načela o izručenju
(reciprociteta, ekstradibiliteta, identiteta norme i načela specijaliteta), mjera sličnih
izručenju, o odnosu izručenja i prava azila, osnova za odbijanje izručenja, kao što su
državljanstvo, humanitarni razlozi, izručenje za politička kaznena djela, vojna i fiskalna
kaznena djela, primjena načela teritorijaliteta, ograničenja izručenja zbog moguće
primjene smrtne kazne i procesnih smetnji za izručenje (zastara, postojanje pravomoćne
sudske odluke o istoj stvari, litispendencija, osuda donesena u odsutnosti okrivljenika).
Pored navedenog, u radu je prikazana praksa izručenja u Bosni i Hercegovini u razdoblju
od 2011. do 2013. godine, uz osvrt na podatke dobijene od Ministarstva pravde Bosne i
Hercegovine, kao i sudska praksa Općinskog suda u Mostaru u istom navedenom
razdoblju.
Ekstradicijski proces zahtijeva kooperativnost svih dijelova kaznenog pravosuđa
određene države, kako sudbenog, tako i administrativnog.
Zaključno, cilj je instituta izručenja onemogućiti okrivljeniku da izbjegne kaznenopravni
progon. Zbog toga je potreban nov pristup u kojem će izručenje biti međunarodni sudski
postupak međudržavne suradnje zasnovan na objektivnim i politički neutralnim
temeljima, uz očuvanje međunarodnih standarda zakonitosti u sudskom i upravnom
postupku.

34

G. Tomašević, Temeljni instituti međunarodnog kaznenog procesnog prava, Zbornik radova Pravnog fakulteta u
Splitu, 41, 2004, str. 199-221.

49

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

CONSTITUTIONAL AND CRIMINAL LAW ASPECTS ON
THE RIGHT OF EXTRADITION
Abstract
In this article authors analyze the right of extradition from the constitutional and
criminal law point of view indicating to its recent significant changes. The historical,
comparative and normative analysis point to significant changes which were brought
upon in this field, indicating the shift in the relation of national and international law,
previousconcepts of state’s sovereignty
and accentuation of the international
cooperation in the function of the universalism of the human rights and the rule of law in
general.
In the article authors present normative regulation of the right of extradition in the
internal law of Bosnia and Herzegovina according to most recent Law on Amendments of
the Law on International Legal Assistance in Criminal Matters, European Convention on
Extradition as a principal legal source of European law on extradition, related and recent
European legal acts in the field of the extradition, as well as recent European arrest
warrant.
The authors pay special attention to the practice of the extradition in Bosnia and
Herzegovina. This paper tries, through presentation and analysis of the principle of
extradition, legal grounds for rejection of extradition and procedural obstacles for
extradition, to offer certain stands that could contribute to consideration of the issue of
the right of extradition.
Key words: extradition, international cooperation, European Convention on
Extradition, practice of the extradition in Bosnia and Herzegovina

50

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7669">
                <text>3008</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7670">
                <text>USTAVNI I KAZNENOPRAVNI ASPEKT PRAVA IZRUČENJA (EKSTRADICIJE)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7671">
                <text>HOROVIĆ, Sabrina
MILJKO, Zvonko</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7672">
                <text>U članku autori analiziraju pravo izručenja (ekstradicije), s ustavnog i  kaznenopravnog aspekta, ukazujući na značajne promjene do kojih je došlo u recentno  vrijeme. Povijesna, usporedna, i normativna analiza pokazuju značajne promjene do kojih se  došlo u ovoj oblasti, ukazujući na promjenu odnosa domaćeg i međunarodnog prava,  dosadašnjeg poimanja državnog suvereniteta, i stavljanja naglaska na međunarodnu suradnju u  funkciji univerzalizma ljudskih prava i vladavine prava općenito.  U članku autori iznose normativnu regulativu prava izručenja u unutarnjem pravu  Bosne i Hercegovine prema najnovijem Zakonu o izmjenama i dopunama Zakona o  međunarodnoj pravnoj pomoći u kaznenim stvarima, Europskoj konvenciji o izručenju, kao  glavnom izvoru europskog prava o izručenju, srodnim i novijim europskim pravnim aktima na  području izručenja, kao i najnovijeg Europskog uhidbenog naloga.  Autori se posebice osvrću na praksu izručenja u Bosni i Hercegovini. Ovaj rad nastoji,  kroz prikaz i analizu načela izručenja, osnova za odbijanje izručenja i procesnih smetnji za  izručenje ponuditi određena stajališta koja bi mogla pridonijeti razmatranju problematike  prava izručenja.  Ključne riječi: ekstradicija, međunarodna suradnja, Europska konvencija o  izručenju, praksa izručenja u Bosni i Hercegovini.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7673">
                <text>Faculty of Law, University of Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7674">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7675">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="902" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1045">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b080ee66994f773da0278ad802687d59.docx</src>
        <authentication>3597a42fcec841304e085e5500cfa662</authentication>
      </file>
      <file fileId="1046">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/78f8d3a385c367109a7af2c60ec5e673.pdf</src>
        <authentication>c20516b3d8e0706ae2a722d23a84fe91</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7282">
                    <text>Mr. sci. Sedad Dedić
Pravni fakultet Univerziteta u Zenici, Sekretar fakulteta

USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH
EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I HERCEGOVINI SA
NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA
PRIVATNO PODUZETNIŠTVO
Sažetak
Kvalitetno ustavno regulisanje ekonomskih prava i ekonomskih
odnosa je temelj uspješnog ostvarivanja ekonomskih prava u praksi. Praksa i
istraživanja su pokazala da je, pored adekvatne normativne regulacije nekog
društvenog procesa, neophodno i adekvatno razumijevanje važnosti i prirode
tih procesa od strane onih koji normativne garancije spuštaju u odnose koji
znače oživljavanje garantiranih prava i sloboda. U Bosni i Hercegovini je
značajno izražen nesrazmjer između normativnog i stvarnog, a što je posebno
osjetno na pitanju ostvarivanja ekonomskih prava i prava na privatno
poduzetništvo koji direktno utiču na kvalitet života građana.
Ključne riječi: Ustav, ekonomska prava, pravo privatnog vlasništva, pravo
na privatno poduzetništvo, jedinstveno tržište.

223

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

THE CONSTITUTIONAL POSITION OF CERTAIN
ECONOMIC RIGHTS IN BOSNIA AND HERZEGOVINA
WITH EMPHASIS ON THE REALIZATION OF THE
RIGHT TO PRIVATE ENTREPRENEURSHIP
Abstract
High quality of Constitutional regulation of economic rights and
economic relationships is foundation for sucessfull realization these rights in
reality. Reality and researches showed that is, besides adequate normative
regulation some social process, necessary adequately awareness of
importance and nature of these process by those involved in realization of
normative guarantees, that are representing realisation of guaranteed rights
and freedoms. There is significant difference between normative regulation
and reality in Bosnia and Herzegovina. This difference especialy reflects in
realization of economic rights and right to private entrepreneurship, that
directly effects quality of citizens life.
Key words: Constitution, economic rights, the right to private property, the
right to private entrepreneurship, the single market.

224

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

UVOD
Možemo reći da se sve do početka XX stoljeća država nije aktivnije i
detaljnije miješala u sferu ekonomskih odnosa. Na djelu je bila deviza
ekonomskog liberalizma - laisser passer, Laissez faire. Tako je bilo i na
normativnom planu. Sve do poznatog Vajmarskog ustava iz 1919. godine ova
pitanja nisu bila predmet ustavne regulacije. U komunističkim sistemima
pojedini ustavi će čitave glave posvećivati društveno ekonomskom uređenju.
Nakon raspada tih sistema mnoge zemlje u tranziciji problemu ekonomskog
uređenja daju malo prostora i to vrlo često u okviru odjeljka o ekonomskim,
socijalnim i kulturnim pravima. Te ustavne odredbe se uglavnom odnose na
garantiranje prava vlasništva, poduzetničku i tržišnu slobodu, moguća
ograničenja ili oduzimanja vlasništva, porezni sistem, dobra od općeg
interesa, monetarni sistem i sl.1
Promjene u vlasničkim odnosima u Bosni i Hercegovini uslovile su
promjene u razumijevanju i definiranju ekonomskih odnosa, radno-pravnih
odnosa, a posebno odnosa u privredi. Prethodno navedeno je logična
posljedica promjene kako u vlasničkoj strukturi tako i u većoj ravnopravnosti
subjekata na tržištu što je otvorilo vrata stranom kapitalu, smanjilo
zapošljavanja koja nisu ekonomski opravdana kao i definisalo drugačiju
poziciju radničkih prava koji više nisu pregovarali sa rukovodiocima
samoupravnog sistema koji je u vlasništvu svih građana nego sa direktorima
koji zastupaju interese vlasnika poduzeća. Takođe, činjenica je da razvoj
nauke i tehnologije na novim osnovama uslovljava globalizaciju svijeta u
planetarnim razmjerama što podrazumijeva izgradnju modernih demokratskih
odnosa po ugledu na razvijeniji svijet koji je već odavno izgradio zavidni
privredni i pravni poredak. Zato je i razumljiva težnja da se i društva u
tranziciji priključe porodici razvijenih naroda i država. U tome leži potreba
novog pravnog izraza za veliki broj poslovnih odnosa koji prevazilaze
tradicionalne grane prava. Pravo na privatno poduzetništvo na novim
temeljima gradi svoju budućnost.2 Počeo se prihvatati stav da samo privatno
vlasništvo u pravom smislu te riječi može da ima potpunu vlasničku funkciju
u ekonomskim odnosima, upravljačkom modelu i vođenju privrede.3
1

Z. Miljko, Ustavno uređenje Bosne i Hercegovine, Hrvatska sveučilišna naklada Zagreb, Zagreb
2006., 81-82.
2
S. Međedović, Osnovi prava biznisa, Forum univerzitetskih nastavnika, Novi Pazar 2005., 41.
3
D. Crnić-Babić, „Privatizacija u Republici Srpskoj – iskorak ka svjetskom tržištu“, Srpska pravna
misao 1-4/97-99, Pravni fakultet u Banja Luci, Centar za publikacije, Banja Luka 2005., 160.

225

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

Možemo konstatirati da najdirektniju posljedicu privatizacije predstavlja
promjena vlasničke strukture koja sa sobom nosi set logičnih promjena.
Naime za razliku od države kao vlasnika koja na prvom mjestu nastoji
ostvariti javni interes, cilj privatnog vlasnika je profit i maksimizacija profita.
Zbog prethodno navedenog privatni vlasnik uporedo sa povećanjem
efikasnosti, a u cilju maksimizacije profita eliminiše sva radna mjesta i broj
zaposlenika bez kojih njegova kompanija, poduzeće može uspješno poslovati.
Također promjena vlasničkih odnosa donosi i mnoge dobrobiti za potrošače
kroz veći izbor i kvalitet proizvoda i usluga, za zaposlenike kroz mogućnost
većih zarada i svakako za investitore kroz ostvarivanje profita. Prethodno
navedene činjenice upućuju na potrebu analize položaja ekonomskih prava u
okviru postojećeg ustavnopravnog okvira Bosne i Hercegovine.

1.
Kratak osvrt na normativnu i stvarnu poziciju pojedinih
ekonomskih prava u Bosni i Hercegovini
Promjena vlasničkih odnosa u korist privatnog vlasništva omogućava
približavanje ekonomskog i pravnog poretka tranzicionih sistema evropskom
modelu poslovanja4.5 Pravo vlasništva je jedno od klasičnih prava na kojem
su se temeljila građanska demokratska društva. Ono nije bilo samo temelj
ekonomskog sistema tržišne utakmice nego i individualne pozicije pojedinca,
što u konačnici znači i cjelokupnog društvenog poretka. U pogledu prava
vlasništva velike razlike su postojale u odnosu na komunističke sisteme, koji
su težili dokinuti privatno vlasništvo i nadomjestiti ga državnim ili tzv.
društvenim vlasništvom. Taj pristup vodio je odrednici kako se duh odnosno
bit ustava ogleda upravo u njegovu poimanju vlasništva i vlasničke strukture.
I dok se o državnom vlasništvu u određenim formama može i danas govoriti,
4

Tako npr. Sjeverna i Južna Koreja su zemlje sa različitim institucijama, i na samom početku historije
podjele zemlje, to je bilo i jedino što ih je razlikovalo. Radi se o istom narodu, istom jeziku, istoj
kulturi, čak i, kako navode Acemoglu et al. (2005) o potpuno istom nivou razvijenosti na početku
podjele na sjever i jug. Na sjeveru su, pod ideološkim uticajem komunista, stvorene institucije koje nisu
omogućavale zaštitu privatne svojine; naprotiv te institucije su omogućavale realizaciju ideoloških
ciljeva poput potkopavanja privatne svojine. Nasuprot tome, na jugu su veoma rano uspostavljene
institucije koje su omogućavale striktnu zaštitu privatnih svojinskih prava. Stoga je Južna Koreja danas,
posle višedecenijskog dinamičnog privrednog rasta, zemlja prosperiteta, dok je Sjeverna Koreja danas
zemlja siromaštva i neimaštine. Razlika je, dakle, samo u institucijama, budući da one podstiču zaštitu
privatnih vlasničkih prava, pa time i privredni rast. Više o tome: B. Begović et al., Od siromaštva ka
prosperitetu: Tržišna rješenja za privredni rast, JP Službeni glasnik, CLDS, Beograd 2009., 132.
5
S. Međedović, 42.

226

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

propašću komunističkih sistema dokida se društveno vlasništvo i ponovno
reafirmira privatno vlasništvo. Jedan vid njihove tranzicije (pored političke
sfere i uvođenja više-stranačja) odnosio se i na ekonomiju i privredni sistem.
U vezi s tim trebalo je novim zakonodavstvom riješiti probleme vezane za
privatizaciju i reprivatizaciju. Kako je i Bosna i Hercegovina u krugu tih
zemalja, već se u preambuli Ustava BiH naglašava želja da se promovira
ekonomski razvoj kroz zaštitu privatnog vlasništva i promociju tržišne
ekonomije (alineja 4.). Isto tako u alineji 6. Preambule Ustava BiH poziva se
na inspiriranost Općom deklaracijom o ljudskim pravima, u čijem članu 17.
je određeno da “svako ima pravo posjedovati imovinu, sam ili u zajednici s
drugima. Niko ne smije biti samovoljno lišen svoje imovine”. Sličnog člana,
međutim, nije bilo niti u Međunarodnom ugovoru o građanskim i političkim
pravima, niti u prvobitnom tekstu Evropske Konvencije. Tek će Protokolom
1. članom broj 1. Konvencije, koji je stupio na snagu 18. maja 1954. godine,
biti pridodano “pravo na neometano uživanje imovine”. Ustav Bosne i
Hercegovine u članu II. 3. k) u popisu prava navodi i pravo na imovinu.6
Ustav u tom istom članu samo navodi popis prava, a da ih ne uređuje, nego
upućuje na član II. 2., koji se odnosi na Međunarodne standarde i Evropsku
konvenciju. Zbog navedenog ćemo sadržaj ovog prava u ustavnom sistemu
Bosne i Hercegovine (kao i u ostalim slučajevima) tražiti u odredbama
Evropske Konvencije.7 Član 1. Protokola broj 1. sadrži tri različita pravila.
Najprije, izrečeno pravilo u prvoj rečenici prvog stava je općeg karaktera i
ustanovljava načelo mirnog uživanja u imovini. Drugo pravilo, u drugoj
rečenici prvog stava, pokriva lišavanje imovine i podvrgava ga određenim
uslovima. Treće, sadržano u drugom stavu, priznaje državama potpisnicama
pravo kontrole korištenja imovine u skladu s općim interesima, primjenjujući
zakone koje smatraju potrebnim (vidi, između ostalih predmete Evropskog
Suda za ljudska prava, Sporrong i Lennroth protiv Švedske, presuda od 23.
septembra 1982. godine i Scollo protiv Italije, presuda od 28. septembra
1995. godine). Koncept “imovine” u prvoj rečenici člana 1. ne smije se
shvatati u užem tehničko-pravnom smislu te riječi; on je širi i ima autonomno
značenje koje nije ograničeno na posjedovanje fizičkih stvari. Izvjesna druga
prava i interesi koji čine imetak također se mogu promatrati kao imovinska
prava i shodno tome “imovina”. Primjera radi, tu možemo svrstati: odštetne
zahtjeve, pravo na mirovinu, dozvole za obavljanje određenih djelatnosti
6

Ustav Bosne i Hercegovine, Opći okvirni sporazum za mir u Bosni i Hercegovini, Aneks 4.,
www.parlamentfbih.gov.ba/bos/parlament/o_parlamentu/ustavbh.html (20. 11. 2013. godine)
7
Z. Miljko, 152-153.

227

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

(točenje pića), sve do dobrog glasa “koji neko stekne pomoću svog vlastitog
rada i tako stvaranja svoje klijentele”, (v. Presuda Evropskog suda za ljudska
prava od 26. juna 1986. godine, Serija A. br. 101.).8
Pojam “mirno uživanje” kojim član 1. Protokola 1. štiti vlasništvo
odnosi se na neometano uživanje. To podrazumijeva da ova odredba može
također biti narušena kada osoba nije ugrožena u pogledu svoje imovine ili
posjeda per se, već joj nije pružena mogućnost koristiti tu imovinu. Međutim,
pravo na imovinu nije apsolutno zaštićeno. Ono i obavezuje i može imati
određene socijalne funkcije. Vlasništvo se može i otuđiti ako je to u javnom
interesu i pod uslovima predviđenim zakonom i općim načelima
međunarodnog prava. Najznačajnija mjera izvlaštenja (eksproprijacije) mora
biti u javnom interesu, zakonom propisana i uz naknadu tržišne vrijednosti. U
svakom slučaju, Sud za ljudska prava procjenjuje proporcionalnost sporne
mjere određujući je li postignuta “poštena ravnoteža” između interesa
zajednice i zahtjeva zaštite osnovnih prava pojedinca.9
U pogledu ograničavanja vlasništva, drugi stav člana 1. dopušta
državnim vlastima gotovo neograničenu moć u nametanju restrikcija da
primjenjuje takve zakone koje smatra potrebnim da bi nadzirala “korištenje
imovine u skladu s općim interesima ili da bi osigurala naplatu poreza,
doprinosa ili kazni”. Ovdje se ne radi o samom uskraćivanju vlasništva, nego
o ograničenju njegova korištenja. U tom kontekstu je značajno da je
propisano da ovo ograničenje mora biti nužno, dok to u pogledu same
ekspoprijacije nije propisano. Što je to “nužno u općem interesu” izričito je
prepušteno državi da odredi.10
Ustavi u Bosni i Hercegovini uređuju materiju ljudskih prava i
sloboda u skladu sa međunarodnim standardima11 uz određene razlike u
tretmanu vlasničkih prava u ustavu entita RS.

8

Ibid., 153.
Ibid., 153-154.
10
Ibid., 154.
11
G. Marković, “Ustavnopravni osnov ostvarivanja ekonomskih prava u Bosni i Hercegovini”,
Aktuelnosti i značaj ljudskih prava i sloboda, u M. Tomić et al. (ur.), Pravni fakultet Univerziteta u
Istočnom Sarajevu, Istočno Sarajevo 2011., 341.
9

228

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

Ustav BiH u članu I/2 propisuje princip vladavine prava. Jedan od
njegovih sastavnih elemenata je i princip legaliteta. U više svojih odluka
Ustavni sud BiH je naglašavao da princip legaliteta nameće obavezu državi
da svi pravni akti ispoštuju određene demokratske standarde.12 Opšta načela
međunarodnog prava su također sastavni dio pravnog poretka Bosne i
Hercegovine i entiteta13 i pravni izvori međunarodno-pravnog karaktera su
značajan izvor ustavnog prava u Bosni i Hercegovini14.
Ustav BiH o pravu vlasništva govori u preambuli, gdje se naglašava
„želja da promovira opću dobrobit i ekonomski razvoj kroz zaštitu privatnog
vlasništva i promociju tržišne ekonomije". Normativni aspekti ovog
stanovišta mogu se vezivati za relevantne odredbe Evropske konvencije za
zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda15, kao i nekih međunarodnopravnih
dokumenata sadržanih u Aneksu I. na ovaj Ustav (Međunarodni ugovor o
ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima iz 1968. godine). Ustav Bosne i
Hercegovine je posvetio dva posebna člana koja sadrže odredbe o pitanjima
monetarne politike i javnih finansija govoreći o Centralnoj banci Bosne i
Hercegovine (čl. VII.) i o Budžetu države (čl. VIII.).16 Zaokruženu sliku ovih
odnosa možemo vidjeti i kroz raspodjelu nadležnosti i odnosa između
institucija Bosne i Hercegovine i entiteta (vanjsko trgovinska politika,
carinska politika, monetarna politika, finansiranje institucija Bosne i
Hercegovine, reguliranje međuentitetskog transporta).17 Dakle, Ustav
eksplicitno garantuje i štiti nepovredivost imovine i prava vlasništva, a na
temelju tog principa svi ljudi zadržavaju slobodu kretanja i slobodu prometa

12

N. Ademović (ur.), Kodeks Ustavnog prava Bosne i Hercegovine, Fondacija Konrad Adenauer e.V.
Predstavništvo u Bosni i Hercegovini, Sarajevo 2011., 11.
13
Ustav Bosne i Hercegovine, Opći okvirni sporazum za mir u Bosni i Hercegovini, Aneks 4.,
www.parlamentfbih.gov.ba/bos/parlament/o_parlamentu/ustavbh.html (20. 11. 2013. godine).
14
Z. Begić, “Opšta načela međunarodnog prava u ustavnom sistemu Bosne i
Hercegovine”, ANALI Pravnog fakulteta Univerziteta u Zenici br. 9, god. 5., Pravni
fakultet Univerziteta u Zenici, Zenica 2011, 55.
15
Potpisana je 14. Novembra 1950. godine, a stupila je na snagu 03. septembra 1953. godine. Do danas
je izmijenjena putem 14 protokola (http://conventions.coe.int). Bosna i Hercegovina je potpisala
Evropsku konvenciju za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda 24. aprila 2002. godine, a ratifikovala
12. jula 2002. godine. EKLjP u BiH djeluje i kao međunarodnopravni akt i kao ustavnopravni akt. Više
o tome: N. Ademović (ur.), Kodeks Ustavnog prava Bosne i Hercegovine, Fondacija Konrad Adenauer
e.V. Predstavništvo u Bosni i Hercegovini, Sarajevo 2011., 55.
16
Ustav Bosne i Hercegovine, Opći okvirni sporazum za mir u Bosni i Hercegovini, Aneks 4.,
www.parlamentfbih.gov.ba/bos/parlament/o_parlamentu/ustavbh.html (20. 11. 2013. godine).
17
Z. Miljko, 82.

229

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

roba, usluga i kapitala na teritoriji cijele BiH.18 U ovim odredbama Ustava
Bosne i Hercegovine možemo govoriti o slobodi kretanja širom Bosne i
Hercegovine, kao fundamentalnoj slobodi osobe, koja je u teoriji označena
kao “pokretačka sloboda”. Njezinu suprotnost predstavljao bi svaki vid
režima tzv. “unutrašnjih pasoša”, koji su bili svojedobno prakticirani u
pojedinim totalitarnim režimima. Zbog toga i postoji ustavna zabrana da ni
jedan entitet neće uspostavljati kontrolu na liniji razgraničenja između
entiteta. Zabrana svake kontrole odnosi se ne samo na kretanje osoba nego i
na kretanje roba, usluga i kapitala kroz Bosnu i Hercegovinu. Sloboda
kretanja kao fundamentalna lična sloboda, i kao “pokretačka sloboda”,
predstavlja temelj i za punu slobodu kretanja roba, usluga i kapitala kroz
Bosnu i Hercegovinu. Na taj način može se govoriti o načelu
bosanskohercegovačkog ekonomskog uređenja koje je utvrđeno ovim
ustavnim odredbama, a odnosi se na to da Bosna i Hercegovina predstavlja
jedinstveno tržište. Bez toga bi iluzorno bilo i govoriti o promociji tržišne
ekonomije, koja je navedena i u odredbama Preambule Ustava Bosne i
Hercegovine.19 Ukratko Bosna i Hercegovina je u Aneksu I Ustava potvrdila
privrženost Međunarodnom paktu o ekonomskim, socijalnim i kulturnim
pravima, Republika Srpska je ugradila ekonomska i socijalna prava u
normativni dio svog ustava, a Federacija Bosne i Hercegovine je
ekonomskim i socijalnim pravima priznala ustavnu snagu u aneksu svog
ustava.20 Ekonomska prava i slobode naročito su značajni u društvima u
„tranziciji“, kakvo je i bosanskohercegovačko.21 Ustav RS posebno jamči
načelo ustavnosti i zakonitosti što svakako predstavlja doprinos načelu
pravne sigurnosti i ostvarenju prava na privatno poduzetništvo.22 Ustav RS
proklamuje da se ekonomsko-socijalno uređenje zasniva na: (1)
ravnopravnosti svih oblika svojine, (2) slobodnom privređivanju, (3)
samostalnosti preduzeća i drugih oblika privređivanja i (4) slobodnom
kretanju robe, rada i kapitala u Republici (član 50.). Predviđena je
18

N. Miličević, “Bosnia and Herzegovina”, u G. Robbers (ur.), Encyclopedia of World Constitutions,
Facts On File, Inc. An imprint of Infobase Publishing, New York 2007.
19
Z. Miljko, 82.
20
M. Tomić, “Ljudska prava i slobode – problemi i perspektive”, Aktuelnosti i značaj ljudskih prava i
sloboda, u M. Tomić et al. (ur.), Pravni fakultet Univerziteta u Istočnom Sarajevu, Istočno Sarajevo
2011., 7-8.
21
G. Marković, 342.
22
Više o tome: N. Ademović/J. Marko/G. Marković, Ustavno pravo Bosne i Hercegovine, Fondacija
Konrad Adenauer e.V. Predstavništvo u Bosni i Hercegovini, Sarajevo 2012., 431.

230

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

intervencija države u ekonomskoj i socijalnoj politici, koja nije precizno
definisana, već je utvrđena kao načelna obaveza Republike (član 51).
Zabranjeni su monopoli, a Republika obezbjeđuje zaštitu potrošača.23 Za
razliku od Ustava BiH i FBiH Ustav RS u poglavlju o ljudskim pravima
uopšte ne govori o vlasničkim pravima, nego se u Ustavu RS o vlasničkim
odnosima govori u poglavlju o ekonomskom i socijalnom uređenju.
Međutim, ni u tom dijelu se ne govori privatnom vlasništvu, nego o
ravnopravnosti svih oblika vlasništva (član 50.). Tako da je, kako to
naglašava profesor Trnka, očigledno riječ o neusaglašenosti sa Ustavom BiH
i međunarodnim dokumentima koji uređuju ova pitanja što znači obavezu
usklađivanja Ustava RS sa navedenim pravnima aktima veće pravne snage, a
u cilju ostvarivanja principa jedinstvenog tržišta i jednakog tretmana prava
privatnog vlasništva.24
Garanciju jedinstva tržišta kao jedan od osnovnih preduslova za
adekvatno ostvarivanje prava na privatno poduzetništvo nalazimo u članu I/4
Ustava BiH kojim se garantuje slobodan protok robe, usluga, kapitala i lica
na cijeloj teritoriji država, a koji se oslanja na član 26. Ugovora o EU kojim
se namjeravala ostvariti ekonomska integracija zemalja EU. U maloj zemlji
kakva je BiH princip jedinstva tržišta je mnogo značajniji nego i za samu EU.
Dakle, navedeni član Ustava definisan je u smislu negativne tržišne
integracije koja podrazumijeva ukidanje mjera koje su prepreka ostvarivanju
članom garantovanih prava, ali i kao pozitivna tržišna integracija koja
podrazumijeva obavezu da se preduzmu mjere kako bi se ta prava i slobode
ostvarili.25 S obzirom na činjenicu da se radi o ustavom garantovanim
pravima svim pravnim i fizičkim licima u BiH i u isto vrijeme obavezi
državnih organa svih nivoa da otklanjaju sve elemente koji ograničavaju
predmetna prava kao i obavezu istih da poduzmu sve mjere u smjeru
ostvarenja predmetnih prava možemo reći da je princip jedinstvenog tržišta
obaveza države, te da država ima obavezu naknaditi štetu ukoliko poduzme
mjere suprotne članu I/4 Ustava BiH i ošteti subjekt koji uživa ta prava i
slobode.26
Navedena ustavna rješenja predstavljaju jedan od temeljnih osnova
zaštite i garancije ostvarivanja prava na privatno poduzetništvo čiji osnovni
23

Ibid., 392.
K. Trnka, Ustavno pravo, Fakultet za javnu upravu Sarajevo, Sarajevo 2006., 149.
25
N. Ademović/J. Marko/G. Marković, 93.
26
Ibid., 94.
24

231

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

sadržaj i najbitniji osnov za razvoj jesu puna zaštita prava vlasništva, slobode
kretanja ljudi, prometa roba i kapitala i zaštita principa tržišne ekonomije u
okviru jedinstvenog tržišnog prostora Bosne i Hercegovine.
Indirektno, alineja 4. Preambule Ustava Bosne i Hercegovine
obavezuje državu da „podstakne opšte blagostanje i ekonomski razvoj kroz
zaštitu privatnog vlasništva i unapređenje tržišne privrede“27. U 4. alineji
Preambule Ustava BiH ustavotvorac konstituiše ustavnopravni princip opšteg
blagostanja, a privredni rast proglašava ustavnim ciljem. Ta alineja ima
odlučujući značaj. Ona daje okvirne koordinate za privrednu i socijalnu
politiku u BiH. U svojoj sudskoj praksi USBiH i KLJP pri USBiH su više
puta tumačili tu odredbu. Tako, KLJP pri USBiH iz 4. alineje izvodi
zaključak da u BiH vrijedi princip socijalne države. U više odluka USBiH
konstatuje da su ti principi obavezujući za državu. Prema tome, država nije
samo obavezna da ne krši konkretna prava koja proizilaze iz ovog principa,
već država ima i pozitivnu obavezu da, štiteći privatno vlasništvo i podstičući
tržišnu privredu, djeluje na unapređenju i podupiranju opšteg blagostanja i
privrednog rasta. Istovremeno, država ima prerogativ da procijeni na koji
način opšte blagostanje i privredni rast najbolje mogu biti ostvareni. 28 To
znači da država ima obavezu da vodi politiku i poduzima neophodne mjere s
ciljem stvaranja povoljne sredine za otvaranje novih radnih mjesta i očuvanje
postojećih, te da vodi brigu o socijalnom osiguranju svih zaposlenika, radno
sposobnih ljudi i ostalih kategorija stanovništva29.30 Proglašavajući privredni
rast ustavnim ciljem, a zaštitu privatnog vlasništva i razvoj tržišne privrede
okvirom za odgovarajuće privredno uređenje četvrtom alinejom ustavotvorac
27

“U želji da podstaknu opće blagostanje i ekonomski razvoj kroz zaštitu privatnog vlasništva i
unapređenje tržišne privrede”, Alineja 4. Preambule Ustava Bosne i Hercegovine, Opći okvirni
sporazum
za
mir
u
Bosni
i
Hercegovini,
Aneks
4.,
www.parlamentfbih.gov.ba/bos/parlament/o_parlamentu/ustavbh.html (20. 11. 2013. godine )
28
Više o tome: N. Ademović/J. Marko/G. Marković, 92 i dalje.
29
N. Ademović, „Ekonomska i socijalna prava“, S. Dizdarević (ur.), Procjena razvoja demokratije u
BiH, Fond otvoreno društvo BiH, Sarajevo 2006., 91.
30
Kako navodi Nedim Ademović: Država i entiteti preduzeli su korake s ciljem izrade jedne
sveobuhvatne „Razvojne strategije BiH (PRSP)“, koje treba da odredi prioritete ekonomskog razvoja
zemlje u narednom srednjoročju. Ovo je ujedno i strategija za borbu protiv siromaštva. Osnovni ciljevi
ove strategije su, inter alia, povećanje broja zaposlenih jačanjem privatnog sektora, smanjenje javne
potrošnje, uspostava stabilnog sistema socijalne zaštite, uključujući zdravstvo, obrazovanje i okoliš.
Razvojnom strategijom vlada države i njene administrativnih jedinica definisale su probleme u
pojedinačnim oblastima i predložile iscrpne mjere za njihovo prevazilaženje. Više o tome: Ibid., 113.

232

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

pravi jasnu razliku u odnosu na prethodno komunističko uređenje.31 Iz
navedenog ustavnog rješenja i komentara jasno vidimo normativno snažnu
opredijeljenost pravnog sistema Bosne i Hercegovine za razvoj svih
potrebnih uslova za što kvalitetnijim ostvarivanjem prava na privatno
poduzetništvo. Dakle ne samo da se radi o garantovanom pravu nego
navedena norma daje i obavezu proaktivnog rada nadležnih državnih organa
na pružanju optimalnog okvira za ostvarivanje prava na privatno
poduzetništvo, a što bi bilo svrsishodno upotrijebiti kroz kontrolu ustavnosti
svih administrativno pravnih rješenja koja ometaju ostvarivanje ovog prava u
skladu sa najnovijim rješenjima visoko razvijenih država.
U isto vrijeme alineja 4. ograničava zakonodavca da ostvari slobodnu
(liberalnu) tržišnu ekonomiju sa kojom su usko vezana prava na privatnu
imovinu i pravo na profit. Naime, država ima pravo i obavezu, u ime
preovladavajućeg javnog interesa koji se zove ostvarivanje ciljeva socijalne
države, da nametne takve zakone koji ograničavaju privatnopravne privredne
aktivnosti putem poreza, nacionalizacije ili eksproprijacije imovine,
planiranja privrednog razvoja, nametanja kontrole slobodnog tržišta itd.32
Efikasno sredstvo za obezbjeđenje slobode kretanja i ostvarivanje
prava na jedinstvo tržišta jeste harmonizacija pravnih sistema u entitetima,
koji se u brojnim oblastima znatno razlikuju, kao i uklanjanje propisa koji
sprječavaju ili ograničavaju privrednu razmjenu i ostvarivanje prava na
privatno poduzetništvo, naprimjer, različitih, a ne jedinstvenih indirektnih
poreza u cijeloj državi.33
Specifičnost Ustava Bosne i Hercegovine u pogledu ustavne materije
o ljudskim pravima ogleda se u tome što on nema autonomnih normi kojima
se uređuje ova materija. Osim pobrojanih prava i sloboda u članu II. 3.
Ustava, u istom članu II. se izričito poziva na odredbe Evropske Konvencije
za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda kao integralnog dijela Ustava.
Ostale odredbe o ljudskim pravima i slobodama nalazimo u petnaest
međunarodnih sporazuma u Aneksu I. Iako se izričito ne navodi (kao u
Ustavu Federacije Bosne i Hercegovine) da ove odredbe imaju pravnu snagu
ustavnog karaktera, njihov je rang isti. Kako se Evropska Konvencija odnosi
31

C. Steiner/N. Ademović, Ustav Bosne i Hercegovine-Komentar, Fondacija Konrad Adenauer e. V.,
Sarajevo 2010, 50.
32
Više o tome: N. Ademović/J. Marko/G. Marković, 91.
33
Ibid., 94-95.

233

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

na zaštitu ličnih i političkih prava, odredbe o ekonomskim, socijalnim,
kulturnim pravima nalazimo u međunarodnim sporazumima iz Aneksa I.
Prije svega u Međunarodnom ugovoru o ekonomskim, socijalnim i kulturnim
pravima, ali i u međunarodnoj Konvenciji o pravima radnika u inozemstvu i
članova njihovih porodica. Evropska Konvencija za zaštitu ljudskih prava i
osnovnih sloboda uključuje pravo vlasništva kao eminentno ekonomsko
pravo, a i sama preambula Ustava Bosne i Hercegovine se poziva na opću
dobrobit i ekonomski razvoj kroz zaštitu privatnog vlasništva i promociju
tržišne ekonomije.34 Činjenica je da je slobodno tržište izraz objektivnih
ekonomskih zakonitosti koje se ne mogu mimoići, da je u tom smislu njegov
razvoj civilizacijska tekovina. Naime, za postojanje ograničenja jedinstva
tržišta i slobode kretanja nije obavezno da neka mjera ima diskriminirajući
karakter, nego je dovoljno da ta mjera više optereti jednu grupu nego drugu
na bilo koji način bez obzira na to da li je u pitanju diskriminacija.35
Kao što je poznato socijalna prava kao obilježje socijalnih država se
javljaju na početku dvadesetog stoljeća i poznata su kao „drugi naraštaj“
prava čovjeka i građanina i mogu se smatrati određenom nadopunom
ekonomskih prava u smislu garancije i povećanja standarda života građana.
Ona su alternativna jer pretpostavljaju određenu akciju države, koja treba
stvarati uslove za ozbiljenje ovih prava i ispravljati nepoželjne učinke tržišne
ekonomije. Ta akcija je, međutim, materijalno uslovljena ekonomskom moći
države. Iz ovoga proizilazi drugo bitno obilježje ovih prava. Alternativna
prava se ne mogu štititi sudskim putem. Ove su garancije uvijek lex
imperfekta, odnosno nepotpuni pravni propisi, za čiju realizaciju ne postoji
pravom predviđena sankcija. Postoji pravo na rad, ali to ne znači i pravo na
radno mjesto odnosno zaposlenje. Pravo na stan ne znači da svi ljudi imaju
stan. Pravo na zdravlje, odgovarajući životni standard, ne znači daje
odgovarajuća razina postignuta. Međutim, njihov racio sastoji se upravo u
pozitivnoj obvezi i akciji države, koja je dužna svojom ukupnom politikom,
pa tako i ekonomskom, stvarati uslove da se ova prava što više ostvaruju u
životu. S druge strane pak, njihov smisao se ogleda u pravima na

34

Z. Miljko, 166.
F. Stanović/N. Vukmirović, Preduzetništvo nove metode i tehnike, Matica Srpska, Novi Sad 1995.,
17.
35

234

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

odgovarajuće materijalne beneficije u slučajevima neskrivljene, odnosno
nevoljne situacije određene populacije u društvu36.37
Oblasti društvenog života u kojima se ostvaruju ustavom garantovana
ekonomska prava uglavnom nisu u nadležnosti države Bosne i Hercergovine,
pa je zakonska regulativa koja tretira pitanja od značaja za pravo na privatno
poduzetništvo na državnom nivou vrlo oskudna.38 Zbog činjenice da
ekonomsko socijalno uređenje nije posebno normirano u Ustavu FBiH
zakonodavna vlast ima veću slobodu u određivanju sadržaja i obima
ekonomskih prava. Naime, jedino se u kratkoj preambuli Ustava ističe
privrženost slobodnom tržištu.39 Pojedina ekonomska prava su u ustavima
BiH, FBiH i RS normirana na najopštiji način, samo jednom normom, koja
upućuje na zakon kojim će to pravo biti detaljnije uređeno. Stoga, zakoni
treba da sadrže rješenja koja će omogućiti ostvarivanjem ekonomskih prava i
svakako prava na privatno poduzetništvo sa što manje restrikcija,
približavajući ih u najvećoj mogućoj mjeri idealu apsolutnih prava koja kao
krajnji cilj donose povećanje standarda života građana.40
U dijelu rada koji slijedi, a nakon aktuelnog pregleda pozicije
ustavno-pravnog aspekta pojedinih ekonomskih prava, imaćemo priliku
vidjeti sa čim se u praksi, odnosnu području realizacije i ostvarivanja prava
na privatno poduzetništvo susreću lica koja pokreću privatno poduzetništvo.
Naime koristili smo istraživanje USAID-a u kojem je provedena analiza
pokretanja privatnog poduzetništva u tri općine Stari grad, Zenica i
Banjaluka: USAID/SPIRA je izvršio detaljan pregled regulatornog procesa
vezanog za pokretanje poduzeća u Bosni i Hercegovini koristeći podatke
prvenstveno iz tri lokalna izvora: Grada Banja Luke i općina Stari Grad
(Sarajevo) i Zenica.
Prilikom istraživanja utvrđeno je nekoliko ključnih elemenata: 1)
regulatorno okruženje je nerealno u toj mjeri da lokalni zvaničnici moraju u
36

Međunarodni ugovor o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima navodi: pravo na rad, uslove
rada, pravo osnivanja sindikata i pravo na štrajk, pravo na socijalnu sigurnost, zaštitu porodice i
posebnu zaštitu majki i djece, pravo na životni standard, pravo na zdravlje, pravo na obrazovanje, te na
koncu kulturna prava koja obuhvaćaju i znanstvene, književne ili umjetničke djelatnosti. Više o tome:
Z. Miljko, 167.
37
Ibid., 166.
38
G. Marković, 349.
39
Ibid., 352.
40
Ibid., 364-365.

235

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

određenim trenucima odobriti neispunjene uslove, da se “sistem” u svojoj
sadašnjoj strukturi ne bi raspao, 2) regulatorna revizija se ne koristi efikasno
u cilju rješavanja ovih sistemskih poremećaja, 3) ovi sistemski problemi se
događaju zbog toga što jedna funkcija vlade (u ovom slučaju je to agencija
koja izdaje upotrebne dozvole) nije ili ne može zadovoljiti potrebe za svojim
uslugama – a to onemogućava druge lokalne zvaničnike da donesu svoje
odluke, i 4) neuspješna regulatorna kontrola korištenja i vlasništva nad
zemljom je prelomna tačka koja podriva razumno regulatorno upravljanje
osnivanjem poduzeća.41
Postojeći proces pokretanja privatnog poduzetništva u Bosni i
Hercegovini oblikovan je pod uticajem pitanja iz slijedećih oblasti: zaštite
povjerilaca (uključujući i državu) od prevare od strane vlasnika privatnog
poduzetništva, naplate poreza i prevencija utaje poreza, zaštite prava
vlasištva, zaštite uposlenika, zaštite okoliša, zaštite javnih dobara, zaštite
zdravlja stanovništva, zaštite javne sigurnosti, zaštite javnog reda i mira,
zaštite prirodnih resursa, urbanog planiranja i sprečavanja nezakonite
gradnje.42
Ove su samo glavne oblasti koje redovno utiču na pokretanja
privatnog poduzetništva, ali postoji i veliki broj drugih oblasti koje imaju
uticaja u određenoj situaciji, npr. kada je u pitanju određena privredna
djelatnost, određeni pravni status, strano ulaganje, geografsko područje, itd.
Sekundarna uloga registracije prepliće se sa primarnom tako da se često
događa da ostvarenje drugih interesa postaje važnije od samog pokretanja
privatnog poduzetništva te može da optereti čitav proces do te mjere da počne
gušiti razvoj privatnog poduzetništva. Ovakva situacija traži odgovor na dva
ključna pitanja:
- da li korištenje procesa pokretanja privatnog poduzetništva kao
sredstva za ostvarenje drugih ciljeva zaista, u stvarnosti, daje željeni rezultat?
- da li se željeni rezultat može ostvariti korištenjem nekog drugog
sredstva, a ne procesa pokretanja privatnog poduzetništva.43
41

Chemonics International Inc., Trenutno stanje procesa pokretanja preduzeća i gradnje u BiH,
USAID/Bosna i Hercegovina, 2006., 8., http://pdf.usaid.gov/pdf_docs (23.8.2008.)
42
Ibid.
43
Ibid.

236

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

Saznanja upućuju na to da trenutni proces pokretanja privatnog
poduzetništva ne predstavlja proceduru sa jasno definisanim koracima i
pravilima koja su pažljivo osmišljena od prvog do zadnjeg koraka. To je, u
stvari, zamršeni proces koji uključuje veliki broj pravnih postupaka (sudskih i
upravnih) pred različitim državnim organima koji su, u suštini, neaktivni,
tako da je cijeli proces prepušten inicijativi poduzetnika, odnosno poduzeća.
Komunikacija između različitih državnih organa uključenih u ovaj proces niti
je usklađena, niti efikasna. Ona, u najvećem broju slučajeva, u stvari, ni ne
postoji. Isto se odnosi i na njihove aktivnosti koje obavljaju u toku procesa.
Veoma često poduzetnik ili poduzeće je ona strana koja povezuje različita
državna tijela čije su aktivnosti neophodne u procesu osnivanja poduzeća. To
je razlog zbog kojeg poduzetnik ili poduzeće mora u više navrata da podnosi
državnim vlastima iste dokumente koji su izdati od strane drugih državnih
tijela, ili da se više puta obraća istim organima u različitim fazama procesa.
Poduzetnik je kao brod koji plovi od jednog do drugog usamljenog ostrva
kako bi završio putovanje. 44
Nameće se zaključak da je proces osnivanja poduzeća teško opterećen
raznim problemima što rezultira time da je cijeli proces težak, frustrirajući,
previše fragmentiran i destimulirajući za potencijalne investitore (kako
domaće, tako i strane), a u dijelu rada koji slijedi opisat ćemo sadržaj
predmetnih problema.45 Također potrebno je da savremeni zakoni i pravno
pozicioniranje prava na privatno poduzetništvo putem poslovno-statusne
regulative privatnog poduzetništva mijenjaju svoju prirodu, te da umjesto
zakona koji su po svojoj prirodi obilježeni dominantnošću imperativnih
rješenja, postaju u većinskoj mjeri ovlaščujući, na bazi promocije slobode
izbora i slobode ugovaranja.46
Kada govorimo o ulozi državnih organa u procesu registracije,
državni organ mora da pregleda sve detalje predmeta, čak i kada ti detalji
nisu direktno povezani s registracijom, i da odluče: da odobre ili ne odobre
zahtjev podnosioca. Ovo se uvijek radi u pravnom postupku (sudskom ili
upravnom) koji podrazumijeva zahtjev, meritornu odluku i mogućnost žalbe
drugostepenoj instanci. Ovo proces čini sporim i teretnim zbog toga što svaki
sudski ili upravni postupak mora imati ove elemente. Sa vremenskog aspekta,
44

Ibid.
Ibid.
46
M. Vasiljević, „Prilog raspravi o karakteru regulative kompanijskog prava“, Pravna riječ broj
16/2008, Udruženje pravnika Republike Srpske, Banja Luka 2008., 12.
45

237

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

ovo znači da se dugi proceduralni rokovi primjenjuju na svaki predmet
pojedinačno, te da se isti rješavaju od strane uglavnom veoma spore i
neefikasne unutrašnje administracije. 47
Državni organ ima puno diskreciono pravo da odlučuje o pitanjima iz
svoje nadležnosti, a te nadležnosti su postavljene veoma široko. Konačna
odluka u najvećoj mjeri zavisi od individualnog shvatanja zakona ili
činjeničnog stanja od strane nadležnog službenog lica. Ovo je posebno
izraženo kada su u pitanju tzv. pravni standardi, gdje detaljne kriterije nije
moguće postaviti. Na primjer, pravni standard je da nije dozvoljeno da se
registruju dva poduzeća sa istim ili sličnim imenom na teritoriji istog
registarskog suda. U jednom slučaju ime poduzeća Maestral je bilo odbijeno,
jer je već postojalo registrovano poduzeće pod imenom Maestro. Nadležni
sudija je smatrao da je previše sličnosti između ova dva naziva: 6 istih slova
od ukupno 8. 48
Veoma često se u sudskom ili upravnom postupku zahtijeva
ispunjavanje uslova koji se ne odnose na postupak registracije i proces
pokretanja privatnog poduzetništva uopšte. Na primjer, prilikom podnošenja
zahtjeva za registraciju poduzeća, preduzetnik mora podnijeti uvjerenje
poreske uprave o izmirenim ličnim poreskim obavezama. Takođe, uz zahtjev
za provjeru ispunjavanja minimalnih tehničkih uslova vezanih za specifičnu
vrstu registrovane poslovne djelatnosti poduzeće mora podnijeti
dokumentaciju vezano za korištenje poslovnog prostora. Ovi različiti zahtjevi
stvaraju nerazumno opterećenje za poduzetnike jer se pitanja urbanistićkog
planiranja povezuju sa osnivanjem poduzeća. Iako sporedna pitanja imaju
svoju važnost, ista se trebaju primjenjivati odvojeno, a ne u okviru nesrodnog
procesa. Svrha postupka registracije je osnivanje poduzeća, a ne izvršavanje
obaveza iz oblasti za koje su nadležni neki drugi državni organi. 49
Previše nivoa državne vlasti uključeno je kako u proces donošenja
zakona, tako i u ostvarivanje nadležnosti u samom procesu pokretanja
privatnog poduzetništva. Ovo kao posljedicu ima to da je tačan broj zakona
koji regulišu područje pokretanja privatnog poduzetništva, gotovo nemoguće
47

Chemonics International Inc.
Ibid.
49
Ibid.
48

238

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

utvrditi. Usljed njihovog velikog broja, sve zakone i podzakonske akte iz ove
oblasti vrlo je teško prikupiti. Pored toga, primjena ovih zakona zavisi i od
konkretnih okolnosti u kojima se nalazi dato poduzeće. Budući da su ovi
zakoni iz ove oblasti predmet stalnih izmjena, čitava pravna oblast nalikuje
na 'neistraženi prostor' gdje su stvari teško predvidljive. Pravni sistem
primjenjuje različita pravila u različitim dijelovima države, čak i na
opštinskom nivou. Razlike se uglavnom temelje na geografskoj lokaciji i
vrsti poslovne djelatnosti. Danas je nemoguće predvidjeti ključne elemente u
procesu pokretanja privatnog poduzetništva (troškove, dužinu procesa, broj
koraka i potrebne dokumentacije), bez predhodnog poznavanja dvije
činjenice: vrste poslovne aktivnosti i lokacije privatnog poduzetništva.
Statistička analiza koja je napravljena za ovaj USAID-ov izvještaj ukazuje na
značajnu razliku između vremenskog perioda koji je potreban da se registruje
poduzeće u Zenici, Sarajevu i Banjoj Luci, s tim što je sud u Zenici, od ova
tri grada, najbrži. Razlozi za ekspeditivnost su brojni i rezultat su sticaja
okolnosti. Jedan od glavnih razloga je veličina teritorije i cjelokupna
ekonomska situacija u ZE-DO kantonu. Sud u Zenici prima mnogo manji
broj zahtjeva za registraciju poduzeća: 543 u Zenici naspram 1169 u Sarajevu
u periodu od tri mjeseca (septembar, oktobar i novembar 2005. godine).
Pored toga, u Zenici je manji broj državnih organa i institucija uključen u
proces osnivanja poduzeća. U Sarajevu se, s druge strane, pojavljuje
Kantonalna stručna komisija kao organ nadležan za provjeru ispunjenosti
minimalnih tehničkih uslova, što uključuje i dokazivanje namjene prostora
koje utvrđuje opština, što je dodatni korak u procesu. Dokument o namjeni
prostora se ne traži u Općini Zenica. 50
Sistem nije u stanju ispraviti sopstvene greške. Zakoni koji se
primjenjuju u pravnim postupcima u procesu osnivanja poduzeća polaze od
pretpostavke da pravni sistem radi u potpunom skladu sa relevantnim
zakonima. Ali veoma često preduzetnik nailazi na problem kada se određeni
pravni uslov ne može ispuniti zbog nemogućnosti pravnog sistema da
praktično stvori situaciju za njegovo ispunjavanje. Ovo se može ilustrovati
primjerom kada jedan državni organ zahtijeva određeni dokument koji drugi
nadležni državni organ nije u mogućnosti izdati, iako bi on to po zakonu
morao učiniti. Problemi urbanističkog planiranja su najčešći problemi u
postregistracijskoj fazi procesa pokretanja privatnog poduzetništva. Na
primjer, preduzetnik je obavezan da dostavi validan dokaz o vlasništvu nad
50

Ibid.

239

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

nekretninom, a potrebni dokument se ne može izdati od strane odgovarajućeg
državnog organa zbog neažurnih zemljišnih registara (na primjer, objekat nije
zaveden u katastar, što je država morala uraditi). U ovakvoj situaciji „zone
sumraka“, državni službenici improvizuju ili donose arbitrarne odluke na
osnovu svojih ličnih pravila. 51
Državni organi uključeni u proces pokretanja privatnog poduzetništva
niti su dobro organizovani, niti adekvatno opremljeni, što dovodi do spore i
loše usluge koja se pruža poduzetnicima i poduzećima, slabe primjene
zakona, itd. Tako npr. za razliku od susjednih zemalja (Hrvatska, kao i Srbija
i Crna Gora), sudski registar i projekat zemljišne administracije je u 2013.
godini tek u završnoj fazi i samo za određena područja je dostupan putem
interneta i to u vrlo ograničenoj formi za službena lica u sudovima, a do
nedavno nije bio nikako dostupan putem interneta. Ne postoji ni jedinstveni
registar poduzeća bilo na entitetskom ili državnom nivou. Evidentno je da u
sadašnjim okolnostima nadležne institucije i procedure koje se primjenjuju
nisu odgovarajuće za pokretanje privatnog poduzetništva u slučajevima gdje
vremenski faktor igra ključnu ulogu. Sadašnji sistem stvoren je za sasvim
drugo okruženje koje je nestalo. U doba socijalizma, privatno poduzetništvo
je smatrano ideološkim neprijateljem sistema. Uspješno privatno
poduzetništvo je predstavljalo negiranje socijalističkog koncepta privrede.
Stoga je pravni okvir bio postavljen tako da se stvori što je moguće više
prepreka kako bi se obeshrabrilo privatno preduzetništvo i umanjila
profitabilnost postojećih privatnih poduzeća. Državna poduzeća su bila u
favorizovanom položaju, što im je dozvoljavalo da 'zaobiđu' propise koji su
veoma striktno primjenjivani na privatno preduzetništvo. Sadašnja državna
administracija je, u većoj ili manjoj mjeri, naslijedila isti pravni okvir i
zadržala iste stavove i mentalitet kada govorimo o odnosu prema privatnom
poduzetništvu. Na pokretanje privatnog poduzetništva se gleda kao na
siguran izvor prihoda.52 Upravo suprotno od prethodno navedne surove
realnosti Bosna i Hercegovina treba da iskoristi svoje prednosti i da postane
mala i otvorena ekonomija čiji će sistem nuditi efikasna rješenja za
registraciju i funkcionisanje privatnog poduzetništva uz razvijanje

51
52

Ibid.
Ibid.

240

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

ekonomskih odnosa sa inostranstvom na principima slobodnog kretanja robe,
usluga, ljudi i kapitala.53
Dio USAID-ovog izvještaja koji se bavi građevinskim dozvolama
naglašava ovaj posljednji element. Pregledom je utvrđeno da je često veoma
teško utvrditi vlasništvo u nekom razumnom vremenskom roku, ako je to i
uopšte moguće. Podaci o vlasništvu su ponekad nepotpuni, kontradiktorni ili
čak nepostojeći. U slučajevima kada je imovina «nacionalizovana» od strane
ranije vlasti ili je na drugi način pod kontrolom države, postoje ogromne
poteškoće pri prodaji/prenosu za komercijalnu upotrebu, što iziskuju nekoliko
različitih procesa. 54 Tako npr. (ovo je primjer direktnog uticaja prošlog
sistema kroz naslijeđena i neizmjenjena rješenja u zakonima) osnivač
zanatske radnje će kasnije dobiti uvjerenje o radnoj sposobnosti od
specijaliste medicine rada u lokalnoj medicinskoj instituciji, ali tek nakon što
je potrošio jedan dan na dobijanje gore spomenutog uvjerenje o poslovnoj
sposobnosti od strane lokalnog Centra za socijalni rad i tamo platio
pripadajuću administrativnu taksu. Ovo je ostatak iz vremena socijalističkih
procedura kojih su se i Srbija i Hrvatska davno riješile. U Bosni i
Hercegovini, to i dalje ostaje dio procedura propisanih u oba entitetska
zakona koji regulišu oblasti zanatske djelatnosti. Zakon o zanatskoj
djelatnosti Federacije BiH, (Službene novine Federacije BiH, Br. 52/02;
29/03); Zakon Republike Srpske o zanatskoj djelatnosti i preduzetništvu
(Službene novine Republike Srpske, 16/02; 39/03).55 Kao što smo mogli
vidjeti u ustavnopravnom pregledu i u prethodno izloženom istraživanju da,
iako postoji značajna i jasna ustavnopravna garancija jedinstvenog tržišta,
prava vlasništva i obaveza države ne samo da garantira optimalne uslove
poslovanja nego da mora proaktivno djelovati na poboljšanju uslova
poslovanja, a kako bi ostvarila ustavnu garanciju društvenog blagostanja,
realni normativni sistem u Bosni i Hercegovini ipak primjenjuje različita
pravila u različitim dijelovima države, čak i u okviru istog entiteta. Razlike se
najčešće zasnivaju na geografskoj lokaciji i vrsti privredne djelatnosti što je
sa stanovišta navedenih ustavnopravnih garancija nedopustivo.

53

O. Pajić, „Ekonomska politika u funkciji razvoja Bosne i Hercegovine i njenih entiteta“, Revija za
pravo i ekonomiju, god. 12. br.1., Pravni fakultet Mostar, Univerzitet u Mostaru, Mostar 2011., 36.
54
Chemonics International Inc.
55
Ibid.

241

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

ZAKLJUČAK
Kompleksnost pravnog sistema u BiH stvara pravni labirint i
nepredvidivost u pogledu vremena i visine troškova prilikom ostvarivanja
ekonomskih prava i sloboda. Također, nakon iznošenje rezultata USAID-ove
analize možemo konstatirati da postoji značajna razlika između
ustavnopravne zaštite i podrške ekonomskim pravima i slobodama, odnosno
pravu na privatno poduzetništvo i ostvarivanja ovog prava u praksi. Da se
razumjeti da ostaci prethodnog sistema imaju značajan uticaj na neadekvatan
odnos prema pravu na privatno poduzetništvo, a posljedice se manifestuju
kako kroz mentalitet službenika državne administracije tako i kroz
neusklađenost i neadekvatnost normativnih rješenja na nižim nivoima gdje to
i jeste najbitnije. Dakle, obaveza bi bila proklamovane ustavne vrijednosti i
garancije spustiti i realizirati u praksi putem potpunog pojednostavljenja
pokretanja i funkcionisanja privatnog poduzetništva kao i uvođenjem potpune
harmonizacije uslova i ostvarivanja prava na privatno poduzetništvo na
cjelokupnom prostoru Bosne i Hercegovine kao Ustavom zagarantovanom
jedinstvenom ekonomskom prostoru. Zbog svoje suštine i važnosti za
obezbjeđivanje prijeko potrebnih novih radnih mjesta pitanje ekonomskih
prava i prava na privatno poduzetništvo moralo bi biti posmatrano isključivo
kao stručno, ustavnopravno i ekonomsko pitanje što bi omogućilo mnogo
efikasniju prohodnost ka eliminisanju svih pravnih, administrativnih pa i
mentalitetnih barijera u ostvarivanju ovih prava na području Bosne i
Hercegovine.
Kao što je već navedeno u radu, referirajući se na iznimno korisno
zapažanje i stav profesora M. Vasiljevića, potrebno je da pravno normiranje
ekonomskih prava i procesa karakteriše davanje ovlaštenja, promocije
slobode izbora i slobode ugovaranja umjesto pravnih normi koje po njihovoj
prirodi karakteriše dominantnost imperativnih rješenja. Prethodno navedeni
prijedlog izmjena karaktera pravnih normi kojim se tretiraju procesi vezani za
osnivanje i funkcionisanje privatnog poduzetništva kao i pravnih normi koje
tretiraju ekonomska prava općenito obezbijedio bi značajno povećanje
kvaliteta odnosa normativnog sistema u smislu adekvatnijeg stavljanja
normativnog sistema u službu odnosa koje definiše u skladu sa prirodom
ekonomskih odnosa i ostvarenja jednog od osnovih ciljeva pravnog sistema, a

242

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

to je davanje potrebnog normativnog odgovora na zahtjeve koje stvarni život
nameće.
Komparativna iskustva, ali i iskustva u Bosni i Hercegovinu ukazuju
da je pored normativne garancije ekonomskih prava i sloboda neophodno
uspostavljati, odnosno razvijati efikasne institucije sa odgovarajućim
nadležnostima i odgovornostima, kao i dovoljnim kapacitetima za provedbu
pravnim normama definiranih i garantiranih ekonomskih prava i sloboda.
Posebno značajan zaključak do kojeg, nakon izloženog
ustavnopravnog pregleda i izloženog analiziranja odnosa između
normativnog i stvarnog stanja pozicije privatnog poduzetništva i drugih
radom tretiranih ekonomskih prava, možemo doći je da za određena značajna
poboljšanja uslova poslovanja nije potrebno vršiti bilo kakve dodatne
političke pregovore u smjeru unapređenja ustavnopravnog okvira, jer
ustavnopravna garancija jedistvenog tržišta, nepovredivosti prava privatnog
vlasništva i pozitivne ustavnopravne obaveze države na stvaranje boljih
uslova za ostvarivanje prava na privatno poduzetništvo već postoji i za
njihovo kvalitetnije ostvarenje je potrebno samo malo više znanja i volje
odgovornih i nadležnih organa i u okviru postojećeg ustavnopravnog okvira u
Bosni i Hercegovini.

LITERATURA
A) Knjige:
B. Begović et al., Od siromaštva ka prosperitetu: Tržišna rješenja za
privredni rast, JP Službeni glasnik, CLDS, Beograd 2009.
C. Steiner/N. Ademović, Ustav Bosne i Hercegovine-Komentar, Fondacija
Konrad Adenauer e. V., Sarajevo 2010.
F. Stanović/N. Vukmirović, Preduzetništvo nove metode i tehnike, Matica
Srpska, Novi Sad 1995.
K. I. Begić, Ekonomska politika, Studentska štamparija, Sarajevo 1998.
K. Trnka, Ustavno pravo, Fakultet za javnu upravu Sarajevo, Sarajevo 2006.
243

�Sedad Dedić: USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I
HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO
PODUZETNIŠTVO

N. Ademović/J. Marko/G. Marković, Ustavno pravo Bosne i Hercegovine,
Fondacija Konrad Adenauer e.V. Predstavništvo u Bosni i Hercegovini,
Sarajevo 2012.
N. Ademović (ur.), Kodeks Ustavnog prava Bosne i Hercegovine, Fondacija
Konrad Adenauer e.V. Predstavništvo u Bosni i Hercegovini, Sarajevo 2011.
N. Pobrić, Ustavno pravo, „Slovo“ Mostar, Mostar 2000.
S. Međedović, Osnovi prava biznisa, Forum univerzitetskih nastavnika, Novi
Pazar 2005.
S. Taboroši, Ekonomsko pravo, Autorska izdavačka zadruga, Beograd 2003.
Z. Miljko, Ustavno uređenje Bosne i Hercegovine, Hrvatska sveučilišna
naklada Zagreb, Zagreb 2006.
B) Članci:
D. Crnić-Babić, „Privatizacija u Republici Srpskoj – iskorak ka svjetskom
tržištu“, Srpska pravna misao 1-4/97-99, Pravni fakultet u Banja Luci, Centar
za publikacije, Banja Luka 2005.
G. Marković, “Ustavnopravni osnov ostvarivanja ekonomskih prava u Bosni
i Hercegovini”, Aktuelnosti i značaj ljudskih prava i sloboda, u M. Tomić et
al. (ur.), Pravni fakultet Univerziteta u Istočnom Sarajevu, Istočno Sarajevo
2011.
M. Vasiljević, „Prilog raspravi o karakteru regulative kompanijskog prava“,
Pravna riječ broj 16/2008, Udruženje pravnika Republike Srpske, Banja
Luka 2008.
N. Ademović, „Ekonomska i socijalna prava“, S. Dizdarević (ur.), Procjena
razvoja demokratije u BiH, Fond otvoreno društvo BiH, Sarajevo 2006.
O. Pajić, „Ekonomska politika u funkciji razvoja Bosne i Hercegovine i
njenih entiteta“, Revija za pravo i ekonomiju, god. 12. br.1., Pravni fakultet
244

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

Mostar, Univerzitet u Mostaru, Mostar 2011.
Z. Begić, “Opšta načela međunarodnog prava u ustavnom sistemu Bosne i
Hercegovine”, ANALI Pravnog fakulteta Univerziteta u Zenici br. 9, god. 5.,
Pravni fakultet Univerziteta u Zenici, Zenica 2011.
N. Miličević, “Bosnia and Herzegovina”, u G. Robbers (ur.), Encyclopedia of
World Constitutions, Facts On File, Inc. An imprint of Infobase Publishing,
New York 2007.
M. Tomić, “Ljudska prava i slobode – problemi i perspektive”, Aktuelnosti i
značaj ljudskih prava i sloboda, u M. Tomić et al. (ur.), Pravni fakultet
Univerziteta u Istočnom Sarajevu, Istočno Sarajevo 2011.
C) Internet-izvori:
Chemonics International Inc., Trenutno stanje procesa pokretanja preduzeća
i gradnje u BiH, USAID/Bosna i Hercegovina, 2006., 8.,
http://pdf.usaid.gov/pdf_docs (23.8.2008.)
Ustav Bosne i Hercegovine, Opći okvirni sporazum za mir u Bosni i
Hercegovini, Aneks 4.,
www.parlamentfbih.gov.ba/bos/parlament/o_parlamentu/ustavbh.html (20.
11. 2013. godine )
Ustav Federacije Bosne i Hercegovine, „Službene novine Federacije BiH“ br.
1/94 i Amandmani na Ustav Federacije Bosne i Hercegovine „Službene
novine FBIH“, br. 1/94, 13/97 i 22/02.,
www.parlamentfbih.gov.ba/bos/parlament/ o_parlamentu/ustavfbih.html (20.
11. 2013. godine )
Ustav Republike Srpske, „Službeni glasnik RS“, br. 21/92, i Amandmani na
Ustav Republike Srpske, „Službeni glasnik RS“, brojevi 28/94, 8/96, 13/96,
15/96, 16/96, 21/96, 21/02, 30/02.,
www.narodnaskupstinars.net/lat/pas/ustav.htm (20. 11. 2013. godine)

245

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7275">
                <text>3063</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7276">
                <text>USTAVNOPRAVNI POLOŽAJ POJEDINIH  EKONOMSKIH PRAVA U BOSNI I HERCEGOVINI SA NAGLASKOM NA OSTVARIVANJE PRAVA NA PRIVATNO PODUZETNIŠTVO</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7277">
                <text>DEDIĆ, Sedad</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7278">
                <text>Kvalitetno ustavno regulisanje ekonomskih prava i ekonomskih  odnosa je temelj uspješnog ostvarivanja ekonomskih prava u praksi. Praksa i  istraživanja su pokazala da je, pored adekvatne normativne regulacije nekog  društvenog procesa, neophodno i adekvatno razumijevanje važnosti i prirode  tih procesa od strane onih koji normativne garancije spuštaju u odnose koji  znače oživljavanje garantiranih prava i sloboda. U Bosni i Hercegovini je  značajno izražen nesrazmjer između normativnog i stvarnog, a što je posebno  osjetno na pitanju ostvarivanja ekonomskih prava i prava na privatno  poduzetništvo koji direktno utiču na kvalitet života građana.  Ključne riječi: Ustav, ekonomska prava, pravo privatnog vlasništva, pravo  na privatno poduzetništvo, jedinstveno tržište.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7279">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Tuzli i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7280">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7281">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="438" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="448">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/bb8a3b2f7cb415ba7290b4c6434e7e22.docx</src>
        <authentication>216dc283c1c5303c133c24795954868c</authentication>
      </file>
      <file fileId="449">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/317dca5f8ffb267142a161056d2d1973.pdf</src>
        <authentication>96951016721df46765b1af5682b63bf9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3356">
                    <text>Viši ass. Dimitrije Ćeranić, mr
Pravni fakultet Univerziteta u Istoĉnom Sarajevu

USVOJENJE KAO BIJEG IZ SIROMAŠTVA ILI KUPOVINA
DJECE
Iako u skoro svim savremenim zakonodavstvima usvojenje prevashodno služi za
obezbjeĊivanje porodiĉnopravne zaštite djetetu bez odgovarajućeg roditeljskog staranja,
nerijetko se dešava da se usvojenje koristi kao naĉin pronalaska djeteta braĉnim
parovima bez prirodnog potomstva. U zemljama tzv. trećeg svijeta pod formom
usvojenja odigrava se trgovina djecom iz siromašnih porodica. Bogati braĉni parovi
usvajaju djecu siromašnih roditelja koji zauzvrat dobijaju odreĊenu materijalnu
protivnaknadu koja je sakrivena od oĉiju javnosti. I na našim prostorima tokom
proteklog rata dogaĊalo se da djeca iz siromašnih porodica budu data na usvajanje bez
saglasnosti prirodnih roditelja. Da bi se sprijeĉila mogućnost usvajanja djece od strane
bogatih usvojilaca, samo iz razloga bogatstva usvojilaca i siromaštva prirodnih roditelja,
treba predvidjeti precizne zakonske pretpostavke koje će to onemogućiti. U tom smislu,
autor se zalaže za preciznije normiranje uslova u pogledu porodiĉnog statusa djeteta,
najboljeg interesa djeteta, liĉnih svojstava i državljanstva usvojioca, kao i zaštite
prirodnog roditeljstva i pripreme za usvojenje.
Ključne riječi: Usvojenje, Trgovina djecom, Siromaštvo, Bogatstvo.

1. Uvod
U razliĉitim vremenima usvojenje je služilo za ostvarenje razliĉitih ciljeva. 1 U
pretpravna vremena usvojenje je korišćeno za ekonomsko i vojno jaĉanje roda, a nekada
je predstavljalo i zamjenu za krvnu osvetu. U najstarijim civilizacijama, usvojenje
postepeno dobija cilj obezbjeĊivanja djeteta licima koja iz nekog razloga nisu mogla
imati prirodno potomstvo. 2 U principu, usvojenje je takvu svrhu imalo i u rimskom
pravu. U srednjem vijeku, na prostorima Evrope zbog pravne partikularnosti nisu
zabilježeni znaĉajni zakonodavni pomaci u vezi sa usvojenjem. Uglavnom su
primjenjivana obiĉajna pravila, mada su odreĊeni znaĉaj imala i rimska pravna
shvatanja. U kasnom srednjem vijeku u pojedinim gradskim statutima, bila su normirana
odreĊena pravila o usvojenju.3 U svim ovim pravnim izvorima pretežna svrha usvojenja
bila je da se roditeljima bez djece obezbijedi dijete, a ne obrnuto. Ovakav cilj, usvojenje

1

O razliĉitim ciljevima adopcije, više vid. u: Prokop, A., Porodično pravo – Usvojenje, Školska
knjiga, Zagreb, 1963, str. 9–11; Đuretić, N., Usvojenje – teorija i zakonodavna praksa, August
Cesarec, Zagreb, 1982, str. 7–9; Panov, S., Pravo na roditeljstvo, Pravni fakultet Univerziteta u
Beogradu, Beograd, 1998, str. 193–194.
2
O usvojenju u Asiriji i Vavilonu, više vid. u: Paulissian, R., Adoption in Ancient Assyria and
Babylonia, Journal of Assyrian Academic Studies, Vol. XIII, No. 2, 1999, str. 5–34.
3
O naĉinu regulisanja usvojenja u pojedinim statutima primorskih gradova na jadranskoj obali,
više vid. Lachner, V., Institut posvojenja prema Općem građanskom zakoniku na hrvatskoslavonskom pravnom području, Zbornik Pravnog fakulteta u Zagrebu, br. 5-6/2013, str. 1169.

247

�je zadržalo i u prvim buržoaskim zakonicima, poput Austrijskog graĊanskog zakonika 4 i
Njemaĉkog graĊanskog zakonika. 5
U većini zemalja Evrope i svijeta, tek nakon Drugog svjetskog rata usvojenje
postaje institut zaštite djeteta bez odgovarajućeg roditeljskog staranja. Tako je bilo i u
socijalistiĉkoj Jugoslaviji, gdje je odmah poslije završetka rata donesen Zakon o
usvojenju koji je kasnije preimenovan u Osnovni zakon o usvojenju. 6 Ovim zakonom je
ukinuta mogućnost usvojenja punoljetnih lica, a posredno je propisano i da usvojenje
treba da bude u interesu djeteta.7 Od instituta koji je prevashodno služio za
obezbjeĊivanje djeteta roditeljima bez djece, usvojenje je postalo ustanova koja služi da
se djeci bez roditelja obezbijedi valjano roditeljsko staranje. Ovakav cilj, usvojenje ima u
većini savremenih zakonodavstava u Evropi,8 a tako je i u svim važećim
zakonodavstvima sa prostora bivše Jugoslavije.
Ipak, ĉini nam se, da se institut usvojenja nerijetko i dalje koristi s ciljem
pronalaska djeteta roditeljima koji nemaju sopstveno potomstvo. Iako se u
porodiĉnopravnim propisima obiĉno naglašava kako usvojenje treba da posluži zaštiti
interesa djeteta,9 u praksi su interesi usvojilaca ti koji umnogome utiĉu na zasnivanje
usvojenja. Po svemu sudeći, ni oblast usvojenja nije pošteĊena nepisanog društvenog
pravila po kome zvaniĉna ideja ĉesto preraste u svoju suprotnost. Kao što se ideja
samoupravnog socijalizma poslije Sedmog kogresa SKJ u Ljubljani iz 1958. godine – iz
društva radnika i seljaka praktiĉno sve više selila u društvo proizvoĊaĉa i potrošaĉa, 10
ĉini nam se, da se i ideja usvojenja u savremenoj pravnoj praksi – od pronalaska roditelja
djetetu, postepeno vratila ka traženju djeteta roditeljima. Pošto su neki politikolozi
4

Austrijskim graĊanskim zakonikom iz 1811. god. usvojenje je bilo ureĊeno u okviru sedam
paragrafa, u poglavlju pod naslovom ―Veze sliĉne pravnom odnosu izmeĊu roditelja i djece―. Vid.
Austrijski graĊanski zakonik iz 1811. god., § § 179–185.
5
U Njemaĉkom graĊanskom zakoniku bile su propisane precizne zakonske pretpostavke u
pogledanju nemanja sopstvenog (zakonitog) potomstva i visoke starosne dobi kao preduslova za
zasnivanje usvojenja (pedeset godina uz odreĊene izuzetke). Vid. Njemaĉki graĊanski zakonik iz
1896. god., § 1741 и 1744–1745.
6
Vid. Zakon o usvojenju – OZU, ―Službeni list FNRJ‖, br. 30/47 i 24/52, i ―Službeni list SFRJ‖,
br. 10/65.
7
Organ starateljstva mogao je odbiti zahtjev za zasnivanje usvojenja ako ‖usvojenje ne bi bilo
korisno za usvojenika―. Vid. OZU, ĉl. 10.
8
S obzirom na to da je u nekim evropskim zakonodavstvima predviĊena mogućnost usvojenja
punoljetnih lica, ne možemo reći da usvojenje iskljuĉivo služi obezbjeĊivanju roditeljskog staranja
maloljetnoj djeci.
9
―Usvojenjem izmeĊu usvojioca i usvojenika uspostavljaju se odnosi koji postoje izmeĊu roditelja
i djece, s ciljem da se djetetu koje se usvaja pruže uslovi života kakve imaju djeca koja žive u
porodici.‖ Vid. Porodiĉni zakon – PZ RS, ―Službeni glasnik RS‖, br. 54/02, 41/08 i 63/14, ĉl. 10.
10
―ProizvoĊaĉ (…) ‗kako u proizvodnji tako i u potrošnji‘ (podvukao D. Ć.), u svome radu i
životu na sopstvenom iskustvu ispituje sve rezultate opšte ekonomske, socijalne i druge politike
društvenih organa, pa je zato elementarno zainteresovan za socijalistiĉku, demokratsku kontrolu
nad radom državnog i privrednog upravnog aparata i za suzbijanje birokratizma.‖ (…) ―Komuna,
osnovna politiĉko-teritorijalna i društveno-ekonomska samoupravna zajednica radnih ljudi, koja
— kao praktiĉki, nosilac i organizator napora na unapreĊivanju opšteg društvenog standarda i na
zadovoljavanju socijalnih potreba radnog stanovništva – postaje ujedno i osnovni faktor
usklaĊivanja individualnih i kolektivnih interesa; koja usljed svoje materijalne zavisnosti od
prihoda stanovništva mora biti zainteresovana kako za podizanje produktivnosti rada, tako i za
dalje razvijanje proizvodnih snaga; ‗u kojoj se proizvoĊaĉ javlja ujedno i kao potrošaĉ‘ (podvukao
D. Ć.) i kao korisnik socijalnih, kulturnih, zdravstvenih i drugih ustanova, a time postaje
zainteresovan i za opšti razvitak proizvodnih snaga i društvenog standarda.‖ – Program SKJ,
Sedmi kongres SKJ, Ljubljana, 1958. god.

248

�evoluciju jugoslovenskog socijalizma u potrošaĉko društvo oslikavali pjesmom koja se,
gle ĉuda, pojavila iste godine kada i Program SKJ u kome se prvi put pominje i potrošnja
– ―Tata, kupi mi auto, bicikl i romobil...―, 11 mi bismo povratniĉki iskorak usvojenja u
―pribavljanje― djeteta roditeljima bez potomstva mogli oslikati pjesmom „Jednog dana,
rešio moj tata, za roĊendan da mi kupi brata...―. 12
Pošto nam nisu nepoznati sluĉajevi u kojima se u zemljama tzv. trećeg svijeta
organizuju ―revije djece siromašnih roditelja― koja se nude na usvajanje i koju najĉešće
usvajaju bogati braĉni parovi, uglavnom iz zapadnih zemalja, mislimo da ne bi bilo loše
kada bi se zakonske pretpostavke u našem pravu odredile tako da nema ni pomisli o
tome da bi se ovakva nemila praksa mogla preseliti i kod nas. Neki autori bi ovu našu
zebnju mogli doĉekati rijeĉima da su u našem društvu ovakvi sluĉajevi i teorijski i
praktiĉno nemogući, ali podsjetićemo na dogaĊaj iz ne tako davne prošlosti kada su, na
poĉetku graĊanskog rata u Bosni i Hercegovini, štićenici Doma za nezbrinutu djecu
―Ljubica Ivezić― iz Sarajeva odvedeni u Italiju i bez saglasnosti roditelja dati na
usvajanje.13 Siromaštvo roditelja koji su svoju djecu bili privremeno smjestili u dom,
iskorišćeno je za nezakonito usvajanje koje je okonĉano sudskim postupkom u kome
djeca nisu vraćena prirodnim roditeljima ali su im dosuĊena odreĊena novĉana sredstva
na ime naknade nematerijalne štete.14 Da ne bismo još koji put bili svjedoci dogaĊaja
kada su bogatstvo i siromaštvo odreĊivali sudbinu usvajane djece, ĉini nam se da bi
mnogo više raĉuna trebalo povesti o zakonskim rješenjima koja takvu praksu treba da
onemoguće. Pravne posljedice nezakonitog usvojenja mogu na sudu da se isprave, ali
psihološke posljedice po tako usvojenu djecu i njihove roditelje su trajne i nepopravljive.
Predmet naše analize prevashodno biće zakonska rješenja u pravu Republike
Srpske, uz osvrt na odredbe porodiĉnih zakona Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH, ali
i zakonska rješenja iz prava Republike Srbije. Prouĉavanje ćemo ograniĉiti na nekoliko
zakonskih pretpostavki za koje nam se ĉini da imaju najveći znaĉaj u vezi sa pitanjem da
li materijalni status djeteta i njegovih prirodnih roditelja, kao i bogatstvo mogućih
usvojilaca mogu imati uticaj na zasnivanje usvojenja. MeĊu pretpostavkama na strani
usvojenika prouĉićemo uslove u pogledu porodiĉnog statusa djeteta, kao i najbolji
interes djeteta. Kod pretpostavki aktivne adoptivne sposobnosti bavićemo se liĉnim
svojstvima usvojioca i njegovim državljanstvom. U vezi sa postupkom za zasnivanje
usvojenja, predmet našeg prouĉavanja biće zaštita prirodnog roditeljstva i priprema za
usvojenje.

2. Porodični status djeteta
U Porodiĉnom zakonu Republike Srpske, u dijelu zakona kojim se regulišu
pretpostavke za zasnivanje potpunog usvojenja predviĊeno je da se potpuno može
usvojiti dijete koje nema žive roditelje, ili su mu roditelji nepoznati, odnosno koji su
dijete napustili, a više od jedne godine im se ne zna mjesto boravka, ili ĉiji su roditelji
pred nadležnim organima starateljstva dali pristanak da im dijete bude potpuno
usvojeno.15 U Porodiĉnom zakonu Federacije BiH i Porodiĉnom zakonu Brĉko Distrikta
11

Robić I.; Vuĉković, Z., Moja mala djevojčica (Tata, kupi mi auto), Opatija, 1958. god.
Laković, D.; Deĉiji hor Kolibri, Braću ne donose rode, Beograd, 1979. god.
13
Nakon 18 godina: Gdje je nestalo 46-ero djece iz sarajevskog dječjeg doma, http://dalje.com/hrsvijet/nakon-18-godina--gdje-je-nestalo-46-ero-djece-iz-sarajevskog-djecjeg-doma/307693,
27.
mart 2015.
14
Pronađeni
ili
izgubljeni:
priča
bosanske
zaboravljene
djece,
http://www.balkandiskurs.com/?p=871&amp;lang=ba, 27. mart 2015.
15
Vid. PZ RS, ĉl. 157.
12

249

�BiH, nisu izriĉito predviĊeni uslovi u pogledu porodiĉnog statusa djeteta. U pravu Srbije,
sliĉno kao u pravu Republike Srpske, predviĊeno je da se (potpuno) usvojiti može dijete
koje nema žive roditelje, dijete ĉiji roditelji nisu poznati ili je nepoznato njihovo
boravište, dijete ĉiji su roditelji potpuno lišeni roditeljskog prava, dijete ĉiji su roditelji
potpuno lišeni poslovne sposobnosti i dijete ĉiji su se roditelji saglasili sa usvojenjem. 16
Ĉini nam se, da je zakonsko rješenje po kome se izriĉito pobrajaju sluĉajevi u
kojima se dijete može potpuno usvojiti nešto bolje nego kada se u porodiĉnim zakonima
ništa ne govori u vezi sa porodiĉnim statusom djeteta koje se usvaja. Zato, zakonska
rješenja u Republici Srpskoj i Srbiji naĉelno smatramo boljim, mada u ovom pogledu
nisu toliko sporna ni zakonska rješenja u pravu Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH.
Ipak, povodom zakonskih rješenja u Srbiji, Federaciji BiH i Brĉko Distriktu BiH,
moramo istaći nekoliko primjedaba. Ĉini nam se, da svi predviĊeni sluĉajevi u kojima je
u ovim pravima moguće potpuno usvojenje nisu sasvim odgovarajući. Porodiĉnim
zakonima Federacije BiH, Brĉko Distrikta BiH i Srbije predviĊeno je da se potpuno
usvojiti može i dijete ĉijim je roditeljima oduzeto roditeljsko pravo, ili oduzeta poslovna
sposobnost. Ovo je izriĉito predviĊeno u pravu Srbije, a u pravima Federacije BiH i
Brĉko Distrikta BiH, do ovakvog zakljuĉka dolazimo na osnovu odredaba u kojima su
predviĊeni sluĉajevi kada nije potrebna saglasnost sa usvojenjem od strane roditelja
djeteta koje se usvaja.17
Neki pravni pisci istiĉu kako se ovakvim normiranjem prenebregava ĉinjenica da
obje ove zakonske pretpostavke mogu prestati, te da se u tom sluĉaju može postaviti
pitanje opravdanosti davanja djeteta takvih roditelja na usvajanje. To se posebno
naglašava za sluĉaj lišenja poslovne sposobnosti kada su roditelji najĉešće bez svoje
krivice doživjeli takvu statusnu promjenu. 18 Mislimo, da su ovi autori u pravu i da ipak
ne bi trebalo propisivati mogućnost potpunog usvajanja ovakve djece. Za usaglašavanje
interesa djeteta i njegovih prirodnih roditelja u ovakvim sluĉajevima može poslužiti
institut nepotpunog usvojenja, koje je raskidivo, ali koje pruža odgovarajuću pravnu
zaštitu za dijete bez roditeljskog staranja. Naravno, loše zakonsko ureĊenje instituta
nepotpunog usvojenja, kao što je to sluĉaj sa pravom Republike Srpske, ali donekle i
pravom Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH, može umanjiti znaĉaj ove ustanove. 19
MeĊutim, naĉelno govoreći, nepotpuno usvojenje bi moglo poslužiti kao srednja mjera
zaštite interesa usvojenika, njegovih prirodnih srodnika, ali i usvojilaca u sluĉajevima
kada je neko dijete ostalo bez odgovarajućeg roditeljskog staranja usljed oduzimanja
poslovne sposobnosti ili roditeljskog prava njegovim biološkim roditeljima.
Za razliku od prava Federacije BiH, Brĉko Distrikta BiH i prava Srbije, u pravu
Republike Srpske nije moguće potpuno usvojiti dijete ĉijim je roditeljima oduzeto
roditeljsko pravo ili oduzeta poslovna sposobnost. Iako se sa ovakvim stavom ne slažu
neki pravni teoretiĉari, većina zaposlenih u centrima za socijalni rad, pa i Ombudsman
za djecu Republike Srpske, mislimo da prema odredbama Porodiĉnog zakona Republike
Srpske potpuno usvojenje ovakve djece ipak nije dopušteno. 20
16

Vid. Porodiĉni zakon – PZ Srbije, ―Službeni glasnik R. Srbije‖, br. 18/05, ĉl. 91.
Vid.: Porodiĉni zakon – PZ FBiH, ―Službene novine FBiH‖, br. 35/05 i 41/05, ĉl. 99, taĉ. a) i d);
Porodiĉni zakon – PZ BD BiH, ―Službeni glasnik BD BiH‖, br. 66/07, ĉl. 84, taĉ. a) i d).
18
Vid. Panov, S., Porodično pravo, Pravni fakultet Univerziteta u Beogradu, Beograd, 2010, str.
245.
19
O (ne)valjanosti zakonskog ureĊenja ustanove nepotpunog usvojenja u pravu Republike Srpske,
ali i pravu Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH, iscrpno smo pisali u doktorskoj raspravi koja je
predata na ĉitanje i ocjenu mentoru, tako da ovdje nećemo posebno obrazlagati svoje tvrdnje.
20
Nedavno nam se obratio Ombudsman za djecu Republike Srpske sa zahtjevom da damo
tumaĉenje nekih zakonskih odredaba u vezi sa adoptivnom procedurom u pravu Repubike Srpske.
17

250

�U Porodiĉnom zakonu Republike Srpske izriĉito je propisano da se sa usvojenjem
moraju saglasiti usvojilac, usvojenikovi roditelji, odnosno staralac uz odobrenje organa
starateljstva, te sam usvojenik ukoliko je stariji od deset godina. U sluĉaju nepotpunog
usvojenja od strane jednog od supružnika predviĊeno je da se sa ovakvim usvojenjem
mora saglasiti braĉni drug usvojioca.21 U pravu Federacije BiH, Brĉko Distrikta BiH, ali
i u pravu Srbije, takoĊe je propisano da se sa usvojenjem moraju saglasiti sva ova lica. 22
U ovim trima pravima propisano je i da saglasnost roditelja sa usvojenjem, izmeĊu
ostalog, nije potrebna u sluĉaju kada je roditelju oduzeto roditeljsko pravo ili oduzeta
poslovna sposobnost.23 Ovaj izuzetak je u pravu Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH
normiran meĊu zajedniĉkim odredbama koje se tiĉu oba oblika usvojenja, dok se ovo
pravilo u pravu Srbije tiĉe potpunog usvojenja jer je to jedino prihvaćeni adoptivni oblik.
Za razliku od ovih triju prava, u Porodiĉnom zakonu Republike Srpske u dijelu
zakona u kome se regulišu uslovi za zasnivanje nepotpunog usvojenja reĉeno je da nije
potreban pristanak roditelja kome je oduzeto roditeljsko pravo, kome je oduzeta
poslovna sposobnost i ĉije je boravište nepoznato najmanje godinu dana, a u tom periodu
se ne brine za dijete.24 Pritom, nigdje nije navedeno da se ovaj izuzetak tiĉe i potpunog
usvojenja. Sistemskim i ciljnim tumaĉenjem odredaba zakona koje se odnose na vrste i
postupak usvojenja, možemo zakljuĉiti da se na potpuno usvojenje odnose samo odredbe
iz ĉl. 154 i 155 zakona, a ne i sve ostale odredbe koje se tiĉu nepotpunog usvojenja.25
Samim tim, ne može biti ni rijeĉi o supsidijernoj primjeni odredaba po kojima se ne traži
pristanak roditelja na nepotpuno usvojenje za sluĉaj zasnivanja potpunog usvojenja.
Ipak, pojedini teoretiĉari smatraju da se pomenute odredbe o nepotpunom
usvojenju shodno primjenjuju i na potpuno usvojenje. 26 Iz gore navedenih razloga, ne
možemo da se složimo sa ovakvim stavom. Pretpostavljamo, da su ovi pravni pisci do
ovakvog zakljuĉka došli na osnovu uporedne analize nekih porodiĉnopravnih propisa u
kojima se odredbe o nepotpunom usvojenju shodno primjenjuju i na potpuno usvojenje.
Primjera radi, tako je bilo predviĊeno u Zakonu o braku i porodiĉnim odnosima SR
Srbije.27
Osim razloga naĉelne promjenljivosti porodiĉnog statusa djeteta ĉijim je
roditeljima oduzeto roditeljsko pravo ili poslovna sposobnost, u vezi sa naĉelnom
nepromjenljivošću statusa u sluĉaju potpunog usvojenja, mislimo da postoji još nekoliko
razloga zašto ne bi trebalo dozvoiti potpuno usvojenje ovakve djece. Nažalost, na našim
prostorima instituti oduzimanja poslovne sposobnosti, ali i oduzimanja roditeljskog
Pritom, skrenuta nam je pažnja da je neki centar za socijalni rad odbio da donese rješenje o
zasnivanju potpunog usvojenja nad djetetom ĉijim je roditeljima oduzeto roditeljsko pravo. Nakon
što smo predstavnicima Ombudsmana saopštili da potpuno usvojenje djece ĉijim je roditeljima
oduzeto roditeljsko pravo ili poslovna sposobnost nije moguće u pravu Republike Srpske, saznali
smo da je to opšteprihvaćena praksa pred organima starateljstva u Bosni i Hercegovini još od
1979. godine!?
21
Vid. PZ RS, ĉl. 204, al. 4, 145 i 153.
22
Vid.: PZ FBiH, ĉl. 98, 100 i 103; PZ BD BiH, ĉl. 83, 85 i 87; PZ Srbije, ĉl. 95, 97 i 98.
23
Vid.: PZ FBiH, ĉl. 99, taĉ. a) i d); PZ BD BiH, ĉl. 84, taĉ. a) i d); PZ Srbije, ĉl. 96, taĉ. 1 i 3.
24
Vid. PZ RS, ĉl. 152, st. 2.
25
Vid. PZ RS, ĉl. 159.
26
Vid. Babić, I., Porodično pravo, Službeni glasnik, Beograd, 1999, str. 360.
27
Vid. Zakon o braku i porodiĉnim odnosima, ―Službeni glasnik SR Srbije―, br. 22/80 i 11/88 i
―Službeni glasnik R. Srbije―, br. 22/93, 25/93, 35/94, 46/95 i 29/01, ĉl. 156 u vezi sa ĉl. 199. O
neophodnosti uskog tumaĉenja sliĉnih odredaba, s ciljem spreĉavanja tzv. ―eksproprijacije djece―,
pisali su mnogi autori. Umjesto svih, vid.: Ostheim, T., Kennt das österreichische Adoptionsrecht
eine 'Kindesenteignung’?, JB1 1966, str. 113 i dalje; Ponjavić, Z., Porodično pravo, Pravni
fakultet Univerziteta u Kragujevcu, Kragujevac, 2011, str. 215.

251

�prava nerijetko se zloupotrebljavaju. I sami smo skoro bili svjedoci nezakonitog
oduzimanja poslovne sposobnosti licu koje je na taj naĉin željelo da izbjegne kriviĉnu
odgovornost za zloupotrebu službenog položaja, a poznati su nam i sluĉajevi oduzimanja
poslovne sposobnosti nekim licima ĉiju je braĉnu tekovinu trebalo podijeliti na odreĊeni
naĉin.28 Ako se pred nekim našim centrima za socijalni rad već dešavalo da se donose
rješenja o oduzimanju poslovne sposobnosti ili roditeljskog prava usljed politiĉkog
uticaja, ili možda ĉak i podmićivanja, nije nevjerovatno da se zbog istih ovih razloga
uĉine sliĉna nezakonita djela i s ciljem usvojenja djeteta. Zbog svega ovoga, mislimo da
u pravu Repubike Srpske treba zadržati zakonsko rješenje po kome se djeca roditelja
kojima je oduzeto roditeljsko pravo ili poslovna sposobnost ipak ne mogu potpuno
usvojiti. Za zbrinjavanje ovakve djece podesniji oblici su, barem nam se tako ĉini,
nepotpuno usvojenje, porodiĉni smještaj ili starateljstvo.

3. Najbolji interes djeteta
Najbolji interes djeteta kao opšte naĉelo prihvaćen je u Konvenciji UN o pravima
djeteta29 i Konvenciji o usvojenju Savjeta Evrope.30 Najvažniji uslov i osnovni kriterijum
pri donošenju odluke o zasnivanju usvojenja treba da bude najbolji interes djeteta.31 Kao
što to neki pravni pisci naglašavaju, radi se o pravnom standardu, ĉija se sadržina odreĊuje u svakom konkretnom sluĉaju, uvažavanjem brojnih okolnosti. Prilikom procjene
najboljeg interesa djeteta, posebna pažnja treba biti usmjerena na obezbjeĊivanje stalnog
i skladnog okruženja djetetu.32 Materijalne prilike usvojioca, ali i materijalne prilike
usvojenika ne mogu biti presudne za donošenje odluke o zasnivanju usvojenja.
U porodiĉnopravnim propisima Republike Srpske, Federacije BiH i Brĉko
Distrikta BiH, najbolji interes djeteta kao osnovno naĉelo prilikom odluĉivanja o
usvojenju izriĉito se naglašava.33 MeĊutim, u ovim propisima se ne naglašava da je
centar za socijalni rad u adoptivnom postupku prethodno dužan da utvrdi tzv. opštu
podobnost usvojenika. U najširem smislu gledano, mislimo da pod utvrĊivanjem ove
podobnosti organ starateljstva treba da utvrdi da li je u najboljem interesu djeteta da ono
uopšte bude usvojeno.34 To znaĉi, da prije razmatranja pojedinaĉnih pretpostavki za
zasnivanje usvojenja, organ starateljstva treba da odluĉi da li je neko dijete uopšte

28

Mrak iz interesa, http://www.vreme.com/cms/view.php?id=617122, 27. mart 2015.
Konvencija UN o pravima djeteta iz 1989. god., Convention on the Rights of the Child,
http://www2.ohchr.-org/english/law/crc.htm, ĉl. 3, st. 1, 27. mart 2015. Ova konvencija je
usvojena na Generalnoj skupštini Ujedinjenih nacija 20. novembra 1989. god.
30
Evropska Konvencija o usvojenju djece iz 2008. god., European Convention on the Adoption of
Children (Revised), http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/html/202.htm, ĉl. 4, st. 1, 27.
mart 2015. Ova konvencija je usvojena u Savjetu Evrope 27. novembra 2008. god.
31
―U oblasti usvojenja, principu 'najboljeg interesa deteta' daje se apsolutna prednost naspram javnih (ekonomskih, politiĉkih) i liĉnih interesa samih usvojilaca.‖ Vid. Hodgkin, R.; Newell, P.,
Impementation Handbook for the Convention on the Rights of the Child, UNICEF – United
Nations Publications, Geneva – New York, 2007, str. 295.
32
Vid. Bubić, S., Opšti trendovi u promovisanju najboljeg interesa djeteta – usvojenika, Zbornik
radova ―Prava djeteta i ravnopravnost polova – izmeĊu normativnog i stvarnog―, Istoĉno Sarajevo,
2012, str. 75.
33
Vid.: PZ RS, ĉl. 146; PZ FBiH, ĉl 93, st. 1; PZ BD BiH, ĉl. 78.
34
O mjerilima za ocjenjivanje najboljeg interesa djeteta u postupku za zasnivanje usvojenja, više
vid. Vlašković, V., Najbolji interes deteta kao kriterijum za zasnivanje usvojenja, Zbornik ‖Prava
djeteta i ravnopravnost polova – izmeĊu normativnog i stvarnog―, Istoĉno Sarajevo, 2012, str.
144–151.
29

252

�podobno da bude usvojeno, tj. da li je u njegovom najboljem interesu da bude dato na
usvajanje, ili je za njega bolje da mu se pruži neki drugi vid porodiĉnopravne zaštite. 35
Iako se u porodiĉnopravnim propisima u Republici Srpskoj, Federaciji BiH i
Brĉko Distriktu BiH govori samo o utvrĊivanju ispunjenosti opštih uslova na strani
usvojioca, svakako da organ starateljstva utvrĊuje i opštu podobnost usvojenika. Ovo se
vidi iz odredaba podzakonskih akata kojima se bliže ureĊuje postupak zasnivanja
usvojenja. Tako je u Uputstvu о postupku usvojenja djece Republike Srpske naglašena
obaveza organa starateljstva da saraĊuje sa ustanovom socijalne zaštite u kojoj je dijete
zbrinuto, odnosno sa struĉnim radnicima te ustanove.36 Ipak, mislimo da bi i u
porodiĉnim zakonima trebalo naglasiti da organ starateljstva utvrĊuje opštu podobnost
usvojenika, mada to i sada proizlazi iz široke formulacije zakonskog teksta. 37 Iako
odredbe Uputstva nedvosmisleno obavezuju organ starateljstva da saraĊuje sa
ustanovama socijalne zaštite u kojima je dijete smješteno, kao i sa pojedincima koji su u
neposrednom dodiru sa djetetom, u praksi se nerijetko dešava da centar za socijalni rad
procjenu djeteta svodi na sopstveni sud, što smatramo nedopustivim.
Jasno je da sva djeca nisu podobna za usvojenje, ali pitanje je kako utvrditi tu
ĉinjenicu i kako utvrditi mjerila na osnovu kojih se to ĉini. Mislimo da su psihofiziĉko
stanje djeteta i socijalno okruženje u kome se ono trenutno nalazi odluĉujuće ĉinjenice
koje treba posmatrati i ocjenjivati pri utvrĊivanju opšte podobnosti djeteta za usvojenje.
Procjenom ovih ĉinilaca, struĉni tim organa starateljstva doći će do zakljuĉka da li je
odreĊeno dijete uopšte podobno da bude usvojeno. Pitanje psihofiziĉkog stanja djeteta,
uslovljeno biološkim i socijalnim nasljeĊem, u novije vrijeme poprima i novo znaĉenje.
Za razliku od ranijih vremena, djeca sa fiziĉkim ili psihiĉkim nedostacima ĉešće bivaju
usvajana jer postoje pojedinci koji su spremni i sposobni da prihvate i odgajaju takvu
djecu. Zbog toga, ĉini nam se, da bi pitanje psihofiziĉkog statusa djeteta i njegovog
znaĉaja za usvojenje trebalo mnogo bolje normativno urediti nego što je to sada sluĉaj.
Trenutno, ovo pitanje je uzgred pomenuto u Uputstvu o postupku usvojenja djece, dok u
Porodiĉnom zakonu Republike Srpske o tome uopšte nema govora.38 Prilikom
utvrĊivanja mjerila za ocjenu da li je neko dijete uopšte podobno da bude usvojeno, treba
naglasiti da materijalne prilike u kojima se ono nalazi nisu odluĉujuće za donošenje
takve odluke.

4. Lična svojstva usvojioca
Kao što u porodiĉnopravnim propisima Republike Srpske, Federacije BiH i Brĉko
Distrikta BiH ne postoji pojam opšte podobnosti usvojenika, tako u njima ne postoji ni
pojam opšte podobnosti usvojioca. Ipak, mi ćemo se koristiti ovim pojmovima uz
primjedbu da ne bi bilo loše kada bi se ovi pojmovi izriĉito predvidjeli.39 U postupku
zasnivanja usvojenja, organ starateljstva je dužan da preko tima struĉnjaka utvrdi sve
odluĉujuće ĉinjenice koje se tiĉu opšte podobnosti usvojioca kako bi donio pravilnu
35

Neki autori navode kako se ―pravilo o usvojenju deteta, ako je to u njegovom 'najboljem interesu', aktivira tek nakon što organ nadležan za zasnivanje usvojenja utvrdi da su svi ostali uslovi
ispunjeni. Zbog toga pravilo o usvojenju u 'najboljem interesu deteta' predstavlja izuzetak od pravila na osnovu kojih se utvrĊuje opšta i posebna podobnost usvojitelja, odnosno usvojenika za
usvojenje.― Vid. Vlašković, V., op. cit., str. 144.
36
Vid. Uputstvo o postupku usvojenja djece – Uputstvo RS, ―Službeni glasnik RS‖, br. 27/04, taĉ.
7, 8 i 9.
37
Vid. PZ RS, ĉl. 162, st. 1.
38
Vid. Uputstvo RS, taĉ. 8.
39
Vid. PZ Srbije, ĉl. 89–103.

253

�odluku i ispunio osnovnu svrhu usvojenja – obezbjeĊenje odgovarajuće porodiĉne zaštite
djetetu koje je lišeno roditeljskog staranja.40 UtvrĊivanje opšte podobnosti usvojioca
jedan je od najtežih i najsloženijih zadataka organa starateljstva. Multidisciplinarni
pristup je samo jedan od pokušaja da se ovaj posao obavi valjano i u interesu djeteta koje
se usvaja. Postoji mnoštvo pretpostavki i uslova koji moraju da budu ispunjeni da bi se
donio potvrdan zakljuĉak o podobnosti odreĊenog lica da bude usvojilac.
U Uputstvu o postupku usvojenja Republike Srpske pominju se samo neke od tih
pretpostavki koje se tiĉu liĉnih svojstava usvojioca – starost, psihiĉko i fiziĉko zdravlje,
postojanost braĉne zajednice, motivi za usvojenje, sposobnost za roditeljstvo,
emocionalna postojanost i zrelost usvojilaca. Pobrajanjem samo ovih liĉnih svojstava,
mislimo da nisu iscrpljena sva bitna svojstva, te bi odnosnu odredbu Uputstva trebalo
dodatno proširiti, ako ništa drugo opštom odrednicom – ―i druga svojstva usvojioca koja
jamĉe da će roditeljsko pravo vršiti u najboljem interesu djeteta―.41
Osim liĉnih svojstava, u Uputstvu se nigdje ne pominju materijalne pretpostavke
na strani usvojioca. Ipak, shodno odredbi iz taĉ. 4, st. 2 Uputstva može se zakljuĉiti da
razlozi materijalne prirode biološkog roditelja i mogućeg usvojioca ne mogu biti
odluĉujući razlog za donošenje odluke o zasnivanju usvojenja. Ovakvo opredjeljenje
zakonodavca podržavamo u potpunosti mada nam se ĉini da se o ovome ne vodi
dovoljno raĉuna u pravnoj praksi, te da su materijalni razlozi ĉesto odluĉujući. Ipak, da
ne bi bilo zabune u pogledu znaĉaja materijalnih razloga, trebalo bi ih izriĉito pomenuti
u podzakonskim aktima kojima se ureĊuje postupak za zasnivanje usvojenja, na naĉin
kako smo to naglasili.
Ĉini nam se, da bi pored liĉnih svojstava, u adoptivnom postupku i aktima kojima
se ureĊuje ova procedura naroĉitu pažnju trebalo obratiti na motive za usvojenje.42 Iako
je akt zasnivanja usvojenja u našem pravu izgubio ugovorni karakter, ovdje bismo mogli
napraviti izvijesnu paralelu sa ugovornim pravom, taĉnije sa ništavosti dobroĉinih
pravnih poslova. Kod ugovora i ostalih pravnih poslova, nepostojanje ili nedopuštenost
kauze vodi ništavosti pravnog posla.43 Za razliku od teretnih, kod dobroĉinih pravnih
poslova i motiv ulazi u kauzu pa nedopuštenost motiva vodi i nedopuštenosti kauze,
odnosno nevažnosti pravnog posla.44 Ako bismo usvojenje (gledano sa strane usvojioca)
posmatrali kao jednu vrstu dobroĉinog pravnog posla (što ono svakako nije!!!), onda bi
punovažnost usvojenja zavisila i od motiva zbog kojih usvojilac pristupa zasnivanju tog
pravnog posla. Mada je ovakvo poreĊenje potpuno iskonstruisano i pravno-logiĉki
neodrživo, ĉini nam se da ono ipak slikovito objašnjava koliki znaĉaj treba da imaju
motivi usvojioca prilikom odluĉivanja o zasnivanju usvojenja. Ako je dopuštenost
motiva važna za zakljuĉenje i punovažnost ugovora o poklonu koji proizvodi
prevashodno imovinska dejstva, sigurno da je dopuštenost motiva mnogo znaĉajnija za
nastanak usvojenja sa svim njegovim raznolikim dejstvima.

5. Državljanstvo usvojioca
Kada je rijeĉ o stranim državljanima kao mogućim usvojiocima, u pravu
Republike Srpske, Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH predviĊeno je da stranci ne
mogu zasnovati usvojenje bez prethodne dozvole nadležnog ministarstva, s tim da se
40

Vid. Uputstvo RS, taĉ. 10.
Sliĉno je predviĊeno u pravu Srbije. Vid. PZ Srbije, ĉl. 100, st. 1.
42
Sliĉno, vid.: Đuretić, N., op. cit., str. 117–119; Draškić, M., Porodično pravo i prava deteta,
Ĉigoja štampa, Beograd, 2005, str. 236–238;
43
Vid. Zakon o obligacionim donosima, ĉl. 52.
44
Vid. Zakon o obligacionim donosima, ĉl. 53, st. 3.
41

254

�bliži uslovi u pogledu podnošenja zahtjeva ureĊuju odgovarajućim podzakonskim
aktima.45 U pravu Republike Srbije propisano je da ova lica zahtjev podnose preko
ministarstva nadležnog za porodiĉnu zaštitu.46 Ĉini nam se, da izriĉito propisivanje
obaveze da strani državljani zahtjev podnose preko nadležnog ministarstva znatno
olakšava adoptivnu proceduru i jamĉi veću pravnu sigurnost. Ovakvim rješenjem
olakšan je posao nadležnim organima koji nemaju obavezu da traže ―odobrenje―47 od
ministarstva. Na ovaj naĉin, već uz zahtjev za usvojenje bilo bi riješeno pitanje da li
postoje opravdani razlozi da strani državljani budu usvojioci. Ovim bi se znatno smanjio
i mogući nedozvoljeni uticaj na zaposlene u nadležnim organima za zasnivanje
usvojenja, pogotovo u manjim mjestima sa slabijom materijalnom i kadrovskom
strukturom.48 S obzirom na loše materijalne prilike u kojima živi većina naših
državljana, mislimo da bi se ovakvim zakonskim ureĊenjem adoptivne procedure
sprijeĉilo i moguće usvajanje djece od stranih državljana ĉija je jedina prednost njihovo
bogatstvo.
Ovo pitanje je ureĊeno i nekim meĊunarodnim aktima. Tu, prije svega, mislimo
na Hašku konvenciju o zaštiti djece i saradnji u oblasti meĊudržavnog usvojenja.49 S
obzirom na to da Bosna i Hercegovina nije potpisnica Haške konvencije, mislimo da bi
trebalo pristupiti potpisivanju i ratifikaciji ove konvencije. Time bi se poboljšali
zakonski uslovi u ovoj oblasti, a sprijeĉili bi se nezakoniti i sporni postupci usvajanja
djece od stranih državljana. O potrebi pristupanja ovom sporazumu od strane Bosne i
Hercegovine, bilo je rijeĉi i u Zakljuĉnim razmatranjima Komiteta o pravima djeteta,
koja su dostavljena kao odgovor na Inicijalni izvještaj BiH o pravima djeteta. 50
MeĊutim, kako Bosna i Hercegovina još uvijek nije pristupila Haškoj konvenciji, ova
preporuka je ponovljena u Zakljuĉnim primjedbama Komiteta UN o pravima djeteta iz
oktobra 2012. godine na Kombinovani drugi, treći i ĉetvrti periodiĉni izvještaj BiH o
primjeni Konvencije o pravima djeteta.51 Potpisivanjem ovog meĊunarodnog ugovora

45

Vid.: PZ RS, ĉl. 147; PZ FBiH, ĉl. 95; PZ BD BiH, ĉl. 80.
Vid. PZ Srbije, ĉl. 312, st. 2.
47
Vid.: PZ RS, ĉl. 147, st. 3; Uputstvo RS, taĉ. 12. U pozitivnim propisima u Republici Srpskoj
koristi se pojam ―odobrenje― iako se, u stvari, radi o ―dozvoli―, kao aktu koji prethodi zasnivanju
usvojenja. Nomotehniĉku vještinu zakonopisca u pravu Republike Srpske, najbolje možemo
vidjeti u taĉ. 12 Uputstva, u kojoj je reĉeno da je ―organ starateljstva dužan 'prethodno zatražiti
odobrenje o dozvoli' (podvukao D. Ć.) usvojenja od nadležnog ministarstva―?!
48
U Republici Srpskoj nerijetko se dešavalo da u postupku za zasnivanje usvojenja bude sporno da
li dozvolu za usvojenje nadležno ministarstvo treba da daje ako je samo jedan od usvojilaca strani
državljanin, dok je drugi državljanin Republike Srpske.
49
Haška konvencija o zaštiti djece i saradnji u oblasti meĊudržavnog usvojenja iz 1993. god.,
Convention on Protection of Children and Co-operation in respect of Intercountry Adoption,
http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.text&amp;cid=69, 27. mart 2015. Ova konvencija
usvojena je na Haškoj konferenciji za meĊunarodno privatno pravo 29. maja 1993. god.
50
Vid. Zakljuĉna razmatranja Komiteta o pravima djeteta, od 21. septembra 2005. god.,
http://www.ombudsmen.gov.ba/.../04%20CRC%20Zakljucna%20razmatranja.pdf, § 38 i 39, 27.
mart 2015.
51
―Da se razmotri da postane ĉlanica Haške konvencije o zaštiti djece i saradnje u pogledu
meĊunarodnog usvajanja. (...) Da se odgovori na prethodnu preporuku (CRC/C/15/Add.260, stav
39) ekspeditivnog prikupljanja podataka o djeci koja su ukljuĉena u domaća i meĊunarodna
usvajanja i ukljuĉiti to u sljedećem izvještaju Komitetu.― – Vid. Zakljuĉne primjedbe Komiteta
UN o pravima djeteta iz oktobra 2012. godine na Kombinovani drugi, treći i ĉetvrti periodiĉni
izvještaj BiH o primjeni Konvencije o pravima djeteta.
46

255

�olakšao bi se i postupak meĊudržavnog priznanja pravnih posljedica zasnovanog
usvojenja, koji je sada veoma složen i neprecizno regulisan.52

6. Zaštita prirodnog roditeljstva
U Uputstvu o postupku usvojenja djece Republike Srpske naĉelno je naglašeno
opšteprihvaćeno stanovište o prednosti prirodnog roditeljskog staranja nad svim
oblicima brige o djetetu.53 MeĊutim, ovaj naĉelni stav skoro nikako nije razraĊen u
preostalim normama ovog Uputstva. Doduše, pominje se obaveza organa starateljstva da
je u postupku rehabilitacije dužan da prirodnom roditelju pruži savjetodavne usluge i
druge usluge socijalnog rada, mada se te druge usluge nigdje ne pobrajaju. 54 Jedine iole
preciznije odredbe jesu odredbe iz taĉ. 3 i taĉ. 4, st. 2 Uputstva u kojima se kaže da se
dijete iz porodilišta ne može odmah dati na usvojenje, kao i da razlozi egzistencijalne
prirode ne mogu biti odluĉujući razlog za donošenje odluke o zasnivanju usvojenja.
TakoĊe, može se reći da se prirodno roditeljstvo štiti i odredbom Porodiĉnog zakona
Republike Srpske u kojoj se organ starateljstva obavezuje da roditelja i usvojenika
(takoĊe i usvojioca) upozna o pravima i dužnostima koje proistiĉu iz usvojenja, mada je
ovo procesno jemstvo priliĉno slabo jer do ovog upoznavanja najĉešće dolazi već pred
sam ĉin zasnivanja usvojenja.55
Ĉini nam se, da bi prednost roditeljskog staranja nad svim drugim oblicima brige
o djetetu trebalo naglasiti i u zakonskom tekstu, a ne samo u Uputstvu, iako se ova
prednost podrazumijeva jer je zajamĉena meĊunarodnim aktima ĉiji je potpisnik i naša
zemlja.56 Osim ovoga, mislimo da bi precizno trebalo urediti i obaveze organa
starateljstva kao i ostalih javnih organa i organizacija u postupku rehabilitacije prirodnih
roditelja djeteta i obezbjeĊivanja uslova za nesmetan rast i razvoj djeteta u biološkoj
porodici.57 TakoĊe, možda bi trebalo odrediti i najmanju uzrasnu dob od koje se dijete
može dati na usvojenje, kao što je to uĉinjeno u nekim pravima.58 Ipak, mislimo da
ovakvo procesno ograniĉenje nema veliki domašaj jer se adoptivna procedura u principu
ne može sprovesti za tako kratko vrijeme.
Uz sve ove prijedloge za izmjenama nedoreĉenih i uopštenih propisa, moramo da
zakljuĉimo i sljedeće. Izmjena pravnih normi neće bitnije poboljšati stvarno stanje
ukoliko organi starateljstva uz veća prava i dužnosti ne dobiju i veća materijalna sredstva
za njihovo ostvarenje. Naĉelno davanje prvenstva prirodnom roditeljstvu u odnosu na
usvojenje moguće je samo ako organi starateljstva raspolažu sa sredstvima kojima se
takvo prvenstvo može obezbijediti. Pokušaj uspostavljanja biološke porodice neće ostati
samo pokušaj ako se nastojanje zaposlenih u centrima za socijalni rad može propratiti i
odgovarajućom materijalnom podrškom.

52

Vid. Krvavac, M., Jović, O., Međudržavno usvojenje – priznanje i izvršenje stranih odluka,
Pravni život, br. 3-4/2008, str. 95–110.
53
Vid. Uputstvo RS, taĉ. 4.
54
Vid. Uputstvo RS, taĉ. 2.
55
Vid. PZ RS, ĉl. 165, st. 1.
56
Vid. Konvencija o pravima djeteta, ĉl. 9.
57
Nešto sliĉno predviĊeno je i u pravu Srbije. Vid. PZ Srbije, ĉl. 313, st. 3 i 4.
58
Vid.: PZ FBiH, ĉl. 94, st. 1 i 4; PZ BD BiH; ĉl. 79, st. 1 i 3; PZ Srbije, ĉl. 90, st. 2. Pojedini
autori u prilog uvoĊenja uzrasnog ograniĉenja prije kog ne može doći do usvojenja, navode praksu
pojedinih centara za socijalni rad pred kojima je dolazilo do usvajanja djece ĉije su majke odmah
po roĊenju davale blanko saglasnost na usvojenje. O ovome, više vid. Bubić, S.; Traljić, N.,
Roditeljsko i starateljsko pravo, Pravni fakultet Univerziteta u Sarajevu, Sarajevo, 2007, str. 116.

256

�7. Priprema za usvojenje
U pojedinim zakonodavstvima predviĊeno je da u pripremnom postupku za
usvojenje organ starateljstva sam ili putem odgovarajuće organizacije vrši pripremu
usvojioca, roditelja, usvojenika, kao i lica kod kojih se usvojenik nalazi na ĉuvanju i
vaspitanju. O radu na pripremi roditelja, djeteta koje se usvaja kao i lica kod kojih se ono
trenutno nalazi, posredno se govori i u Uputstvu o postupku za zasnivanje usvojenja
Republike Srpske,59 dok o radu sa mogućim usvojiocima ni u Porodiĉnom zakonu
Republike Srpske, ni u Uputstvu nema ni rijeĉi. Ĉini nam se, da bi i u pravu Republike
Srpske, Federacije BiH i Brĉko Distrikta BiH trebalo jasno predvidjeti obavezu
usvojioca da se podvrgne pripremi po posebnom programu. 60 Program pripreme bi
trebalo da obavlja organ starateljstva nadležan prema mjestu prebivališta odnosno
boravišta mogućeg usvojioca. U toku pripreme usvojioca trebalo bi obratiti pažnju na
više bitnih razloga kao što su: provjera motiva i postojanosti odluke da se bude usvojilac,
provjera emocionalne stabilnosti usvojioca, davanje savjeta kako se suoĉiti sa
ĉinjenicom dolaska nove osobe u porodicu, kako tu osobu prihvatiti na pravi naĉin i sl. 61

8. Zaključak
Usvojenje je vremenom od ustanove koja je služila za obezbjeĊivanje djeteta
licima koja nisu imala prirodno potomstvo, vremenom preraslo u jedan od vidova zaštite
djeteta bez roditeljskog staranja. Ipak, ĉini nam se da se usvojenje i dalje ponekada
koristi kao naĉin obezbjeĊivanja djeteta braĉnim parovima bez prirodnog potomstva. U
zemljama tzv. trećeg svijeta pod plaštom usvojenja nerijetko se odigrava trgovina
djecom iz siromašnih porodica. Bogati braĉni parovi usvajaju djecu siromašnih roditelja
koji zauzvrat dobijaju odreĊenu materijalnu protivnaknadu koja je naravno sakrivena od
oĉiju javnosti. Da bogatstvo, odnosno siromaštvo mogu imati uticaja na zasnivanje
usvojenja mogli smo se i sami uvjeriti u ne tako dalekoj prošlosti. Tokom proteklog rata
i kod nas se desilo da je nekoliko desetina djece bilo nezakonito usvojeno u Italiji iako
njihovi roditelji nikada nisu dali saglasnost sa usvojenjem. Nažalost, zbog siromaštva
roditelja ova djeca su prvo bila smještena u Dom za nezbrinutu djecu u Sarajevu, a onda
su i usvojena, što je prouzrokovalo ozbiljne traume kako kod te djece, tako i kod
njihovih roditelja. Da se ovakvi sluĉajevi ne bi ponavljali, i da usvojenje ne bi postalo
ustanova ―pribavljanja― djece za bogate braĉne parove bez sopstvenog potomstva, treba
predvidjeti precizne zakonske pretpostavke koje će to onemogućiti. U tom smislu,
zalažemo se za preciznije normiranje uslova u pogledu porodiĉnog statusa djeteta,
najboljeg interesa djeteta, liĉnih svojstava i državljanstva usvojioca, kao i zaštite
prirodnog roditeljstva i pripreme za usvojenje.

59

Vid. Uputstvo RS, taĉ. 2–5.
Vid. PZ Srbije, ĉl. 102.
61
Kao primjer za odreĊivanje ciljeva i zadataka organa starateljstva u postupku pripreme usvojioca
za usvojenje, mogao bi poslužiti Pravilnik o programu pripreme za usvojenje Republike Srbije,
―Službeni glasnik R. Srbije―, br. 60/05.
60

257

�Senior Assistant Dimitrije Ćeranić, LL.M.
Faculty of Law University of East Sarajevo

SUMMARY
Although in almost all modern legal systems the adoption predominantly
serves for the purpose of securing of the legal protection of a child without
appropriate parent's care, it is not rare that the adoption is used as a means for
finding a child to couples without naturally born children. In the so-called Third
World countries the children trafficing is going on under the cover of the
adoption. Rich couples adopt children of the poor parents who get the financial
reward which is covered from the publicity.
During the war in ex-Yugoslav countries it happened that poor families'
children were adopted without consent of their natural parents. The adoption of
children by the rich adopters should be prevented. Therefore, precise legal
presumptions should be defined. In that sense, the author advocates the more
precise enactment of conditions which define the family status of a child, the
best interest of the child, personal characterictics and nationality of the adopter
as well as the protection of the natural parenthood and the preparation for
adoption.
Key words: Adoption; Children trafficing; Poverty; Wealth.

258

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3349">
                <text>3000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3350">
                <text>USVOJENJE KAO BIJEG IZ SIROMAŠTVA ILI KUPOVINA DJECE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3351">
                <text>CERANIĆ, Dimitrije</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3352">
                <text>Iako u skoro svim savremenim zakonodavstvima usvojenje prevashodno služi za obezbjeđivanje porodičnopravne zaštite djetetu bez odgovarajućeg roditeljskog staranja, nerijetko se dešava da se usvojenje koristi kao način pronalaska djeteta bračnim parovima bez prirodnog potomstva. U zemljama tzv. trećeg svijeta pod formom usvojenja odigrava se trgovina djecom iz siromašnih porodica. Bogati bračni parovi usvajaju djecu siromašnih roditelja koji zauzvrat dobijaju određenu materijalnu protivnaknadu koja je sakrivena od očiju javnosti. I na našim prostorima tokom proteklog rata događalo se da djeca iz siromašnih porodica budu data na usvajanje bez saglasnosti prirodnih roditelja. Da bi se spriječila mogućnost usvajanja djece od strane bogatih usvojilaca, samo iz razloga bogatstva usvojilaca i siromaštva prirodnih roditelja, treba predvidjeti precizne zakonske pretpostavke koje će to onemogućiti. U tom smislu, autor se zalaže za preciznije normiranje uslova u pogledu porodičnog statusa djeteta, najboljeg interesa djeteta, ličnih svojstava i državljanstva usvojioca, kao i zaštite prirodnog roditeljstva i pripreme za usvojenje.  Ključne riječi: Usvojenje, Trgovina djecom, Siromaštvo, Bogatstvo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3353">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3354">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3355">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="59">
        <name>H Social Sciences (General),K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="964" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1107">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/c561704054c38965928154e20d9126a4.docx</src>
        <authentication>cfed29d6338030aefde40a406168805e</authentication>
      </file>
      <file fileId="1108">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b73c693d7dd6212f7be12f0108b2dcdd.pdf</src>
        <authentication>2dba12b8f29cd4de0287972c622a2df8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7716">
                    <text>Mr.sc. Ajdin Huseinspahić, viši asistent
Pravni fakultet Univerziteta u Zenici

USVOJENJE U SLUŽBI ZAŠTITE NAJBOLJEG INTERESA
DJETETA
„Djeca-to su naše sutrašnje sudije“
Maksim Gorki
Prema stavovima pravne nauke potpunim usvojenjem se najadekvatnije
štite najbolji interesi djece bez roditeljskog staranja. Na tom tragu i ovaj rad se
fokusira na analizu pojedinih domaćih divergentnih pravnih odredbi koje
uređuju institut usvojenja, te poređenje istih sa međunarodnim standardom
„najboljeg interesa djeteta“ sadržanim u Konvenciji o pravima djeteta, a
prihvaćenim od gotovo svih država. Iz razmatranja pozitivnopravnih odredbi
koje mogu doći u koliziju s principom zaštite najboljeg interesa djeteta,
proizilazi da bi kvalitetnim reformisanjem usvojenja i afirmisanjem drugih
instituta zaštite djece bez roditeljskog staranja trebalo udovoljiti
općeprihvaćenom pravnom standardu „najboljeg interesa djeteta“.
Ključne riječi: usvojenje, dijete, zaštita najboljeg interesa djeteta.
1. Uvod
U malo slučajeva možemo konstatovati kako je proučavanje pravnog
statusa nekog subjekta prava toliko interesantno kao što je to slučaj kod djece, a
posebno djece bez roditeljskog staranja. Dijete, kao subjekt prava koje je
prirodno ograničeno u segmentu zaštite svojih prava i interese u svakodnevnom
pravnom prometu često je bilo na vjetrometini nesentimentalnih, nerazumnih i
nepravednih zakonodavaca koji su djetetu prilazili kao nemoćnom biću kojem
treba podariti određena prava, i pored činjenice da dijete činom rođenja stiče
određen korpus prirodnih prava koje uživaju i sva ostala fizička lica. Činjenica
da je dijete ograničeno u pogledu mogućnosti i obima zaštite svojih prava ne
smije biti razlogom da se prema istom odnosi grubo i bezosjećajno.
U radu će posebna pažnja biti posvećena razvoja usvojenja,na području
naše države, u službi zaštite interesa djeteta prije i poslije Drugog svjetskog rata,
kao i pokušaju da se razloži općeprihvaćeni međunarodni pravni standard
„zaštita najboljeg interesa djeteta“ te dovede u vezu sa pretpostavkama za
zasnivanje usvojenja. Naravno, vrhunac u razvoju koncepta zaštite djece je
Konvencija o pravima djeteta, kojom je navedeni pravni standard prihvaćen kao
vrhunaravno načelo kod donošenja bilo koje norme koja se odnosi na dijete kao
ravnopravnog subjekta prava. Kroz cijeli rad ćemo nastojati dovesti u vezu
usvojenje i zaštitu najboljeg interesa djeteta bez roditeljskog staranja.Na ovaj

191

�način ćemo analizirati, te nastojati ukazati na prednosti usvojenja, ali i
nedostatke koji prijete da ugroze princip „zaštite najboljeg interesa djeteta“.
2. Usvojenje u službi zaštite interesa djeteta na području BiH prije i
poslije Drugog svjetskog rata
Ideja zaštite „najboljeg interesa djeteta“ danas predstavlja dominantan
koncept u svim pravnim odnosima koji su od neposrednog ili posrednog značaja
za dijete kao pravnog subjekta. Prenijeta na teren prava, pomenuta ideja iskazuje
se kroz odgovarajuće pravne principe i pravila, čiji su temelji postavljeni 1989.
godine.1Na početku nam se čini zanimljivim analizirati razvoj instituta usvojenja
tokom dvadesetog stoljeća na našem području, s ciljem da se istraži nivo zaštite
najboljeg interesa djeteta primjenom gore navedenog instituta zaštite djece bez
roditelja, odnosno bez adekvatnog roditeljskog staranja.
2.1. Usvojenje u službi zaštite interesa djeteta na području BiH prije
Drugog svjetskog rata
Usvojenje, kao pravni institut porodičnog prava, a ono kao dio
građanskog prava bilo je normirano na različite načine, nekada više a nekada
manje uspješno. Tako u staroj Jugoslaviji, građansko pravo je ostalo gotovo u
čitavom svom opsegu neunificirano.2 Rad na ujednačavanju ove pravne grane,
odnosno njenih centralnih područja bio je organiziran neposredno nakon
ujedinjenja, ali se odvijao tako sporo da je tek 1934. godine dospio do završne
faze (štampanjem „Predosnove Građanskog zakonika Kraljevine Jugoslavije“ Predosnova- po uzoru na AGZ3), da bi nakon toga bio posve obustavljen. Po
granama koje je obuhvaćala i po sistemu po kojem je te grane rasporedila,
Predosnova je posve slijedila svoj uzor, tj. AGZ, razlikujući se od njega tek po
broju paragrafa.4Već je u Predosnovama Građanskog zakonika Kraljevine
Jugoslavije iz 1934. godine5 regulisano da u poglavlju koje normira odnose
slične pravnom odnosu između roditelja i djece (usvojenje, „primanje djece radi
njege“) ti odnosi budu potpunije uređeni, a u nekim pitanjima i drukčije nego što
su uređeni u AGZ-u.6 U ovom uređenju redaktori su slijedili, osim AGZ-a, kao
1

Vlašković V., „Najbolji interes djeteta“ kao kriterijum za zasnivanje usvojenja“, Zbornik radova
Prava djeteta i ravnopravnost polova-između normativnog i stvarnog, Međunarodni naučni skup,
održan 29. juna 2012. god. na Palama, Istočno Sarajevo, 2012. god., 138.-139.
2
Radovčić V., Pokušaj kodifikacije građanskog prava u staroj Jugoslaviji (Predosnova
Građanskog zakonika za Kraljevinu Jugoslaviju), Zagreb, fn. 24., 255.
3
Austrijski građanski zakonik je proglašen 1. juna 1811. u Beču pod naslovom Allgemeines
Bürgerliches Gesetzbuch für die deutschen Erbländer (Opći građanski zakonik za njemačke
nasljedne teritorije-OGZ), poznat po skraćenici ABGB. Vidjeti: Pilar I., O recepciji Austrijskoga
Općega
građanskog
zakonika
u
Bosni
i
Hercegovini,
http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&amp;id_clanak_jezik=128493 (15.07.2013.).
4
Sadržala je ukupno 1432 paragrafa, Ibid., 262.
5
Radovčić V,op.cit., 272.
6
AGZ bez novela važio je i u BiH, no za muslimane u porodičnim pitanjima važilo je šerijatsko
pravo.

192

�glavnog uzora, i dvije čehoslovačke osnove, austrijske novele i Njemački
građanski zakonik, što nam pokazuje koliki je bio uticaj navedenih pravnih
sistema na pravne institute u Jugoslaviji. Za razliku od AGZ-a, Predosnova u
pogledu zaštite djece bez roditeljskog staranja dopušta usvojenje vlastitog
vanbračnog djeteta, ako nije moguća legitimacija per subsequens matrimonium,
isključuje usvojenje vlastitog bračnog druga, brata ili sestre, kao i, inače
dopušteno, usvojenje većeg broja osoba ako se one nalaze u odnosu koji je
nespojiv s odnosom između braće i sestara, nadalje zabranjuje uslovno i
vremenski ograničeno usvojenje, dopušta zajedničko usvojenje sa strane bračnih
drugova, isključivši u svim drugim slučajevima usvojenje od više osoba, te
utvrđuje formalne pretpostavke za valjanost ugovora o usvojenju, a koje
pretpostavke AGZ nije određivao itd.7
Iako je princip zaštite najboljeg interesa djeteta, promovisan još krajem
osamdesetih godina prošlog vijeka postavlja se pitanje da li je i u kojoj mjeri
moguće govoriti o zaštiti najboljeg interesa djeteta u ovom periodu, znači do
momenta donošenja Konvencije o pravima djeteta (u nastavku KPD).8
Analiziramo li navedene odredbe Predosnove možemo zaključiti kako je
odredba o dopuštanju usvojenja vlastitog vanbračnog djeteta, s današnjeg
pravnog aspekta u najmanju ruku neshvatljiva, šta više čini se suvišnom, no s te
vremenske distance posmatrana razlog njenog postojanja je pronađen u
tadašnjem različitom pravnom statusu bračne i vanbračne djece.9 Interesantno je
da su kreatori Predosnova predviđali mogućnost usvojenja vanbračnog djeteta
tek onda kada se pokaže da je njegovo pozakonjenje naknadnim stupanjem u
brak njegovih roditelja postalo nemoguće. 10Međusobno usvojenje braće i sestara
također je izričito zabranjeno, kako tada tako i sada11,što nam se čini opravdanim
kada je riječ o zaštiti najboljeg interesa djeteta, pošto je za očekivati da će
međusobni interesi braće i sestara biti bolje zaštićeni ukoliko se prioritet
dâkrvnom srodstvu, te svim onim obavezama i pravima koja iz njega
proizlaze.Uz to Predosnova je isključila mogućnost usvojenja vlasitog bračnog
druga, a što i nema uske i neposredne veze sa zaštitom djece.No, analiziramo li
Prokop A., Porodično pravo, Usvojenje, Školska knjiga, Zagreb, 1963., fn. 35, 33.
7
Radovčić,op.cit., 271.
8
KPD je usvojena Rezolucijom 44/25 Generalne skupštine Ujedinjenih naroda od 20.novembra
1989. godine. Iako je BiH postala strankom KPD 6. marta 1992. godine. u BiH KPD važi na
osnovu Zakona o ratifikaciji Konvencije UN-a o pravima djeteta, („Službeni list R BiH”, br. 2/92 i
13/94), Vid. Strategija
za
borbu
protiv nasilja nad
djecom 2012.-2015.,
http://www.mhrr.gov.ba/PDF/LjudskaPrava/Strategija%20za%20borbu%20
protiv%20nasilja%20nad%20djeceom%20u%20BiH%20-%20BOS.pdf(17.02.2014.)
9
Alinčić M., „Obitelj u obiteljskom zakonodavstvu“, Revija za socijalnu politiku, god. I, br. 3,
Zagreb 1994., 225.-235.
10
O pozakonjenju vid. Puhan I., Rimsko pravo, Naučna knjiga, Beograd, 1974., 179.
11
Član 93 stav 2 Porodičnog zakona Federacije Bosne i Hercegovine- PZ FBiH
(„Službene novine FBiH”, br. 35/05 i 41/05).
Član 154 stav 1 Porodičnog zakona Republike Srpske- PZ RS
(„Službeni glasnik RS”, br. 54/02 i 41/08).
Član 78 stav 2 Porodičnog zakona Brčko distrikta Bosne i Hercegovine- PZ BDBiH
(„Službeni glasnik BDBiH”, br. 23/07).

193

�navedenu odredbu s aspekta potrebnih materijalnih uslova za usvojenje12
uočićemo kako su, istina s aspekta negativno postavljenih uslova, kreatori
Predosnove uzeli u obzir mogućnost da neko usvoji i punoljetno lice, odnosno
bračnog partnera.S obzirom da većina europskih zakonodavstava ne dopušta
usvojenje punoljetnih lica13potrebno je ostvariti ravnotežu između interesa
djeteta i njegovih roditelja i usvojitelja. Upravo se pomenuta ravnoteža nastoji
postići pravilima koja sadrže uslove za zasnivanje usvojenja. Kada je riječ o
usvojenju većeg broja osoba Predosnova je isključila, inače dopuštenu,
mogućnost usvajanja većeg broja lica ukoliko se te osobe nalaze u odnosu koji je
spojiv s odnosom između braće i sestara, a što je također na tragu zaštite
najboljeg interesa djeteta i rađanja zdravog potomstva. Kako bi se interesi
djeteta, potencijalnog usvojenika što kvalitetnije zaštitili, s jedne strane, te kako
bi usvojitelji osjećali sigurnost u zasnivanju odnosa sa usvojenikom, s druge
strane, Predosnova je isključila mogućnost zasnivanja usvojenja pod uslovom ili
rokom. Mogli bi kazati kako je ova odredba išla u korist kako usvojitelja tako i
usvojenika. Uz to u navedenom pravnom aktu se nalazila i odredba koja je
dopuštala zajedničko usvojenje od strane bračnih drugova, isključivši u svim
drugim slučajevima usvojenje od strane više osoba, pa se kao usvojitelji nisu
mogli javiti vanbračni partneri niti bilo koja druga lica koja nisu živjela u braku.
Dakako da je ovako postavljena formulacija mogla stvoriti probleme kada je u
pitanju zaštita interesa djeteta, potencijalnog usvojenika, a pogotovou situaciji
kada se kao jedini usvojitelji ili kao usvojitelji koji su u stanju kvalitetnije
udovoljiti svim zahtjevima usvojenja javljaju lica koja ne žive u braku.
2.2. Usvojenje u službi zaštite interesa djeteta na području BiH prije
Drugog svjetskog rata
Nakon Drugog svjetskog rata nastupa period okarakteriziran saveznom
zakonodavnom kompetencijom na području porodičnog prava, pa su se se o
pojedinim segmentima tog prava donosili savezni propisi za cijelo područje
bivše države.14Institut usvojenja je neposredno po završetku Drugog svjetskog
rata normiran posebnim pravnim aktom, i to Zakonom o usvojenju iz 1947.
godine.15 Njime je bila zagarantovana zaštita djece bez roditeljskog staranja i
12

Ovdje ubrajamo uslove koji se odnose na potencijalne usvojioce, potencijalnog usvojenika i
njegove roditelje. Opširnije o materijalnim uslovima za usvojenje vid. Bubić S., „Opšti trendovi u
promovisanju najboljeg interesa djeteta-usvojenika”,Zbornik radova Prava djeteta i ravnopravnost
polova-između normativnog i stvarnog, Međunarodni naučni skup, održan 29. juna 2012. god. na
Palama, Istočno Sarajevo, 2012. god., 80. i dalje.
13
„Izuzetak je, na primjer, pravo Grčke, koje dopušta usvojenje punoljetnih lica koja su u krvom i
adoptivnom srodstvu sa usvojiteljem zaključno sa četvrtim stepenom.“Vlašković, op.cit„, fn. 15,
142.
14
Aras S., „Dispozitivne presude u sporovima o uzdržavanju djece“, Zbornik Pravnog fakulteta
Sveučilišta Rijeka, (1991) v. 30, br. 2, 886-919, (2009).
15
Zakon o usvojenju-ZU („Službeni list FNRJ“ br. 30/47. od 01.04.1947. godine). Stupio je na
snagu 12.05.1947. godine. Donošenjem Zakona o izmjenama i dopunama Zakona o usvojenju od
01.03.1965. godine („Službeni list SFRJ“ br. 10/65.), ovaj zakon je promijenio naziv i postao
Osnovni zakon o usvojenju. Sve ovo nam pokazuje koliko je značaja pridavano usvojenju netom

194

�ostvarivanje njihovih interesa. Zakonodavac je priznao samo nepotpuno i
raskidivo usvojenje, pa se tako nije moglo dovoditi u pitanje biološko porijeklo
djeteta.16Naime, navedenim usvojenjem srodnički odnos je bio zasnovan između
usvojenika i njegovih potomaka i usvojioca, ali ne i usvojiočevih potomaka,
odnosno srodnika, pa tako ovim oblikom usvojenja nisu prestajala prava i
dužnosti usvojenika i prirodnih roditelja. U matičnim knjigama su ostajali podaci
o prirodnim roditeljima, tako da se ta informacije nije krila od usvojenika.
Jednostavno, zakon je nalagao usvojitelju da se brine o djetetu, a za što je
prijeko potrebna emotivna povezanost tih lica, ali je zabranjivano da se u svim
relevantnim dokumentima brišu podaci o prirodnim roditeljima djeteta. Također,
bilo je regulisano da ukoliko usvojitelj i usvojenik žele zaključiti brak, mogu
zatražiti od organa starateljstva da raskine usvojenje.17 No, kako je to i
regulisano, oni mogu poći drugim putem i zatražiti od kotarskog suda da im
dozvoli zaključenje braka, a da prethodno nisu zatražili izricanje prestanka
usvojenja.18 Ukoliko takvu dozvolu dobiju usvojenje će prestati.19
Stavovi određenih autora, kada je riječ o nepotpunom obliku usvojenja u
FNRJ, baziraju se na tome da je cjelokupna pravna regulacija usvojenja na ovaj
način stvarala strah i nesigurnost kod usvojitelja kako se svakog časa mogu
poslije rata.Razumljivo je da se kao supsidijarno vrelo propisa ima primjenjivati Osnovni zakon o
odnosima roditelja i djece („Službeni list FNRJ“ br. 104/1947), jer se ti propsi imaju primjenjivati
mutadismutandis na odnose iz usvojenja.osim toga, bit će i propisa drugih zakona koji će se
primjenjivati na odnose koji nastaju iz usvojenja, npr. neki propisi iz Osnovnog zakona o braku
(„Službeni list FNRJ”, br. 29/46, 36/48, 44/51, 18/55, „Službeni list SFRJ”, br. 12/65, 28/65 –
pročišćeni tekst; u daljnjem tekstu: OZB), Osnovnog zakona o starateljstvu („Službeni list FNRJ“
br. 30/1947), Zakona o nasljeđivanju („Službeni list FNRJ“ br. 20/1955), Zakona o državnim
matičnim knjigama („Službeni list FNRJ“ br. 29/1946), Zakona o državljanstvu („Službeni list
FNRJ“ br. 54/1946), Zakona o zdravstvenom osiguranju („Službeni list FNRJ“ br. 22/1962),
Zakona o mirovinskom osiguranju („Službeni list FNRJ“ br. 51/1957) itd., itd. Naime, svi ovi
zakoni, uredbe itd. koji svojim propisima regulišu bilo kakva prava i dužnosti roditelja i djece
primjenjuju se i na odnose iz usvojenja, ukoliko, dakako, iz prirode stvari ili izričitih odredaba
zakona drugačije ne proizlazi. No, većina zakona kada govori o pravima djece (bračne, vanbračne i
pozakonjene), obično uz njih izričito spominje i usvojenu djecu te ih tako izjednačuje. Prokop A.,
44.-45. S današnjeg aspekta mogli bi konstatovati da je dodjeljivanje različitih prava djeci shodno
njihovom pravnom statusu neprihvatljivo. „djeca rođena van braka imaju ista prava i dužnosti kao
i djeca rođena u braku. Izričita odredba o njihovoj ravnopravnosti sa bračnom djecom, kao što je
već ranije rečeno, nije sadržana u zakonu. Njeno izostavljanje je posljedica stava o nepotrebnosti
normiranja ravnopravnosti, pošto su vanbračna djeca još od 1974. godine izjednačena sa
bračnom.“ Bubić S.;Traljić N., Roditeljsko i starateljsko pravo, Pravni fakultet Univerziteta u
Sarajevu, Sarajevo, 2007., 38.
16
„Države-potpisnice će poštovati pravo djeteta da sačuva svoj identitet, uključujući državljanstvo,
ime i porodične odnose koje priznaje zakon, bez nezakonitog uplitanja.” Član 8. stav 1 Konvencije
o pravima djeteta, Vid. http://www.ohchr.org/en/professionalinterest/pages/crc.aspx (13.01.2014.).
17
Prokop, op.cit., 152.
18
Član 24. st. 2 OZB.
19
Član 24. st. 4 OZB.
„U našem zakonodavstvu predviđeno je da usvojenje može prestati na jedan od četiri načina. Dok
su prva tri normirana Zakonom o usvojenju, četvrti je normiran u Osnovnom zakonu o braku.“
Tako usvojenje može prestati sporazumom, rješenjem organa starteljstva po službenoj dužnosti,
rješenjem organa starateljstva na zahtjev usvojitelja ili usvojenika i brakom usvojitelja i
usvojenika. Prokop., op.cit., 179-194.

195

�pojaviti biološki roditelji i tražiti svoje dijete nazad, a što bi dovelo do prestanka
usvojenja.20 S druge strane, potpunim usvojenjemje omogućena veća sigurnost
potencijalnih usvojitelja, dok je istovremeno aktueliziranopitanje zaštite
biološkog porijekla djeteta, odnosno (ne)skrivanja činjenica vezanih za njegovo
biološko porijeklo.
„Pretpostavke za usvojenje koje određuje neki zakon uvijek odražavaju
izvjesno stanovište, izvjestan cilj koji se usvojenjem želi postići. U našem
društvu taj cilj je poznat-usvojenje treba da posluži zbrinjavanju i zaštiti
maloljetne djece. S druge strane, usvojenjem se stvara odnos koji postoji između
roditelja i djece uz izvjesna manja odstupanja. Prema tome nesumnjivo je da će
materijalne pretpostavke biti dirigirane od ova dva principa koji se djelomično
preklapaju.“21 Sagledavajući negativno postavljene uslove na strani
usvojitelja,22možemo zaključiti kako je kod određivanja ovih smetnji postojala
tendencija da se kao usvajatelj isključi svaka osoba koja nema dovoljno
moralnih kvaliteta, koja nema socijalno-pedagoškog kvaliteta i osoba koja nema
najosnovnijih zdravstvenih kvaliteta, jer takva osoba nije prikladna da odgoji
maloljetnika kao korisnog člana zajednice.23 Stoga, iako ne možemo
konstatovati da je postojao zavidan stepen zaštite interesa djeteta/usvojenika,
ipak možemo zaključiti kako je zaštita interesa kako usvojenika tako i usvojitelja
pomjerena u stranu, jer se stiče dojam da se prioritet davao interesima društvenopolitičke zajednice koja je kroz usvojenje pokazala svoju zainteresiranost u
segmentu odgojnog djelovanja na usvojenika, čiji zadatak je trebao biti sličan
zadatku koji imaju roditelji, a ticao se odgoja djece u duhu odanosti otadžbini, 24
a što bi značilo odanosti državnom sistemu vlasti.
Razmatrajući pasivnu adoptivnu sposobnost25 možemo konstatovati da u
ZU nije naglašena zaštita interesa maloljetnika, odnosno iščitavajuči članove
navedenog zakona u kojima su određene materijalne pretpostavke za usvojenje
nije direktno spomenuta „korisnost“ za usvojenika. „O tome da će se usvojenje
20

Bubić;Traljić, op.cit., 111. i 161.
Prokop,op.cit., 53.
22
Član 8. ZU je normirao:
„Usvojiti ne može:
Lice koje je osuđeno na kaznu strogog zatvora ili zatvora za krivićčna djela iz koristoljublja kao i
lice koje je sudskom odlukom lišeno roditeljskog prava;
Lice za koje postoji osnovana sumnja da će položaj usvojioca upotrijebiti na štetu usvojenika;
Lice koje ne pruža dovoljno jamstva da će usvojenika vaspitati i odgajati da bude koristan član
društvene zajednice;
Lice koje je duševno bolesno ili slaboumno, kao i ono koje boluje od bolesti koja može dovesti u
opasnost zdravlje i život usvojenika.“
2323
Prokop,op.cit.,56.
24
Član 7. i 8. Osnovnog zakona o odnosima roditelja i djece-OZORD („Službeni list FNRJ“ br.
104/47).
25
Član 4. ZU je regulisao kako se može usvojiti samo maloljetno lice, što znači do navršenih
osamnaest godina života. Dijete koje se usvaja može biti bračno, vanbračno, pozakonjeno;
usvojeno može biti muško ili žensko dijete, bez obzira kojeg je spola lice koje ga usvaja; isto tako
usvojen može biti maloljetnik bez obzira na nacionalnost, rasu, vjeru pa i državljanstvo. Nisu
postojala nikakva ograničenja s obzirom na početnu dob usvojenog maloljetnika, već se moglo
usvojiti i novorođenče.
21

a)
b)
c)
d)

196

�odbiti ako nije korisno za usvojenika (član 10), odnosno da će se usvojenje
sklopiti ako je korisno za usvojenika (član 13), govori se u članovima koji
normiraju postupak kod zaključivanja usvojenja, što je nepravilno. Korisnost
usvojenja za budućeg usvojenika tako je važan socijalni i socijalistički cilj, da ga
je trebalo staviti na istaknuto mjesto, među ostale materijalne pretpostavke.
Kada govorimo o korisnosti za usvojenika, imat ćemo u vidu upravo već
spomenuti cilj usvojenja kod nas-zaštitu i zbrinjavanje maloljetnog djeteta, pa
ćemo tu korisnost za usvojenika prosuđivati iz spomenutog aspekta. Ne bi bilo
pravilno korisnost za usvojenika prosuđivati samo u jednom pravcu, npr. samo u
imovinskom, npr. ako je usvojitelj bogatiji, ekonomski bolje situiran, pa bi
usvojeniku ostavio nasljedstvo koje mu ne mogu ostaviti njegovi roditelji.
Međutim, kod usvojenja se radi o zaštiti i zbrinjavanju maloljetnog djeteta te je u
prvom planu staranje o njegovoj ličnosti, dok je maloljetno, dakle pružanje
fizičkog, moralnog i intelektualnog odgoja, pravilan razvitak svih njegovih
sposobnosti. Prema tome, usvojenje koje je za usvojenika korisno samo u
jednom određenom pravcu, a inače štetno, ne bi odgovaralo postavljenom
cilju.“26
Kako je ustavnom reformom iz 1971. godine u SFRJ nadležnost u
oblasti svih privatno-pravnih odnosa, pa time i porodičnog prava sa federalnog
prenesena na republički i pokrajinski nivo, u SRBiH je donesen Porodični zakon
SRBiH,27koji je normirao i usvojenje.28 Donošenje zakona je predstavljalo novi
zakonodavni pristup u pravnom regulisanju instituta usvojenja u BiH.U
uvodnom dijelu zakona iz 1979. godine zakonodavac je naveo cilj usvojenja.29
Osnovna ideja zakonodavca je zaštita interesa maloljetne djece, pa se tako
normira da usvojenje mora biti korisno za usvojenika, 30 čime se stremi ka
kvalitetnijoj zaštiti djeteta lišenog roditeljske ljubavi i pažnje. Uvedena je
kategorija potpunog usvojenja, odnosno oblik neraskidivog usvojenja, pa je tako
PZ SRBiH poznavao dva oblika usvojenja i to: potpuno i nepotpuno.
Nepotpunim usvojenjem se između usvojioca i usvojenika i njegovih potomaka
zasnivaju odnosi srodstva, kao i prava i dužnosti koje postoje između roditelja i
djece, ukoliko zakonodavac nije predvidio nešto drugo.31 Potpunim usvojenjem
između usvojioca i njegovih srodnika i usvojenika i njegovih potomaka dolazi
do zasnivanja odnosa srodstva, kao i u slučaju krvnog srodstva.32 Još neki
2626

Prokop,op.cit.,68.
„Službeni list SRBiH”, br. 21/79 i 44/89.
28
Vid. Četvrti dio PZ SRBiH, od člana 142. do člana 171. PZ SRBiH.
29
Član 12. PZ SRBiH reguliše kako se usvojenjem između usvojioca i usvojenika uspostavljaju
odnosi koji postoje između roditelja i djece s ciljem da se djetetu koje se usvaja pruže uslovi života
kakve imaju djeca koja žive u porodici. Oblici usvojenja predviđeni ovim zakonom pružali su
mogućnost izbora onog oblika usvojenja koji bi u datom momentu najbolje odgovarao djetetu i
štitio njegove interese.
30
Član 143. PZ SRBiH.
31
Član 147. PZ SRBiH.
32
Član 153. PZ SRBiH.
Potpunim neraskidivim usvojenjem nastoji se zaštiti interes usvojenika, pošto usvojenik biva
potpuno inkorporiran u porodicu usvojioca, sa svim pravima i obavezama koje proistječu iz
roditeljskih odnosa.
27

197

�iskoraci u odnosu na ranija rješenja se odnose na saglasnost prirodnih roditelja
na usvojenje njihove djece od nepoznatih usvojilaca, neprisustvovanje roditelja
činu zasnivanja usvojenja, tajnost podataka o usvojenju, upis usvojilaca u
matičnu knjigu rođenih kao prirodnih roditelja, te neraskidivost ovog odnosa. Za
nas je posebno zanimljiva tadašnja odredba koja je normirala da usvojenje mora
biti u interesu usvojenika.33Iako govorimo o zakonskom tekstu donesenom
desetak godina prije usvajanja KPD čini nam se da je pravna konstrukcija
odredbe da usvojenje mora biti u interesu usvojenika bila garant zaštite najboljeg
interesa djeteta.
Za razliku od Zakona o usvojenju FNRJ koji je korisnost usvojenja za
dijete normirao tek u onom dijelu zakona koji je regulisao postupak zasnivanje
usvojenja, novim zakonodavnim pristupom usvojenju interes djeteta, odnosno
potencijalnog usvojenika je prioritetno regulisan i posebno istaknut kao
materijalna pretpostavka za zasnivanje usvojenja. Odnos između usvojioca i
usvojenika zakon reguliše i sankcioniše kao odnos prirodnog roditelja i djeteta
pa usvojenje predstavlja porodično-pravni odnos. Samim tim stvaraju se
pretpostavke za potpuniju zaštitu interesa maloljetnog djeteta. 34 Organ
starateljstva će u svim fazama postupka za zasnivanje usvojenja voditi računa da
usvojenje bude u interesu usvojenika. Ako organ starateljstva nađe da usvojenje
nije u interesu usvojenika donijeće rješenje kojim će odbiti zahtjev za
usvojenje.35
„Usvojenje ima za cilj da između usvojioca i usvojenika uspostavi
odnose koji postoje između roditelja i djece radi pružanja usvojeniku takvih
uslova života kakve imaju djeca u porodici. Ovaj institut štiti prvenstveno djecu
bez roditeljskog staranja, onu koja nemaju porodične uslove života ili su ti uslovi
nepovoljni. Djeca bez roditeljskog staranja su najugroženija i uživaju posebnu
zaštitu društva. Sveobuhvatni vid zaštite takve djece je usvojenje koje obuhvata
mnogostruke aspekte. Usvojenjem se djetetu obezbjeđuje staranje, vaspitanje i
obrazovanje u porodici, u kojoj usvojioci preuzimaju dužnosti i prava roditelja.
Ipak usvojiti se mogu i ona djeca koja su živjela sa svojim roditeljima i imala
povoljnije uslove života.“36
Analizirajući stavove pravne nauke kada je riječ o podjeli usvojenja na
potpuno i nepotpuno usvojenje, možemo uočiti kako se za potpuno usvojenje
opredjeljuju usvojitelji koji se žele potpuno vezati za usvojenika (jer se potpuno
usvojenje ne može raskinuti) tako da prestanu sva međusobna prava i dužnosti
između usvojenika i njegovih krvnih srodnika, dok se za nepotpuno usvojenje
opredjeljuje onaj usvojilac koji ne želi da dovodi u nepovoljan položaj svoju
prirodnu djecu pa ograničava ili sasvim isključuje nasljedna prava
usvojenika.37Shodno navedenom čini se očekivanim da će interesi djece biti
efikasnije zaštićeni potpunim oblikom usvojenja, koje dijete, odnosno
33

Član 143. PZ SRBiH.
Babić I., Komentar Porodičnog zakona, Novinsko izdavačka organizacija Službeni list SRBiH,
Sarajevo, 1990, 404.
35
Član 163. PZ SRBiH.
36
Supra note 34,25.
37
Ibid., 407.
34

198

�usvojenika neće dovoditi u potencijalno neravnopravan položaj u odnosu na
prirodnu djecu usvojitelja, a što je predstavljalo opasnost po usvojenika iz
nepotpunog oblika usvojenja. Postavljanje svih materijalnih uslova potrebnih za
zasnivanje usvojenja na tragu je obligatorne zaštite interesa usvojenika. Tako su
postavljeni uslovi koji se traže na strani usvojitelja, usvojenika i njegovih
roditelja isključivo u interesu djeteta, jer nemoguće je zasnivanje usvojenja koje
je protivno interesima lica koje se usvaja. Tako bi npr. bilo onemogućeno
zasnivanje usvojenja ukoliko se kao potencijalni usvojenik javi lice koje ima
roditelje koji nad njim vrše roditeljsko staranje, kao i u onim slučajevima u
kojima se kao potencijalni usvojilac javlja lice kojem je oduzeto roditeljsko
pravo ili mu je ograničena poslovna spsobnost. Ovo su samo neki od slučajeva u
kojima se ne bi moglo zasnovati usvojenje jer nam gore navedene činjenice
jasno ukazuju na nepotrebnost usvojenja, odnosno mogućnost dovođenja u
opasnost djeteta i njegovih ličnih i imovinskih interesa.
3. Odnos principa „najboljeg interesa djeteta“ i usvojenja
Usvojenjem se svakako zasnivaju intimni i za dijete posebno bitni
sentimentalni odnosi koji imaju neprocjenjivu vrijednost u djetetovom
odrastanju, i koji zasigurno predstavljaju jedan od njegovih najboljih interesa.38
Shodno tome i „intimni odnosi koje održavamo i razvijamo tokom našeg
postojanja doprinose stvaranju našeg identiteta i generalno gledano učvršćuju
naše pripadanje kolektivu, što je naročito značajno za porodicu. Oni su
istovremeno i izvor naše sreće, napretka i snage.“39
Problem brige o djeci bez roditeljskog staranja predstavljao je stalno
pitanje koje je tražilo permanentne odgovore od zakonodavca bilo koje zajednice
i u bilo kojem pravnom sistemu. Porodično pravo svim kategorijama djece, bez
obzira na porijeklo, mora garantovati ista prava i stabilnost roditeljsko-pravnog
odnosa.40 Trebamo imati u vidu kako je navedena garancija, kao i svaka druga
garancija koja ide ka zaštiti najboljeg interesa djeteta, s pravnog aspekta
posmatrana, jača i kvalitetnija onoliko koliko je internacionaliziranija i
općeprihvaćenija. Upravo je to slučaj sa principom zaštite najboljeg interesa
djeteta.
Usvojenje mora biti u djetetovu korist, odnosno mora poštovati
međunarodno prihvaćeni princip zaštite najboljeg interesa djeteta. „Standard
„najbolji interes djeteta“, u oblasti usvojenja često zamijenjen standardima
„dobrobit usvojenika“ i „najbolji interes usvojenika“, je osnovni kriteriji za
donošenje odluke o usvojenju. U pogledu ostalih uslova čijim normiranjem se
hoće zaštititi interes djeteta, razlike u zakonodavstvu, u pravilu, nisu tako velike.
38

Više vid. Radočaj T., Polazišta u planiranju i provođenju UNICEF-ovog programa „Svako
dijete treba obitelj“, Pravo djeteta na život u obitelji, Ured UNICEF-a za Hrvatsku, Zagreb, 2008.,
17. http://www.unicef.hr/upload/file/294/147255/FILENAME/2-Knjiga-FINAL.pdf (18.02.104.)
39
Ponjavić Z., „O evoluciji porodičnog prava“,Zbornik radova, Naučni skup, Razvoj porodičnog
prava od nacionalnog do evropskog, Mostar 21.12.2012, Pravni fakultet, Univerziteta „Džemal
Bijedić“ u Mostaru, Mostar 2013, 19.
40
Ibid., 18.

199

�Bitno je, međutim, da se normiranjem uslova na strani potencijalnogusvojiocanjegovih svojstava, statusa, odnosa u kojem se nalazi s potencijalnim
usvojenikom, osigurava interes djeteta- da bude usvojeno od osobe koja će moći
uspješno ostvarivati roditeljsko staranje, izvršavati sve dužnosti i odgovornosti
koje kao roditelj ima prema djetetu.“41
Tek početkom prošlog vijeka formiralo se uvjerenje da prava djece treba
da budu priznata i zaštićena na poseban način i putem specijalnih međunarodnih
dokumenata.42U ovom periodu sazrijeva pravna svijest o potrebi za adekvatnijim
definisanjem i efikasnijom zaštitom dječijih prava na internacionalnom nivou, a
kojima bi se proklamovala i zaštitila prava djeteta te osigurao koncept najboljeg
interesa djeteta. Tako KPD proklamuje „daće u svim postupcima koji se tiču
djece, bez obzira da li ih preduzimaju javne ili privatne ustanove socijalnog
staranja, sudovi, administrativni organi ili zakonodavna tijela najbolji interes
djeteta (the best interests of the child) biti od prvenstvenog značaja.“43 Ovaj
koncept je kasnije bio promovisan i Europskom konvencijom o usvojenju djece
(in the interest of the child)44 gdje je i pojam djeteta određen uže u odnosu na
njegovu definiciju u Konvenciji o pravima djeteta.45 Tako je navedena
Konvencija o usvojenju naglasila značaj najboljeg interesa djeteta pri donošenju
svih odluka u oblasti usvojenja.46
U uporednom pravu i teoriji se koriste termini „najbolji interes djeteta“
a uz njega se na području Amerike uvodi i standard „najmanje štetna alternativa
za dijete“. Uz ove pravno-terminološke odrednice u njemačkom, austrijskom,
engleskom i irskom pravu upotrebljen je termin „dobrobiti djeteta“.47 Pojedini
nacionalni pravni sistemi principu „najboljeg interesa djeteta“ daju veći značaj i
od same KPD. Jednako i engleski Zakon o djeci (ChildrenAct) iz 1989. godine
„najboljem interesu djeteta“ daje „vrhunski značaj“.48 Pomenutim zakonom daje
se spisak faktora (statutorychecklist) koji će olakšati sudovima primjenu principa
„najboljeg interesa djeteta“.49 Tako engleski zakonodavac kao faktore za
procjenu pomenutog principa navodi: dokučive želje i osjećanja svakog djeteta
(u svjetlu djetetovog uzrasta i razumijevanja), djetetove fizičke, emotivne i
obrazovne potrebe, vjerovatno dejstvo promijenjenih okolnosti na dijete,
djetetov uzrast, spol, okruženje ili bilo koje drugo svojstvo djeteta koje sud nađe
relevantnim, šteta koju je dijete pretrpjelo ili rizik od nanošenja štete, sposobnost
bilo kog od roditelja djeteta ili drugog lica kojeg sud smatra značajnim u smislu
41

Bubić, op.cit., 74.
Čok V., „Smisao i sadržina posebnih prava deteta“, Pregled, br. 10/1979, 1143.
43
Član 3. st. 1 KPD.
44
Član
8.
st.
1
Europske
konvencije
o
usvojenju
djece,
http://conventions.coe.int/Treaty/en/Treaties/Html/058.htm (12.02.2014.).
45
Bubić, op.cit.,75.-76.
46
Tako je u članu 4. normirano da će nadležni organ donijeti odluku o zasnivanju usvojenja samo
ako će usvojenje biti u najboljem interesu djeteta.
47
Traljić;Bubić,op.cit., fn.150, 146.
48
Vidjeti: Part I, Walfare of the child, http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1989/41/section/1
(21.07.2013.).
49
Vlašković, op.cit, 146 -147.
42

200

�zadovoljavaja potreba djeteta i opseg ovlašćenja koja sudiji stoje na raspolaganju
u konkretnom postupku.50
Interesantno je da od donošenja KPD usvojenje kao najpogodniji institut
za zbrinjavanje djeteta bez (odgovarajućeg) roditeljskog staranja, doživljava
promjene. „Susret europskih nacionalnih zakonodavstava sa zahtjevima koje taj
najvažniji međunarodni dokument za zaštitu djece stavlja pred njih, nije uvijek
jednostavan ni lagan. Naime, na europskom geografskom i pravnom području,
uprkos integracijama koje nastoje homogenizirati - harmonizirati - unificirati
društvena područja, pa tako i pravo, upravo zbog tradicijskih razloga, i pogledi
na usvojenje razlikuju se od sistema do sistema. Zamisli o približavanju
jedinstvenoj regulativi porodičnog prava, pa tako i instituteusvojenja, svoj
doprinos daju i različite konvencije proizašle iz Vijeća Europe i nekih drugih
europskih stručnih tijela.”51
„U mjeri u kojoj se princip „najboljeg interesa djeteta“ izmješta izvan
granica porodičnog doma, jača i potreba da se njegova sadržina bliže i jasnije
odredi u mjeri u kojoj je to moguće“.52 Snaga ovog načela se ogleda u
mogućnosti da sudija ispolji svoju kreativnost i osjećaj pravičnosti u situacijama
kada sve ostale pravne norme zataje, a što je prirodnije sucima common law
pravnog sistema.53Iza pravnog standarda „najboljeg interesa djeteta“ često se
kriju moralni kriterijumi, čije uključivanje u pozitivnopravna pravila u pravnoj
filozofiji Jürgen Habermas označava kao „deformalizaciju prava“.54
Načelo zaštite najboljeg interesa djeteta ima utjecaja na više područja,
primjerice, od zdravstvene zaštite i obrazovanja do sudskih postupakau kojima
su akteri djeca. Kao što navodi profesorica Johanna Shiratzki sam značaj načela
zaštite najboljeg interesa djeteta zavisi o području na kojem se princip
primjenjuje i varira od jednog pravnog terena do drugog. Proceduralne garancije
za prepoznavanje najboljeg interesa djeteta u odlučivanju često su uključene u
nacionalne sisteme zaštite djece.55
3.1. Usvojenje u službi zaštite najboljeg interesa djeteta
Među najprihvaćenije vidove zaštite djece bez roditeljskog staranja
svakako spada usvojenje. Usvojenje predstavlja kvalitetan vid zaštite djece bez
roditeljskog staranja, iako se opravanim čini postaviti pitanje stepena zaštite
najboljeg interesa djeteta, a shodno odredbama međunarodnog prava u ovoj
oblasti. Mnogi autori različito definišu usvojenje, zavisno od pozitivnopravnog
50

Vlašković V., „Problem određenja sadržine „najboljeg interesa djeteta“, Anali Pravnog
fakulteta u Beogradu, vol. 60, br. 1, 2012, 361.
51
Hrabar D., „Posvojenje na razmeđu interesa posvojitelja i posvojenika“, Zbornik Pravnog
fakulteta u Zagrebu, 58, (5) 1107-1139 (2008).
52
Vlašković., supra note 50,350.-351.
53
Ibid., fn. 55, 361.
54
Vidjeti. Habermas J., Law and Morality, Delivered at Harvard University, October 1 and 2 1986.
http://tannerlectures.utah.edu/_documents/a-to-z/h/habermas88.pdf (22.07.2013.).
55
Vidjeti: Best Interest of the Child,
http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780199791231/obo-97801997912310109.xml (21.07.2013.).

201

�uređenja tog instituta ili u zavisnosti od de lege ferenda definisanja usvojenja, a
shodno međunarodnim tendencijama i prihvaćenom poimanju istog. No, bilo
kako da se usvojenje definisalo kod svih autora se može otkriti jednak cilj, a to
je da se što preciznije odredi i konkretizuje pravni standard zaštite najboljeg
interesa djeteta.56
„U savremenom pravu usvojenje predstavlja najkvalitetniji vid zaštite
djece bez roditeljskog staranja. Usvojenjem se zasniva roditeljski odnos. Dijete
bez roditeljskog staranja dobiva roditelje, dobiva porodicu i stječe uvjete za
sretno odrastanje.Promjena ciljeva usvojenja odražava se na uslove za
zasnivanje usvojenja, a posebno kada je riječ o usvojiocu.57 U današnjem pravu
cilj usvojenja nije produženje porodice usvojioca nego prvenstvena i prijeko
potrebna zaštita prava i interesa usvojenog djeteta.58 Danas, u našoj državi
usvojenje se kao ustanova porodičnog prava, normira u sva tri porodična zakona,
sa manjim ili većim odstupanjima.59 Tako je određeno da „usvojenje predstavlja
poseban oblik porodično-pravne zaštite djece bez roditelja ili bez odgovarajućeg
roditeljskog staranja, kojim se zasniva roditeljski, odnosno srodnički odnos.“60
Inače, današnja zakonska rješenja eurokontinentalnog pravnog sistema,
pa tako i našeg, poznaju dva oblika usvojenja i to: potpuno i nepotpuno
usvojenje. Potpunim usvojenjem se između usvojioca i njegovih srodnika, sa
jedne strane, i usvojenika i njegovih potomaka, sa druge strane, zasniva
neraskidiv odnos srodstva jednak krvnom srodstvu. U matičnu knjigu rođenih
usvojioci se upisuju kao roditelji usvojenika.61Potpunim usvojenjem prestaju
međusobna prava i dužnosti usvojenika i njegovih krvnih srodnika, osim ako
dijete usvoji maćeha ili očuh. Usvojioci sporazumno određuju ime usvojeniku,
koji dobija zajedničko prezime usvojioca. Ako usvojioci nemaju zajedničko
prezime, sporazumno će odrediti prezime usvojenika, a ukoliko ne mognu

56

„Najbolji interes djeteta“ predstavlja izuzetno složen pojam, čija sadržina zavisi od niza spoljnih
i unutrašnjih faktora koji se cijene u svakom konkretnom slučaju. Spoljni faktori čine zapravo
društveni, odnosno kulturološki kontekst u kome se „najbolji interes djeteta“ primjenjuje. Riječ je
o najrazličitijim vrijednostima jednog društva, proisteklim iz njegove tradicije, običaja, religijskih
uvjerenja, koji se moraju uzeti u obzir, jer dijete ne može biti „samodovoljno biće koje nije u
socijalnoj, emotivnoj i duhovnoj korelaciji sa svojom porodicom i društvom““. Vlašković V.,
supra note 1,“, fn. 27., 145.
57
Bubić; Traljić., op.cit., 108.
58
„O usvojenju u savremenim uvjetima možemo govoriti kao o najkvalitetnijem obliku društvene
zaštite djece bez roditeljskog staranja, koju roditelji neće ili ne mogu da zadrže i da u njihovom
interesu vrše roditeljsko pravo. No, ne može se osporiti ni značaj usvojenja za roditelje-usvojioce.
Oni na ovaj način zadovoljavaju svoju želju za roditeljstvom i djecom.“ ibid., 109.
59
Od člana 91. do člana 124. PZ FBiH.
Od člana 145. do člana 175. PZ RS.
Od člana 76. do člana 107. PZ BDBiH.
Dok PZ FBiH i PZ BDBiH definišu usvojenje, ovu odredbu ne možemo naći u PZ RS.
60
Član 91. st. 1 PZ FBiH, Član 76. st. 1 PZ BDBiH.
61
Član 113. PZ FBiH, Član 96. PZ BDBiH.
Član 156.-161. PZ RS izričito normira da se potpunim usvojenjem između usvojioca i njegovih
srodnika i usvojenika i njegovih potomaka zasnivaju odnosi srodstva, kao da se radi o krvnom
srodstvu.

202

�postići sporazum o imenu i prezimenu usvojenika, o istom će odlučiti nadležni
organ starateljstva.62
Indikativna je zakonska odredba kojom se osporavanje i utvrđivanje
materinstva i očinstva ne dozvoljava nakon zasnivanja potpunog usvojenja. 63
Ovakvim pravnim rješenjem je narušeno primarno pravo djeteta da zna ko su mu
roditelji, te da shodno KPD svako dijete ima pravo da sačuva svoj identitet,64 a
što svakako može prijetiti ugrožavanju najboljeg interesa djeteta. Stoga, s
pravom možemo strahovati od toga da usvojenik ne upozna svoje biološke
roditelje i srodnike. Pozitivnopravne odredbe sva tri porodična zakona u BiH
normirajući uslove za postojanje odnosno zaključenje braka regulišu kako je za
sklapanje braka neophodno da su lica različitog spola, da daju pristanak na
sklapanje braka i da isti sklope pred matičarem.65 Kod regulisanja uslova za
punovažnost braka u PZ FBiH, odnosno bračnih smetnji i bračnih zabrana u PZ
RS-e i PZ BDBiH, postojeća pravna rješenja u našoj državi normiraju kako se
pod njih mogu podvesti: već postojeći brak, oduzeta poslovna sposobnost i
nesposobnost za rasuđivanje, krvno srodstvo, te srodstvo po usvojenju i tazbini,
maloljetstvo i nedostatak volje.66
Zasnivanjem potpunog usvojenja svi dotadašnji podaci o usvojeniku
bivaju izbrisani, a isto lice dobija novi identitet, prekidajući sve veze sa
dotadašnjim srodnicima. Pogubnost ovakvog određenja i posljedica ovog oblika
usvojenja ne moramo posebno ni akcentirati. Lica koja su do momenta potpunog
usvojenja bili stranci postaju srodnici koji ne mogu sklopiti brak. Ovo se odnosi
na usvojiteljeveascedente i usvojenika. S druge strane, usvojenik i njegovi
srodnici kroz određen vremenski period mogu doći u situaciju da sklope brak, ne
znajući da su brat i sestra ili polobrat i polusestra. Shodno svemu navedenom
smatramo da potrebno što skorije reformisati institut potpunog usvojenja i kroz
očuvanje punog identiteta djeteta pružiti mu svu toplinu porodičnog smještaja i
zaštite, bez bilo kakvog oblika brisanja njegovih bioloških veza.
Pored toga, sagledavajući funkcionalnost našeg pravnog sistema
otvorenim se čini pitanje (ne)mogućnosti sklapanja braka ili drugih životnih
zajednica između usvojenika i njemu bliskih srodnika. Uzimajući u obzir važeća
zakonska rješenja, možda bi zarad zaštite najboljeg interesa djeteta zakonodavac
mogao normirati obavezu nadležnih tijela da „elektronski uvežu“i redovno
ažuriraju evidenciju usvojenika67 i njegovih krvnih srodnika, sa ostalim
evidencijama poput matičnih knjiga rođenih kako bi se na taj način onemogućilo

62

Član 115. PZ FBiH, Član 167. PZ RS i Član 98. PZ BDBiH.
Član 116. PZ FBiH, Član 99. PZ BDBiH.
64
Član 8. st. 1 KPD.
65
Član 7.- 9. PZ FBiH, Član 14. i 15. PZ RS i Član 6. i 7. PZ BDBiH.
66
Član 10. - 17. PZ FBiH, Član 29. - 39. PZ RS i Član 19.- 39. PZ BDBiH.
67
„Organ starateljstva vodi spise predmeta i zapisnik o usvojenju, te evidenciju i dokumentaciju o
usvojenoj djeci.” Član 112 PZ FBiH.
„Organ starateljstva dužan je da vodi evidenciju i dokumentaciju o usvojenoj djeci” Član 170 PZ
RS.
„Organ starateljstva vodi spis predmeta o usvojenoj djeci.“ Član 95. PZ BDBiH.
63

203

�zasnivanje neželjenih zajednica života, a što bi svakako bilo ne samo u
najboljem interesu djeteta nego i cjelokupne zajednice.
Jasno je koliko je topla porodična atmosfera i okruženost ljubavlju i
brigom neophodna djeci, posebno onoj najranijeg uzrasta.68 Tako na
međunarodnom planu posebno se ističe pravo djeteta lišenog vlastitog
porodičnog okruženja, da mu se obezbijedi alternativna briga i zaštita, 69 a što je
neupitno na tragu zaštite najboljeg interesa djeteta. Ovaj stav svih potpisnica
KPD apostrofira potrebu obezbjeđenja kontinuiteta u odgoju djeteta i posebno
posvećivanje pažnje etničkom, religijskom, kulturnom i jezičkom porijeklu
djeteta. U KPD možemo primijetiti izvjesnu notu uvažavanja kulturoloških
razlika, premda osnovno polazište Konvencije predstavlja model nuklearne
porodice unutar modernog liberalnog društva.
Usvojenje se može zasnovati samo ako je u interesu usvojenika, pa
shodno tome ne može se usvojiti srodnik po krvi u pravoj liniji, kao ni brat, ni
sestra.70 Ovakvom pravnom odredbom za pretpostaviti je da je
zakonodavaczaštitio najbolji interes djeteta. „On je krenuo od činjenice da je
riječ o osobama koje su krvno-srodnički tijesno povezane. Bliskost srodstva koja
među njima postoji razumijeva emocionalne i sve druge komponente bliskosti i
povezanosti, pa se omogućavanjem usvojenja među ovim osobama ne bi postigli
nikakvi pozitivniji pomaci u odnosu na već postojeće stanje. Primjerice ako djed
voli svoje unuče, on će se za njega brinuti i nadomjestiti mu ljubav i brigu
roditelja bez ikakve pravne intervencije.“71Pored činjenice da se može usvojiti
samo maloljetno lice važno je naglasiti kako se ne može usvojiti dijete prije
isteka tri mjeseca od njegovog rođenja i dijete maloljetnih roditelja. Izuzetno,
ovo dijete može biti usvojeno po isteku jedne godine od njegovog rođenja ako
nema izgleda da će se ono podizati u porodici roditelja, odnosno drugih bližih
srodnika.Dijete čiji su roditelji nepoznati može biti usvojeno tek po isteku tri
mjeseca od njegovog napuštanja.72Vremenska ograničenja u ovom slučaju imaju
svoje opravdanje u tome što se roditeljima daje određen vremenski period kako
bi razmislili o tome da li će dati dijete na usvajanje ili će se sami brinuti o
njemu. Pored toga potrebno je spriječiti ishitreno donošenje odluka, a pogotovo
od strane samohranih majki koje nakon poroda često donose ishitrene odluke o
davanju djeteta na usvojenje. „U zakonima zemalja u okruženju, predviđen je
vremenski period prije čijeg proteka dijete ne može biti usvojeno. U većini
zakona ovaj rok se veže za momenat rađanja djeteta, negdje za momenat
napuštanja djeteta, a negdje za momenat u kojem su ispunjeni uslovi za
usvojenje. U domaćem pravu rješenja su dijelom slična onim prihvaćenim u
zakonima susjednih zemalja. Ovo se odnosi na porodične zakone Federacije BiH
i Brčko Distrikta, dok je zakonodavac Republike Srpske ostao pri ranijem
68

Kordić A., „Usvojenje-jedan od načina planiranja porodice“, Godišnjak Pravnog fakulteta u
Sarajevu, Sarajevo 1985., 21.
69
Član 20. KPD.
70
Član 93. PZ FBiH, Član 150. PZ RS i Član 78. PZ BDBiH.
71
Alinčić M., et. al., Obiteljsko pravo, Narodne novine, Zagreb, 2007., 334.
72
Član 94. PZ FBiH i Član 79. PZ BDBiH.

204

�rješenju, ne propisujući najnižu dob djeteta kao uslov za usvojenje.“73Ovdje se
opravdanim čini postaviti pitanje zaštite najboljeg interesa djeteta u našoj državi,
jer ovako oprečna zakonska rješenja ne garantuju visok stepen uvažavanja
interesa djeteta.
Staratelj ne može usvojiti svog štićenika dok ga organ starateljstva ne
razriješi dužnosti staratelja, jer je starateljstvo oblik zaštite maloljetnih osoba bez
roditeljskog staranja i punoljetnih osoba koje nisu sposobne, ili koje nisu u
mogućnosti starati se o sebi, svojim pravima, interesima i obavezama. 74
Govoreći o zaštiti maloljetnih osoba stavljenih pod starateljstvo za očekivati je
da će se zadaci koji su postavljeni pred starateljem „preklapati“ sa zadacima koji
su postavljeni pred usvojiteljem, tako da je u interesu djeteta da se njegovo
usvojenje omogući tek nakon što staratelj bude razrješen svoje dužnosti. „Ova
zabrana je preventivnog karaktera. Naime, u trenutku kada prestane odnos
starateljstva, staratelj mora centru za socijalni rad u određenom roku podnijeti
izvještaj o svome radu i stanju štićenikove imovine, kako bi eventualne
zloupotrebe s imovinom štićenika, kao i ostali propusti bili pravovremeno
otkriveni. U protivnom, ako bi se dopustilo da se starateljski odnos neposredno
pretvori, putem usvojenja, u roditeljskiodnos, staratelj bi mogao izbjeći svakoj
kontroli.“75
Usvojilac može biti državljanin Bosne i Hercegovine, ali je dopušteno da
usvojilac bude i strani državljanin, ako je usvojenje u najboljem interesu djeteta i
ako dijete ne može biti usvojeno u Bosni i Hercegovini.76 Znači, ovdje postoje
dva uslova koja nadležni organ posebno treba analizirati i posvetiti im pažnju
prilikom donošenja odluke o usvajanju.Tako se ovo usvojenje neće zasnovati
bez prethodnog odobrenja federalnog organa nadležnog za poslove socijalne
zaštite, a što nam samo potvrđuje da u ovom slučaju nadležni trebaju biti
posebno oprezni i pravno pronicljivi, jer diskreciona ocjena koja je data
nadležnim organima u ovom slučaju sa sobom povlačiti i određen stepen
odgovornost prema djeci. Veoma je bitno procijeniti momenat kada usvojenje od
strane lica koje nije bh. državljanin uistinu i jeste u interesu djeteta. Ovo se čini
izuzetno odgovornim zadatkom za koji je potrebno oformiti posebnu grupu
stručnih lica koja će biti kompetentna odgovoriti datom zadatku. Stepen
opreznosti koji možemo uočiti kod zakonodavca prilikom normiranja
mogućnosti usvojenja od strane potencijalnog usvojitelja koji nije domaći
državljanin je na tragu zaštite interesa djeteta koje je domaći državljanin.Dok u
FBiH i BDBiH, usvojilac može biti državljanin BiH, u RS to može biti samo
državljanin RS-e, pa je shodno tome sasvim izvjesno da će se za usvojioca iz
FBiH i BDBiH, a koji žele usvojiti dijete iz RS, primjenjivati odredba koja
normira kako usvojilac može biti i strani državljanin ako za to postoje naročito

73

Bubić S., 96.
Član 160. PZ FBiH.
75
Alinčić M., et.al.,op.cit., 335.
76
Član 95. PZ FBiH i Član 80. PZ BDBiH.
74

205

�opravdani razlozi.77Ova diskrepanca između domaćih zakona jasno narušava
ostvarenje najboljeg interesa djeteta u BiH.
Posmatrani s aspekta zaštite interesa djeteta dob usvojioca i razlika u
godinama između usvojitelja i usvojenika mogu biti od velikog značaja za dijete.
„Između domaćih zakona postoje razlike vezane za ovaj uslov, kao i razlike u
odnosu na Konvenciju. Dok PZ RS ne normira životnu dob usvojitelja kao
uslov, PZ FBiH (član 96. st. 1) i PZ BDBiH (član 81. st. 1) određuju ne samo
donju, već i gornju granicu koju potencijalni usvojitelj ne smije preći. Prema
ovim zakonima, usvojiti može osoba koja je u životnoj dobi od 25 do 45 godina.
Što se tiče gornje dobi usvojitelja ova dva zakonodavca su je postavila
rukovodeći se najboljim interesom djeteta: da bude usvojeno od osobe koja je u
životnoj dobi u kojoj prirodnim putem može dobiti dijete i najuspješnije
ostvarivati roditeljsko staranje, odnosno osigurat najbolji interes djeteta. Ovako
određena gornja dob je preniska i sužava krug potencijalnih usvojitelja, čime se
smanjuje broj usvojenja, odnosno broj djece kojoj se zaštita pruža na ovaj način.
Pored ovoga, rješenju se može prigovoriti i zato što dobiznad normirane ne mora
značiti da interes djeteta neće biti osiguran i da takvo usvojenje neće biti u
najboljem interesu djeteta. Zbog toga, imajući u vidu potrebu zaštite djeteta i
promovisanja njegovog interesa, ovaj uslov bi trebalo da se izostavi. Što se tiče
razlike u godinama između usvojitelja i usvojenika u našem pravu ona je
određena na 18 godina. Ne postoji potreba za njenom izmjenom, imajući u vidu
odstupanja koja zakoni normiraju, a rukovodeći se najboljim interesom
djeteta.“78
S obzirom na dejstva potpunog usvojenja posebne pretpostavke
određene za njegovo zasnivanje dosta su strožije postavljene nego li opće
pretpostavke za zasnivanje usvojenja. U okviru pretpostavki za zasnivanje
potpunog usvojenja zakonodavac je na strani usvojioca odredio da potpuno
mogu usvojiti dijete bračni partneri zajednički, te maćeha ili očuh djeteta koje se
usvaja. Vanbračni partneri koji žive najmanje 5 godina u vanbračnoj zajednici
mogu potpuno usvojiti dijete.79 Shodno tome lica koja nisu u braku ili žive u
vanbračnoj zajednici koja je trajala kraće od 5 godina, nikada ne mogu usvojiti.
U RS postoje drugačije odredbe kojima se normira pravni položaj potencijalnih
usvojilaca.80Za razliku od rješenja u ranijem Porodičnom zakonu, važeći
porodični zakoni u FBiH i BDBiH, kada je riječ o potpunom usvojenju,
predviđaju mogućnost da se u ulozi usvojioca pojave i vanbračni partneri,
uslovljavajući ovo dodatnim elementom vremenskog trajanja vanbračne
zajednice od minimalno 5 godina. I kod ovog zakonskog rješenja polazilo se od
toga da je interes djeteta, odnosno potencijalnog usvojenika najbolje zaštićen
ukoliko se i vanbračnim partnerima koji su ostvarili trajniju zajednicu života dâ
pravo na usvajanje djece.
77

Član 147. st. 1 i 2 PZ RS.
Bubić S., 84.-85.
79
Član 102. PZ FBiH, Član 86. st. 2 i 3 PZ BDBiH.
80
PZ RS u članu 158. st. 1 reguliše kako potpuno mogu usvojiti samo bračni supružnici zajednički,
ako su oba ili jedan od njih stariji od usvojenika najmanje osamnaest godina.
78

206

�Iako još uvijek nije aktuelizirano od strane zakonodavaca u BiH, pitanje
usvajanja od strane partnera koji žive u istospolnim zajednicama će biti jedan od
izazova sa kojim se valja suočiti i izabrati ono rješenje koje će biti u najboljem
interesu djeteta. „Naime, u domaćem pravu nije legalizovan nijedan od oblika
zajednice ovih osoba (osoba istospolne seksualne orjentacije op.a.) uređenih u
uporednom pravu, niti ima ikakvih naznaka da zakonodavac to planira uraditi. I
pored toga što je ona sve prisutnija i prihvaćenija u uporednom pravu i što se
stav organa Europske unije i Vijeća Europe prema njoj mijenja, usvajanje
zakona o istospolnoj zajednici u našoj zemlji se ne može očekivati u skorije
vrijeme. Međutim, onda i kada ona bude legalizovana, sigurno se neće odmah
dati mogućnost usvojenja partnerima iz te zajednice. I naše zakonodavstvo će,
ako krene putem kojim idu ili koji su već prošla zakonodavstva jednog broja
država članica Vijeća Europe, prvo legalizovati istospolnu zajednicu, priznajući
istospolnim partnerima neka prava koja imaju homoseksualni parneri.“81
U FBiH i BDBiH je regulisano da se potpuno može usvojiti dijete do
desete godine života.82 U PZ RS i dalje postoji pravna odredba koja reguliše da
se potpuno mogu usvojiti djeca do svoje pete godine života.83Shodno ovim
zakonskim rješenjima slobodni smo zaključiti kako je ovakvim neusklađenim
odredbama interes djece u BiH nezaštićen. Ovakvo neusklađeno zakonsko
rješenje u BiH nije u skladu sa konvencijskim odredbama o zaštiti najboljeg
interesa djeteta. „Pri izmjenama porodičnog zakonodavstva gornju dob bi i u
slučaju zasnivanja potpunog usvojenja trebalo pomjeriti naviše, pogotovo u
pravu RS jer su, s jedne strane, otpali razlozi za određivanje nižeg uzrasta, a s
druge strane ovakvo rješenje u većoj mjeri štiti interes potencijalnih usvojenikaomogućava se većem broju djece da budu usvojena ovim oblikom usvojenja.
Možda bi bilo najbolje odrediti i za potpuno usvojenje najviši uzrast od 18
godina, odnosno uzrast normirati kao zajednički uslov za obje vrste usvojenja.“84
Nepotpuno mogu usvojiti samo bračni partneri zajednički, jedan bračni
partner uz pristanak drugog, maćeha i očuh, te lice koje nije u braku i vanbračni
partneri za koje zakonodavac određuje i dodatni uslov. Osoba koja nije u braku i
vanbračni partneri koji žive u vanbračnoj zajednici koja traje najmanje 5 godina,
mogu nepotpuno usvojiti dijete ako za to postoje naročito opravdani razlozi. 85
Nepotpuno se može usvojiti samo maloljetno dijete, odnosno dijete do navršene
osamnaeste godine života, s tim što trebamo imati u vidu da je zakonodavac
predvidio obavezu dobijanja pristanka od djeteta koje je starije od 10 godina i
koje je istovremeno sposobno shvatiti značaj usvojenja.86 Ovako formulisano
zakonsko rješenje je na tragu zaštite najboljeg interesa djeteta, jer je
zakonodavac vodio računa i o mogućoj činjenici da dijete starije od 10 godina
81

Bubić S., 93-94.
Član 101. PZ FBiH, Član 86. st. 1 PZ BDBiH.
83
Član 157. PZ RS.
84
Ibid., 98.
85
Član 104. st. 2 PZ FBiH, Član 87. st. 4 PZ BDBiH.
Član 153. PZ RS normira kako bračni supružnici mogu zajednički nepotpuno usvojiti isto dijete.
Dijete može usvojiti i samo jedan od njih, uz pristanak drugog bračnog supružnika.
86
Član 103. st. 2 PZ FBiH, Član 87. st. 2 PZ BDBiH, Član 145. PZ RS.
82

207

�neće biti u stanju da shvati značaj vlastitog usvojenja, tako da u tom slučaju neće
biti potreban njegov pristanak.Nepotpuno usvojenje može raskinuti organ
starateljstva po službenoj dužnosti ili na prijedlog usvojioca ako utvrdi da to
zahtijevaju opravdani interesi maloljetnog usvojenika.87
Kada je riječ o davanju pristanka na usvojenje ne smijemo zanemariti
činjenicu kako je zakonodavac odredio da u postupku zasnivanja usvojenja
roditelj djeteta, bračni partner osobe koja namjerava usvojiti dijete i samo dijete
daju svoj pristanak za usvojenje pred organom starateljstva koji vodi postupak ili
pred organom starateljstva svog prebivališta, odnosno boravišta, ako se
prebivalište ne može utvrditi.88 Ovako širok krug lica je određen prvenstveno da
bi se sa što većom preciznošću utvrdio najbolji interes djeteta.
Kako bi se cjelokupna procedura zasnivanja usvojenja ubrzala data je
mogućnost da se roditelji o usvojenju svoga djeteta izjasne i prije pokretanja
postupka zasnivanja usvojenja, ali tek kada dijete navrši 3 mjeseca života. 89 U
postupku zasnivanja usvojenja organ starateljstva će postupati obazrivo i u duhu
toga upozoriti usvojitelje na obavezu da djetetu saopće da je usvojeno, pošto je
to isključivo pravo djeteta garantovano međunarodnim aktima. Organ
starateljstva će upoznati roditelje djeteta, usvojitelje i dijete starije od 10 godina
s pravnim posljedicama usvojenja. Prije donošenja rješenja o zasnivanju
usvojenja dijete će, bez naknade, biti smješteno u porodicu budućeg usvojitelja
na period od 6 mjeseci ili kraće ako je to u interesu djeteta, a sve da bi se dobila
što originalnija slika o adekvatnosti i funkcionalnosti zasnivanja željenog
usvojeničkog odnosa.90 Za vrijeme trajanja probnog smještaja dijete će biti pod
nadzorom organa starateljstva kako bi se utvrdilo da li je usvojenje u njegovom
najboljem interesu. Nakon ocjene svih navedenih okolnosti i nakon što je utvrdio
da su ispunjeni svi uslovi za zasnivanje jednog funkcionalnog i nadasve po dijete
korisnog usvojeničkog odnosa, organ starateljstva će donijeti rješenje kojim se
zasniva usvojenje.91
Prema statističkim podacima,UNICEF procjenjuje da u BiH živi između
3000 i 3500 djece bez roditeljskog staranja. Od tog broja, 41% su djeca bez oba
roditelja, 36% je napuštene djece, a oko 16% njih ima roditelje koji se nisu u
87

Čl. 120.-124. PZ FBiH.
„Ako je pristanak dat pred organom starateljstva koji ne vodi postupak zasnivanja usvojenja,
ovaj organ će ovjereni zapisnik odmah dostaviti organu koji vodi postupak. Dijete svoj pristanak
na usvojenje daje bez prisustva roditelja i osobe koja ga želi usvojiti.“ Čl. 107. st. 1. i 2. PZ FBiH.
89
Čl. 108. PZ FBiH nadalje reguliše da će organ starateljstva upoznati roditelja sa pravnim
posljedicama njegovog pristanka i usvojenja prije nego on dâ pristanak na usvojenje. Pristanak se
daje na zapisnik, a ovjereni prijepis zapisnika uručuje se roditelju. Roditelj može odustati od
pristanka na usvojenje u roku od 30 dana od potpisivanja zapisnika. Roditelj čiji pristanak na
usvojenje djeteta nije potreban, kao i roditelj koji je pristao da dijete usvoje njemu nepoznati
usvojioci, nije stranka u postupku, a što može ugroziti zaštitu najboljeg interesa djeteta.
90
Član 110. PZ FBiH, Član 93. PZ BD BiH. Član 166. PZ RS ovaj rok ograničava na maksimalna
tri mjeseca.
91
„U izreci rješenja o zasnivanju usvojenja organ starateljstva navodi: lično ime usvojenika, datum
i mjesto rođenja, državljanstvo usvojenika, lično ime jednog roditelja, matični broj i državljanstvo
usvojitelja, vrstu usvojenja i novo lično ime usvojenika.“ Član 11. PZ FBiH, Član 94. PZ BDBiH i
Član 167. PZ RS.
88

208

�stanju starati o njima. Procjenjuje se da je manje od 40% djece bez roditeljskog
staranja smješteno u institucije.92
O dosta nepovoljnoj tendenciji kada je riječ o usvojenju svjedoče mnoga
istraživanja kojima je zajednička karakteristika mali broj realiziranih usvojenja,
s jedne strane i veliki broj potencijalnih usvojitelja, s druge strane.93 Onog
momenta kada istraživanja budu pokazivala da je razlika u broju potencijalnih
usvojitelja i realiziranih usvojenja približno jednaka s pravom ćemo se nadati
kvalitetnijoj zaštiti najboljeg interesa djeteta.
4. Zaključak
„Krivi smo za mnoge propuste i pogreške, ali naš najveći zločin je
zlostavljanje djece, negiranja temelja života. Mnoge stvari mogu čekati, ali djeca
ne mogu. Njima ne možemo odgovoriti „sutra“, oni traže „danas“.“ Ove riječi
Gabriel Mistral, prve latinoameričke dobitnice Nobelove nagrade za književnost,
iako izrečene još početkom XX stoljeća upozoravaju na odgovorno postupanje
prema djeci. U djeci, između ostalog, moramo vidjeti prilike da ispravimo sve
greške koje smo napravili u svom životu, te priliku da na kvalitetan način
utičemo na buduće društvene procese i kreiranje prihvatljivijeg, poštenijeg i
humanijeg društva, koje će biti u stanju prepoznati potrebe drugog i dugačijeg, te
na kvalitetniji način preuzeti brigu o djeci, a posebno djeci bez roditeljskog
staranja. No, ono što moramo uraditi „danas“, i ne smijemo odgađati za „sutra“
je objektivno sagledavanje statusa djece bez roditeljskog staranja kojima je
potrebno što skorije zbrinjavanje i odgajanje u okviru porodice za koju je dijete
ostalo uskraćeno. Tu posebno moramo biti obazrivi te imati na umu kako je
interes djeteta primarna vrijednost na kojoj trebaju biti bazirani svi pravni
propisi. Stoga, kod usvojenja uvijek treba voditi računa o zaštiti djeteta i
njegovih interesa, pa tek onda o interesima usvojitelja.

92

Vidjeti: Djeca bez roditeljskog staranja, http://www.unicef.org/bih/ba/media_7114.html
(22.07.2013.).
93
Nakon poslanog anketnog upitnika nadležnim službenicima J.U „Kantonalni centar za socijalni
rad“ u Sarajevu, a u okviru kojega smo tražili podatke o broju, načinu vođenja i vrstama usvojenja,
pod brojem: 35/X-04-530-2064/10, od strane direktorice gospođe Mirsade Poturković, dobili smo
odgovor u kojem stoji: „Na našoj lisitievidentirano je 184 potencijalnih usvojilaca, a broj
usvojenja godišnje se kreće između 10 i 14. Lista usvojenja se vodi od 2003.godine. Ona se
mijenja u slučajevima kada usvojiociprestare (preko 45.godina), usvoje dijete van našeg Kantona
ili odustanu od zahtjeva iz ličnih i drugih razloga. Na našoj listi je 184 potencijalna usvojitelja od
toga su: iz naše zemlje 140, a stranih državljana 44. Raskinutih usvojenja nema, niti se vode
postupci na sudu vezani za naša rješenja o usvojenju. Istraživanje sprovedeno u septembru 2010.
godine.

209

�Mr.sc. Ajdin Huseinspahić, senior assistent
Law Facultyof University Zenica

ADOPTION IN THE FUNCTION OF PROTECTING THE BEST
INTERESTS OF THE CHILD
Summary: In accordance with the judicial practice and legal science,
adoption is the best way to care for children without parental care. In addition, it
is believed that the adoption most adequately protects the interests of the childadoptee. Based on that understanding, this paperis a detailed analysis of
individual domestic divergent legal provisions governing the institution of
adoption, and comparing them with international regulations of the care of
children without parental care contained in the Convention on the Rights of the
Child. Therefore, pointing to some provisions that directly contradict the best
interest of the child-adoptee, we came to the conclusion that a redefinition of
adoption and affirmation of other institutions of protection of children without
parental care, such as foster care should comply with generally accepted
international legal standard of protecting the “Best Interests of the Child.”
Key words: adoption, child,protection of the best interests of the child.

210

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7709">
                <text>3045</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7710">
                <text>USVOJENJE U SLUŽBI ZAŠTITE NAJBOLJEG INTERESA DJETETA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7711">
                <text>HUSEINSPAHIĆ, Ajdin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7712">
                <text>Prema stavovima pravne nauke potpunim usvojenjem se najadekvatnije  štite najbolji interesi djece bez roditeljskog staranja. Na tom tragu i ovaj rad se  fokusira na analizu pojedinih domaćih divergentnih pravnih odredbi koje  uređuju institut usvojenja, te poređenje istih sa međunarodnim standardom  „najboljeg interesa djeteta“ sadržanim u Konvenciji o pravima djeteta, a  prihvaćenim od gotovo svih država. Iz razmatranja pozitivnopravnih odredbi  koje mogu doći u koliziju s principom zaštite najboljeg interesa djeteta,  proizilazi da bi kvalitetnim reformisanjem usvojenja i afirmisanjem drugih  instituta zaštite djece bez roditeljskog staranja trebalo udovoljiti  općeprihvaćenom pravnom standardu „najboljeg interesa djeteta“.  Ključne riječi: usvojenje, dijete, zaštita najboljeg interesa djeteta.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7713">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7714">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7715">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2157" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17539">
                <text>1165</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17540">
                <text>Utilising Information Systems for Measuring Impact on Social Sustainability: Survey of  Microcredit Organisations in Bosnia and Herzegovina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17541">
                <text>Alica , Pandzo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17542">
                <text>Microfinance has been used as a tool for social sustainability and development since the  1970s. In microfinance, assessment of social sustainability is often conducted through client  impact monitoring. This study explores the impact measurement practices of microcredit  organisations in Bosnia and Herzegovina and their use of information systems in this process.  We draw on the latest trends of using shared measurement systems for impact monitoring, to  point out the potential of using such systems to achieve sustainable impact on wider social  issues in Bosnia and Herzegovina. This paper outlines the roles and responsibilities that  different stakeholders should play in the system development process.  Keywords: microfinance, microcredit, Bosnia and Herzegovina, social impact, information  systems, ICT, shared measurement systems.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17543">
                <text>2012-05-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="17544">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
