<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=330" accessDate="2026-06-30T10:02:51+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>330</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="308" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2301">
                <text>3285</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2302">
                <text>Društveni ogledi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2303">
                <text>Centar za društvena istraživanja, Internacionalni Burč univerzitet</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2304">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2305">
                <text>2015-12-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2306">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2307">
                <text>ISSN 2303-5706     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="307" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="293">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/525c20959d45395caea77d7c191b0907.pdf</src>
        <authentication>21cc6d8c2424f1811ee3d637fb80a01c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2300">
                    <text>���������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2291">
                <text>3004</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2292">
                <text>Constitutionality of the Bankruptcy Proceedings in the Federation of Bosnia and Herzegovina: How Did We Kill Working Class?</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2293">
                <text>Begić, Zlatan
Razić, Selma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2294">
                <text>According to Constitution of B&amp;H, as well as constitutions of entities and cantons, Bosnia and Herzegovina is a state of human rights in full capacity. International instruments which guarantee a wide range of human rights and freedoms are integral part of the legal order of Bosnia and Herzegovina. In the Federation of B&amp;H, 22 international documents listed in the annex to the Constitution have the power of constitutional provisions. However, it often happens that laws and regulations of executive authority entirely suspend or limit rights and freedoms guaranteed by the constitution. Thus, in most cases, there is a mismatch of constitutional-normative regulations in comparison with the real state created by laws, and in some situations, by regulations of executive authorities. It’s a widespread practice that has, unfortunately, affected almost all areas of life. The paper analyzes the provisions of Bankruptcy Law of the Federation of B&amp;H which substantially limits many constitutionally guaranteed rights of employees of debtor in bankruptcy proceedings.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2295">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2296">
                <text>2015-12-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2297">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="98">
            <name>DOI</name>
            <description>Digital object identifier</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2298">
                <text>DOI: 10.14706/DO15223     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2299">
                <text>ISSN 2303-5706 </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="306" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="292">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3b225fddd4051a9821b100e8b79e1dea.pdf</src>
        <authentication>5e6cd6be27157786f0ead4279ed9bb75</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2290">
                    <text>����






�������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2282">
                <text>3002</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2283">
                <text>Activism of the European court of justice in determining the relations between the EU and third countries in the field of private international law</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2284">
                <text>Alihodžić, Jasmina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2285">
                <text>The author of the paper analyzes the opinions and decisions of the European Court of Justice that established the external competence of the EU to regulate issues in the field of private international law with third countries. Activism of the European Court of Justice, which is reflected in the unique and consistent application of EU legal sources as well as strengthening of EU competence for regulation of this area, has a direct impact on the formation of a coherent legal system and the smooth functioning of the EU internal market. However, such a role of the European Court of Justice can negatively reflect on the relations of the Member States and third countries. The above is a consequence of the fact that the EU will not always have the interest to conclude an agreement in the field of private international law with third countries, i.e. Bosnia and Herzegovina, while in the same time there is a need for the same in the case of some Member States. In this sense, this article discusses the approach according to which the effects of the European Court of Justice Activism in this regard could be mitigated.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2286">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2287">
                <text>2015-12-28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2288">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2289">
                <text>ISSN 2303-5706 DO 10.14706/DO15221     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="305" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="291">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a9db924d3f2bae61844c7883d8f7fa00.pdf</src>
        <authentication>03c148e18c679765c0ebeebcc008b1da</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2281">
                    <text>Journal of Economic and Social Studies

The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic
Development in Bosnia and Herzegovina
Matej Živković
International Burch University
Bosnia and Herzegovina
mat.zivko@gmail.com
Lejla Hodžić
Sarajevo School of Science and Technology
Bosnia and Herzegovina
lejla.hodzic@stu.ssst.edu.ba
Abstract: Macroeconomic stabilization of every country depends

largely upon the conduct of appropriate economic policy, which
comprises both fiscal and monetary policy; therefore, it is of great
importance to choose the most adequate and productive ones. Many
countries across the board have employed monetary policy in their
attempt to ease the consequences of economic crises in the aftermath
of global financial meltdown, and in the search for sustainable
economic development. This paper was confined to the monetary
policy in Bosnia and Herzegovina specifically, and its aim was to
address the current Currency Board Regime along with the available
monetary policy instruments and to determine whether an
opportunity for the improvement of economic growth and
consequently economic development lies within it. The importance of
Central Bank was stressed out, as it represents the anchor of the
monetary system. The paper comprises the analysis of the
implemented CBR, its brief history, monetary policy instruments
available and its consequences on the economy of B&amp;H and based on
that, the recommendations for exit-strategy which, ceteris paribus,
represent a key to achieving higher levels of development. The
economic indicators suggested that macroeconomic performance
under CBA is not advantageous for B&amp;H; therefore, it is thought
that abandoning the arrangement either by joining the EMU or by
making the Central Bank more independent is necessary.

Volume 6 Number 1 Spring 2015

Keywords: Macroeconomic

Stabilization Monetary Policy
Instruments;B&amp;H Currency
Board Regime; Economic
Development; Monetary Easing

JEL Classification: E52, O160
Article History

Submitted: 11 June 2015
Resubmitted: 22 September 2015
Resubmitted: 20 October 2015
Accepted: 4 November 2015
http://dx.doi.org/10.14706/JECO
SS16615

25

�Matej Živković, Lejla Hodžić

Introduction
Every country, in order to achieve macroeconomic stability, full employment and
improved living standards for its citizens, faster economic growth and
consequentially economic developmentneeds to conduct appropriate economic
policy. Government has three instruments to achieve objectives of economic policies
in a certain nation, namely investments, direct government and by state owned
enterprises, as well as fiscal and monetary policy. An important part of every
country’s economic policy is therefore monetary policy, whose aim is, by influencing
the availability of credit and cost, tostabilize the prices, exchange rate and amount of
money in circulation, to control inflation and maintain equilibrium of balance of
payments.
Monetary policy actions need to adjust to changes in the financial systems of
countries, which happen regularly. Therefore, the model of managing the monetary
policy has to be chosen with a lot of care.
The use, influence and objectives of monetary policy have changed in the aftermath
of the global financial crises and consequent global recession. One of the heritages of
the seventies was the fear of high inflation that devours the value of everything in a
single economy. This fear was multiplied in countries of the region by hyperinflation
of the eighties. The terror of inflation has the left much of the world with the
primary concern with general increase of prices for monetary policy. However global
crises caused triggering the concept of easy money through what was later called
monetary easing, with primary goal of revitalizing stumbled economic activities
without any fear of overheating the economy with possible inflation. The paradigm
has hence changed; monetary policy no longer targets levels of price at least not as its
primary concern, but unemployment and other economic malaise produced by
economic crises and attempts to assist together with other instruments of economic
policy in achieving economic development.
The subject of this paper is the monetary policy and its instruments, especially in
Bosnia and Herzegovina, and it being the potential for achieving economic
development. Throughout the paper, the importance of Central Bank will be
highlighted as it represents the pillar of monetary system and is the holder of
monetary policy. The method which will be used to serve the aim of the paper is a
combination of modelling method, inductive method and Delphi method.

26

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

Furthermore, the task of the paper is to address the Currency Board and to present
possible changes in monetary policy that potentially could be the key to achieving
faster growth and enabling the country to become economically stable.
Literature review
The topic of Currency Board Arrangement (CBA) has been used as a main research
topic for many years, since many countries, at either same time or at different points
in time, have experienced currency fluctuations and consequently financial instability
and since currency boards have been existing for more than 150 years. The CBA was
also the cover topic of most prominent economic newspapers, including The
Economist. The most prominent study of currency boards was by Hanke and
Schuler (1994) who provided with a comparison of currency boards versus central
bank regime, highlighting benefits and disadvantages of each. Comparative statistics
and formal econometric analysis of Gosh, Gulde and Wolf (1998) confirmed that,
historically, currency board arrangements have achieved better performance and
better results than any other fixed exchange rate regime (Fabris &amp; Rodić, 2013). In
addition, it has been found, through statistical and econometric analysis of Gulde,
Julia and Keller in 2000, that the performance of inflation has been significantly
better, meaning lower, and higher growth has been achieved under currency boards
than under floating exchange rate regimes (Gulde, Julia, &amp; Keller, 2000). Holger C.
Wolf in his book “Currency Boards in Retrospect and Prospect” gave a synthesis of
many different studies on this topic, focusing on the early forms of currency boards,
the example of Argentina, stating that its disinflation success could be because of the
CBA, but at the same time the CBA, with the lack of fiscal discipline, was the cause
for financial crisis that happened afterwards. The third part of the book was devoted
to explaining the most recent currency boards, including B&amp;H’s CBA as the
youngest, i.e. the last one implemented. It has been argued that despite different
reasons for its implementation, European currency boards had the same objective of
eventually abandoning it in order to be accepted into Eurozone membership (2008).
As regards to the CBA in B&amp;H topic, not much literature is available. The former
Governor of the Central Bank B&amp;H Kemal Kozarić presented an overview of the
monetary policy regimes, with the review of the CBA currently implemented, and
thereby stressing its advantages out (Kozarić, 2007). In addition, both Kovačević
Dragan and Ivona Kristić have the same view on the effects of CBA on B&amp;H’s
economy, thereby emphasizing the stability achieved with the fixation of local
currency. However, other literature, including the paper “Understanding of the
Currency Board System in Bosnia and Herzegovina” by Ferizović Mersud and
Volume 6 Number 1 Spring 2016

27

�Matej Živković, Lejla Hodžić

Ferizović Naida accentuate that CBA has been beneficial in the immediate postwar
period for B&amp;H, but however it needs to be restructured so that the increased
competitiveness of the country can be achieved.
Current Monetary Policy of B&amp;H: The Currency Board Regime (CBR)
Bosnia and Herzegovina has the Currency Board implemented as the monetary
policy regime, and it limits the authorities of the Central Bank.
Currency Board is an arrangement in which the domestic currency is with a fixed
exchange rate tied to another currency which represents the “Anchor”, gold or to a
basket of currencies where all the money in circulation can be freely converted into
reserve currency and where the functioning of the Central Bank is clearly prescribed
by the Law on the Central Bank. Currency Board functions by the rules of passive
monetary policy and it lacks the ability of implementing basic monetary policy
instruments. However, it is known by its simplicity, transparency and precise rules
(Kozarić, 2007).
Brief History of the Currency Board in B&amp;H
Establishment of the Currency Board was built as Annex 4: Constitution into the
Dayton Peace Agreement, which was initiated and concluded in Dayton, Ohio,
United States on 21st November 1995 and it was officially signed 14th December
1995 in Paris (Fabris &amp; Rodić, 2013).
Article VII of the Constitution appointed Central Bank of Bosnia and Herzegovina
(CBBH) as the only authority for conducting monetary policy throughout Bosnia
and Herzegovina and with the approval to issue currency. In addition, it is stated
that only Parliamentary Assembly could give the authority to Central Bank to extend
credit by crating money, but only after six years since the adoption of the
Constitution pass (OHR, 1995).
Main motivation behind the implementation of Currency Board was the complex
political situation in B&amp;H, which made decision-making on political issues, on a
single level, very difficult (Kozarić, 2007). Moreover, other reasons that contributed
for adoption of such regime were: great division of the society, two entities and four
currencies in circulation: Yugoslav Dinar, Croatian Kuna, Bosnian Dinar and
German Mark.

28

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

However, Currency Board, as a model of managing the monetary policy, was not
immediately adopted, because the Bosnia and Herzegovina was in a transition period
from war to peacetime economy, from planned to market economy and from the
status of the former Yugoslav Republic to an independent state with its monetary
sovereignty, territorial integrity and political independence, which took time to
happen (Kovačević, 2003). Therefore, the implementation occurred on 20th June
1997 under the assistance of International Monetary Fund (IMF), when the Central
Bank of Bosnia and Herzegovina was established. In addition, the Convertible Mark
(KM) was formed as a domestic currency, which was convertible on demand first
into Deutsche Mark and after the adoption of Euro, into Euro (Gedeon, 2009). The
fixed exchange rate by which KM was converted into Deutsche Mark and is now
converted into Euro is set by the Law on the Central Bank of B&amp;H. Article 32 of
that Law states that the official exchange rate for the currency of Bosnia and
Herzegovina is going to be one Convertible Mark per Deutsche Mark, or as of 1st
January 2001, KM is pegged to the Euro at the exchange rate: one Convertible Mark
for 0.511292 Euro, or one Euro for 1.955830 Convertible Marks (CBBH, 2002).
The KM exchange rate against its anchor currency has not been altered since when it
was first set by Law in 1997, and it is fixed nominal variable which influences
inflationary expectations of the public (Centralna Banka Bosne i Herzegovine,
2015). The fixed exchange rate was important for the implementation of Currency
Board, since its aim was to ensure economic stability in an extremely disordered
postwar economic environment for Bosnia and Herzegovina, by providing solid
nominal exchange rate of the domestic currency and by establishing the credibility of
the Central Bank.
Main Elements of the Currency Board
Currency Board in B&amp;H is very transparent and is characterized by four main
elements: automatism, convertibility of the domestic currency, political and financial
stability and credibility.
Automatism refers to endogeneity of money supply and the self-regulation of
monetary system. It is thought that domestic money supply is going to endogenously
adjust to changes in the balance of payments (BoP), which represents imitation of
self-regulatory mechanism of the gold standard.
Moreover, convertibility of the domestic currency means that the domestic currency
is always ready to be exchanged for the anchor foreign currency at a fixed exchange
rate, and also for other foreign currencies as well. In addition, KM is fully backed up
Volume 6 Number 1 Spring 2016

29

�Matej Živković, Lejla Hodžić

by foreign assets reserves. Therefore, any increase in the money supply can be solely
provided by increasing reserve currency in the same amount. This means that the
Central Bank needs to hold reserves, which are high-quality, interest-bearing
securities denominated in reserve currency, of at least 100% as set by Law; however,
the Bank usually holds 105-110% as to be protected in the case of interest-bearing
securities losing value.
Figure 1. Coverage of Monetary Liabilities with Net Foreign Exchange Reserves.

Source: CBBH
Figure 1 represents the coverage of monetary liabilities with net foreign exchange
reserves in the period from 2009 to 2013. During the period, the rule that net
foreign exchange reserves, which include foreign currencies, gold or securities issued
abroad and denominated in foreign currency less foreign liabilities of CBBH, need at
all times to fully cover monetary liabilities in Convertible Marks, which include all
bills and coins in circulation, the balances in commercial banks’ reserve accounts and
other deposits with the CBBH, has been respected. The coverage in 2013 was
approximately 106%.
Since the Central Bank under CBR cannot create inflation, is protected from
political pressures, makes interest rates to be lower and provides currency stability,
the Currency Board Arrangement (CBA) establishes political and financial stability
of the country. In the case of Bosnia and Herzegovina, it imports monetary policy
from the European Central Bank, and interest rates as well as inflation closely track
those in the anchor country.
30

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

However, Currency Board, although an efficient measure for stabilizing the level of
inflation in short-term, limits monetary authorities to finance budget deficit and
their possibilities to give support to banks that have liquidity problems. Therefore,
the Central Bank of B&amp;H could not and still cannot act as “lender of last resort” and
cannot use the exchange rate as means for recovery from economic shocks (Savić &amp;
Savić, 2011).
Monetary Policy Instruments of CBBH
As stated in the Law on the CBBH a under chapter IV on Monetary Functions and
Operations of the Central Bank, The CBBH is not allowed to engage in any money
market operations which involve securities of any type (Monetary Functions and
Operations of the Central Bank, 1997). In addition, it takes over the monetary
policy of the European Central Bank and acts as a passive agent in order to achieve
its primary task of obtaining the stability of EURO-KM parity. However, the
Central Bank of Bosnia and Herzegovina has one monetaryinstrument available to
carry out economic policy goals and influence monetary movements, and that is the
level of required reserves. The Governing Board of the Central Bank requires that
banks hold the deposits with the Central Bank at minimum level of between ten and
fifteen percent of their deposits and borrowed funds. Required reserves are calculated
as average daily reserves over ten days period. Moreover, the amount of funds in the
reserve account with the CBBH determines the amount of money in circulation.
The first time that CBBH used mandatory reserves as monetary policy instrument
was in June 2003, when it decreased required reserve rate from 10% to 5%.
However, in the next year the CBBH increased the rate up to 7.5% in September
and to 10% in December and kept increasing it in order to eliminate high current
account deficit as well as high credit growth (Kristić, 2007). Furthermore, since the
effects of global financial crisis were also felt in B&amp;H banking sector in 2008 and
2009, especially in terms of banking sector liquidity, the CBBH Governing Board
decreased the required reserve rate from 18% to 14% in late 2008, and again it was
reduced in 2009 to 10% for liabilities with a maturity over one year aiming to
improve overall liquidity and economic activity by encouraging lending (CBBH,
2009). In 2010 the rates did not change; however, in 2011 the required reserve rate
for maturities over one year was reduced to 7% as well as the required reserve rate for
maturities up to one year, which then was set at 10%. From the base for calculating
reserve requirement the value of government deposits for calculating development
projects was excluded. Moreover, during 2011 significant loosening happened,
which created conditions for monetary expansion (CBBH, 2011).
Volume 6 Number 1 Spring 2016

31

�Matej Živković, Lejla Hodžić

Figure 2. Quarterly Changes in Bank Liabilities and Reserve Account with the CBBH.

Source: CBBH
Figure 2 above represents the changes in reserve account, resident deposits and
liabilities to non-resident over the 5 year period. It can be observed that deposits by
residents have increased significantly as an aftermath of the growing public debt,
whereas liabilities to non-resident have been reduced. In 2013, when B&amp;H’s
economy experienced slight recovery from previous shocks, the base for calculating
reserve requirement has been raised, and the surplus funds held with the CBBH that
exceed the required reserve were also increasing (CBBH, 2013).
Selected Economic Indicators in B&amp;H under the CBR
As previously mentioned, Currency Board Arrangement has roots in classical
paradigm and it is assumed that domestic money supply adapts endogenously to
changes in the balance of payments, meaning that maintenance of financial
equilibrium and restoration of full employment and the balance of payments occurs
through self-adjustment of national price level and the free flow of specie. It is
thought that when consumers trade domestic for foreign currencies, the current
account deficit will reduce the monetary base. This further causes an increase in the
interest rates, a decline in the aggregate demand and a depreciation of the real
exchange rate. The contraction in the money supply also reduces labor demand and
the demand for other factors of production and that in turn reduces country’s prices
relative to other prices (Gedeon, 2010). This indicates that macroeconomic
performance under CBR is not beneficial for the development of B&amp;H.

32

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

Recent data suggests that economic activity in B&amp;H modestly continued to increase;
however the growth in 2013 was very low and it counted almost 1 percent, which
can be observed in Figure 3. Because of the limitations of the CBR, and the Central
Banks’ inability to act as a “lender of last resort” and to influence the exchange rate,
the growth in 2014 was projected by the IMF at around 2%, but based on the
unofficial data it is even smaller than in 2013, namely 0.7% (International Monetary
Fund, 2014).
Figure 3: Real GDP Growth (in percent).

Source: IMF
Furthermore, the current account balance remains negative throughout the years,
reflecting the fact that Bosnia and Herzegovina, because being unable to print
money on its own and collect revenues through open market operations, is net
borrower from the rest of the World, especially from the IMF. The negative current
account balance can be seen in the figure below(International Monetary Fund,
2014).

Volume 6 Number 1 Spring 2016

33

�Matej Živković, Lejla Hodžić

Figure 4: Current Account Balance (in percent of GDP).

Source: IMF
Figure 5 is a graphical representation of the official and estimated core inflation,
measured by the consumer price index, in the period from 2006 to 2013. The data
was extracted from CBBH reports, with the cooperation of Bosnian Agency for
Statistics (BHAS). Fluctuations in the official inflation can be observed; however,
from 2011 slowdown trend in inflation is present due to the deflationary pressures.
In 2013, Bosnia and Herzegovina experienced deflation; although, because of the
low purchasing power of consumers, domestic demand was very weak.
Monetary Policy as the Key Foundation for Economic Development in B&amp;H
Although the Currency Board Regime provides financial as well as political stability
to the country by prohibiting the interference of the politicians and by curbing the
inflation, it is at the same time disadvantageous for Bosnia and Herzegovina. Its
benefits and efficiency could be seen in the period since its introduction; however,
after continuous implementation of this arrangement researchers concluded that it is
extremely harmful for the country since it leads to overvaluation of the domestic
currency and the current account deficit is double that of countries with floating
exchange rates (Fabris &amp; Rodić, 2013). In addition, it does not give the authority to
the Central Bank over monetary policy instruments, except for the required reserves.
The present deflation is beneficial neither for the suppliers nor for the consumers,
since it reflects low purchasing power and weak domestic demand and it could even
34

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

lead to the deepening of the recession. Moreover, as previously seen, Bosnia and
Herzegovina is having difficulties in achieving even modest growth rate. Although,
there is widespread understanding that discretionary monetary policy is not the best
sustainable option for countries in transition. Further, CBA mechanism cannot
prevent crisis in the banking sector, so consequences of such event can have
disastrous effects on a country’s economy. Frederic Mishkin (2007) stated that:”The
longer the currency board stays in existence, the greater the likelihood that there will
occur a sufficiently large shock that leads to its collapse.”
Figure 5: Official and Estimated Core Inflation.

Source: BHAS and CBBH
Having this in mind, in order for Bosnia and Herzegovina to achieve economic
growth, and consequently economic development, it should develop exit strategy
from the Currency Board Arrangement.
The CBA is considered as a gold-standard in modern monetary system.
Furthermore, it served as a stabilization device. However, since it was supposed to
remove immediate causes of financial instability, now its abandonment represents
the foundation of economic development in B&amp;H. Delphi method, combined with
previously used method of analysis, were used to present how changing the current
monetary policy regime of B&amp;H could help it achieve better level of economic
development.

Volume 6 Number 1 Spring 2016

35

�Matej Živković, Lejla Hodžić

B&amp;H could theoretically exit from CBA by imposing a central bank regime with
autonomous monetary policy and the ability to conduct open market operations or
by joining European Monetary Union in order to achieve progress in its economic
performance. One has to bear in mind that whatever monetary policy is chosen, in
order to provide positive results, appropriate fiscal policy should as well be
conducted (Avramov, 2000).
Abandoning Currency Board as a monetary policy of B&amp;H could involve two or
three stages, as was the case with Lithuania and Argentina and should be done in
times when things are going well so that the smooth transition is feasible (Kozarić,
2007).
First, it is necessary that the monetary conditions for the monetary reform are
created, and that can be done by intervening in the primary market for securities.
This means that the possibility of transaction of securities between commercial banks
should be introduced, as well as the possibility of issuing notes and Lombard loans
which were not in use (Kozarić, 2007). In addition, money market would be
transparent and the communication between its operations would be prompt.
Improving inter-bank communication, designing money market instruments and
infrastructure represent essential precondition for introducing open market
operations. Open market operations are significant as they steer interest rates, signal
monetary policy viewpoint and manage liquidity.
Second, the Central Bank needs to replace Currency Board system and it has to be
sufficiently independent so to pursue long-run objectives such as price stability and
monetary policy, and instruments other than required reserve have to be introduced.
It is important that the Central Bank is independent and isolated from political
pressures in order to efficiently achieve its goals and conduct its operations (Mishkin,
2007). This aspect of independency from shortterminism by politicians can be
achieved by introducing member in the Board from ECB with veto rights in voting.
Operational decision making would be left to domestic actors. Important advantages
that B&amp;H could have from independent central bank are the possibility of
monetization of deficit and the CBBH having the function of “lender of last resort”.
If B&amp;H’s central bank gains the right to print money, then quantitative easing could
be chosen. Given the assumption that CBBH could print and create money, it could
buy bonds from financial institutions which would reduce the interest rates, further
leading people, as well as businesses to borrow more which means they will spend
more, create more jobs and thereby boost the economy.
36

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

With the independence of the Central Bank, which already is in force, B&amp;H could
choose a somewhat complex way of conducting monetary policy, and that is
inflation targeting. In order to adopt inflation targeting, B&amp;H should develop its
financial markets and establish a reliable system of measuring inflation. Monetary
instruments that would be used in conducting the monetary policy are short-term
interest rates and control of the credit. This would further lead to changing fixed
exchange rate with floating one, so that CBBH would be able to intervene in the
market when it is necessary to ensure stability and avoid inflation (Kozarić, 2007).
Floating exchange rate is more efficient than a peg and more important in
determining the long-term value of the currency and for creation of the equilibrium
in the international market. A gradual move from the almost orthodox CBR to a
central banking system would return full monetary sovereignty to CBBH.
In addition, great importance in the development of financial markets should be
devoted to repurchase agreements. By establishing this money market instrument the
way to a broader market development would be alleviated. Monetary instruments
available to CBBH must be efficient in controlling overall monetary trends and they
must improve, or at least allow, the establishment of market-oriented financial
system. These instruments need to be compatible with the financial system within
which they will work (Savić &amp; Savić, 2011).
For example, CBBH decides to target inflation at a certain low level in order to
achieve sustainable economic growth. This could be done by a monetary policy
decision which lowers interest rates and therefore also lowers the cost of borrowing.
The result of such action would be higher investment activity as well as consumer
spending. The expectation arising from lower interest rates that economic activity
will strengthen, may cause banks to ease lending policies. Stocks become more
attractive for purchase and they raise households’ financial assets. This in turn boosts
household and business spending. In addition, with lower interest rates, domestic
currency depreciates, imports become more expensive so the domestic demand
increases. Combining these factors lead to an increase in output, employment and
consumer spending, helping country to achieve higher level of economic
development.
On the other hand, if the abandonment of CBA is done in order to join the
European Monetary Union, benefits are fewer than when imposing a central bank
regime, yet still significant. By joining the monetary union, B&amp;H would not have to
give up independent monetary policy, since it already has given it up and it imports
Volume 6 Number 1 Spring 2016

37

�Matej Živković, Lejla Hodžić

one from the European Central Bank. However, there would be no more exchange
rates between the members of the Union; therefore competition would be higher,
prices would be lower and because of the greater price transparency international
trade and investment would increase, causing B&amp;H to move up on the latter of
economic development. This would in turn lead to greater global status as well as
greater political integration and influence in international affairs (Dolphin, 1995).
If Bosnia and Herzegovina abandons Currency Board Arrangement, it could gain
control over its monetary policy, and by having all monetary instruments at disposal
it could substantially achieve greater level of development.
Conclusion
There is no universal model of monetary policy that could bring benefits and
economic development for all the countries of the world. Monetary policy’s main
goal is to achieve price stability, full employment and to balance the BoP.
In Bosnia and Herzegovina particularly, the monetary policy under the Currency
Board Arrangement has helped the country to achieve price, financial and political
stability; however it seems like in the current stable environment it does not help it
develop. Therefore, the importance of this research lies in the fact that if the
proposals were implemented, B&amp;H could move forward and become more
economically stable country. Current situation of the state of monetary policy seems
much outdated especially since dominant paradigms across the board have changed
targeting economic development. Therefore, the key foundation for B&amp;H’s
development might be the abandonment of the CBA and moving toward central
bank regime with the authority to conduct open market operations.It is very
important for B&amp;H to move away from the currently implemented monetary policy
regime, since it only holds the country back from progressing. In that sense, this
paper can serve as a useful guideline for policy makers when discussing and
forecasting which path and which type of monetary policy to pursue to yield higher
economic prospect.
The process of transformation towards effective use of open market instruments in
policy implementation doesn’t happen overnight and usually involves two or three
stages of market development. The transition to indirect instruments of monetary
policy causes the operational activities of the central bank and the treasury to become
more connected than before.
38

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

Creators of the monetary policy need to closely follow the level of development of
the country’s financial system and to, in a timely manner, adjust their monetary
activities to those changes.
Though it has to be emphasized that transformation of monetary authority into one
that has actual instruments at its disposal, should by no means happen at the expense
of established independence of monetary pillar of the economy.
References
Avramov, R. (2000, May). Exit Strategies from Currency Board Arrangements. Tallin,
Estonia.
Central Bank of Bosnia and Herzegovina. (1997). Monetary Functions and Operations
of the Central Bank In Law on the Central Bank of Bosnia and Herzegovina. Sarajevo:
Official Gazette of BH, 1/97.
Central Bank of Bosnia and Herzegovina. (2002). Article 6. In Law on Amendments
and Supplements of the Law on the Central Bank of Bosnia and Herzegovina. Sarajevo:
Official Gazette of B&amp;H, 29/02.
Central Bank of Bosnia and Herzegovina. (2009). Annual Report for 2009. Retrieved
from http://www.cbbh.ba/files/godisnji_izvjestaji/2009/GI_2009_en.pdf
Central Bank of Bosnia and Herzegovina. (2011). Annual Report for 2011. Retrieved
from http://www.cbbh.ba/files/godisnji_izvjestaji/2011/GI_2011_en.pdf
Central Bank of Bosnia and Herzegovina. (2013). Annual Report for 2013. Retrieved
from http://www.cbbh.ba/files/godisnji_izvjestaji/2013/GI_2013_en.pdf
Centralna Banka Bosne i Hercegovine. (2015). Edukacijski materijal: Devizni kurs.
Retrieved from http://www.cbbh.ba/?id=886&amp;lang=bs
Dolphin, T. (1995, February 16). European monetary union: the benefits, the
problems and the traveller's tale: LETTER. Independent. Retrieved from:
http://www.independent.co.uk/life-style/european-monetary-union-the-benefits-theproblems-and-the-travellers-tale--letter-1573305.html

Volume 6 Number 1 Spring 2016

39

�Matej Živković, Lejla Hodžić

Fabris, N., &amp; Rodić, G. (2013). The Efficiency of the Currency Board Arrangement.
Journal of Central Banking Theory and Practice, 1: 157-176. http://www.cbmn.org/eng/index.php?bl=journal
Gedeon, S. J. (2009). Money Supply Endogeneity Under a Currency Board Regime:
the Case of Bosnia and Herzegovina. Journal of Post Keynesian Economics, 32, 97115. http://econpapers.repec.org/article/mespostke/default2.htm
Gedeon, S. J. (2010). The Political Economy of Currency Boards: Case of Bosnia
and Herzegovina. South East European Journal of Economics and Business, 5(2), 1932. DOI: 10.2478/v10033-010-0011-6
Gulde, A. M., Julia, K., &amp; Keller, P. (2000). Pros and Cons of Currency Board
Arrangements in the Lead-up to EU Accession and Participation in the Eurozone.
Brussels: International Monetary Fund.
International Monetary Fund. (2014). IMF Country Report No. 14-39. Washington
D.C., United States of America.
Kovačević, D. (2003). The Currency Board and Monetary Stability in Bosnia and
Herzegovina. BIS Papers No 17, 59-61.
Kozarić, K. (2007). Modeli monetarne politike sa osvrtom na valutni odbor Bosne i
Hercegovine. Retrieved from: http://www.cbbh.ba/files/specijalne_teme_
istrazivanja/STI01_07_I%20tema.pdf
Kristić, I. (2007). EPPU Mentored Research Paper:"Sustainability of the Currency
Board Arrangement in BiH". Retrieved from: http://www.dep.gov.ba/dep_publikacije/
publikacije/default.aspx?id=256&amp;langTag=bs-BA
Mishkin, F. S. (2007). Monetary Policy Strategy. Massachusetts: MIT Press.
Office of High Representative (1995). The General Framework Agreement: Annex 4.
Retrieved from: http://www.ohr.int/dpa/?content_id=372
Savić, M., &amp; Savić, M. (2011). Mesto i uloga monetarne politike Bosne i
Hercegovine prilikom ulaska u Evropsku monetarnu uniju. Singidunum Revija, 8
(2): 19-26. http://www.singipedia.singidunum.ac.rs/content/1-Naslovna

40

Journal of Economic and Social Studies

�The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development
in Bosnia and Herzegovina

Wolf, H. C. (2008). Currency Boards in Retrospect and Prospect. Massachusetts :
Massachusetts Institue of Technology.

Volume 6 Number 1 Spring 2016

41

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2272">
                <text>2969</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2273">
                <text>The Role of Monetary Policy as the Foundation of Economic Development in Bosnia and Herzegovina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2274">
                <text>ŽIVKOVIĆ, Matej
HODŽIĆ, Lejla</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2275">
                <text>Abstract: Macroeconomic stabilization of every country depends largely upon the conduct of appropriate economic policy, which comprises both fiscal and monetary policy; therefore, it is of great importance to choose the most adequate and productive ones. Many countries across the board have employed monetary policy in their attempt to ease the consequences of economic crises in the aftermath of global financial meltdown, and in the search for sustainable economic development. This paper was confined to the monetary policy in Bosnia and Herzegovina specifically, and its aim was to address the current Currency Board Regime along with the available monetary policy instruments and to determine whether an opportunity for the improvement of economic growth and consequently economic development lies within it. The importance of Central Bank was stressed out, as it represents the anchor of the monetary system. The paper comprises the analysis of the implemented CBR, its brief history, monetary policy instruments available and its consequences on the economy of B&amp;H and based on that, the recommendations for exit-strategy which, ceteris paribus, represent a key to achieving higher levels of development. The economic indicators suggested that macroeconomic performance under CBA is not advantageous for B&amp;H; therefore, it is thought that abandoning the arrangement either by joining the EMU or by making the Central Bank more independent is necessary.     Key words: Macroeconomic Stabilization Monetary Policy Instruments;B&amp;H Currency Board Regime; Economic Development; Monetary Easing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2276">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2277">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2278">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="98">
            <name>DOI</name>
            <description>Digital object identifier</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2279">
                <text>doi: http://dx.doi.org/10.14706/JECOSS16615     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2280">
                <text>ISSN 1986 – 8502, </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="7">
        <name>HB Economic Theory</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="304" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="290">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f5e0431dd21b9944b5f35a1d884e1253.docx</src>
        <authentication>fd929fa3f78ffcfe7bcd42b86bf9ce5f</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2265">
                <text>3626</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2266">
                <text>Referendum kao oblik neposrednog učešća građana u vlasti i mogućnosti njegove zloupotrebe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2267">
                <text>Čizmić, Mirsad</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2268">
                <text>Sažetak: Neposredna demokratija predstavlja učešće građana u procesima donošenja odluka od interesa za cjelokupnu društvenu zajednicu. Na taj način se najneposrednije ostvaruje volja naroda, jer rađani u cijelosti učestvuju u vršenju vlasti. Dakle, neposredna demokratija predstavlja takav oblik političke participacije građana, u kojem građani neposredno učestvuju u odlučivanju o nekom važnom pitanju u svojoj državi. Kao najpoznatiji primjeri neposredne demokratije u svijetu su prije svega referenduma, zatim zbor građana, narodna inicijativa i pravo peticije. Neki teoretičari poput Kostadinov, B. i Barić, S. smatraju da referendum kao oblik neposrednog učešća građana u vlasti, ne odražava uvijek  stvarnu volju naroda, nego volju određene populacije. Zašto je to tako, vidjet ćemo u nastavku rada kroz analizu određenih slučajeva. Nadalje, iako je referendumsko odlučivanje često poželjno, jer referendumske odluke predstavljaju neposrednu volju građana, zanemaruje se činjenica da one ipak često dovode do diskriminacije određenih populacija u datoj državi,  a tu se prije svega misli na manjinske skupine (skupine homoseksualne orijentacije, nacionalne manjine i slično).     Pored navedenog, osnovna bit referenduma jeste da se dođe do odluke kao izbora, a ne put do nje, jer na referendumu nema mogućnosti raspravljanja o referendumskom pitanju, nema mogućnosti pribavljanja novih informacija o datom pitanju, nema mogućnosti alternative, što dovodi kasnije do problema u implementaciji referendumske odluke. Dakle, ovo su samo neka od pitanja o kojima će se raspravljati u ovom radu.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2269">
                <text>Social Sciences Research Center</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2270">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2271">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="303" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="289">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/95cc6829018cadb3460ef82dcd7cd5b7.pdf</src>
        <authentication>f1de7f7486aa636ef4b57f768e06eb30</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2264">
                    <text>HÂCE MUHAMMED LUTFİ EFENDİ VE DİVANI, HULÂSATU’L-HAKÂYIK,
MEKTÛBÂT-I HÂCE MUHAMMED LÜTFİ
Ali Rıza Özuygun1
Murat Kezel2

Özet
Yirminci yüzyıla gelindiğinde divan şiirinin etkisi azalmıştır. Ancak asırlarca bu topraklarda
şekillenen bu kültür; edebiyat sahasında hâkimiyetini kaybetse de günümüze gelene kadar
çeşitli yollarla varlığını sürdürmüştür. Bu gelenekten beslenen ve şiirlerinde ona ait motifleri
kullanan yirminci yüzyıl şairlerimizden biri de Alvarlı Hâce Muhammed Lutfi Efendi’dir.
Onun şiirleri, Hulâsatu’l-Hakâyık ve Mektubât-ı Hâce Muhammed Lütfi adlı divanda
toplanmıştır.
Anahtar Kelimeler: Klasik Şiir Geleneği, Yirminci Yüzyılda Türk Şiiri ,Klasik şiirin
yirminci yüzyıldaki yansımaları, Alvarlı Hâce Muhammed Lutfi Efendi Dîvânı

Hâce Muhammed Lutfi Efendi and Hıs Collectıons : Hulâsatu’l-Hakâyık,Mektûbât-ı
Hâce Muhammed Lutfi
Abstract
When the time comes to twentieth century, the impact of collected poems is decreased.
But for centuries, this culture which created its own properties survived till today even it has
finished its influence in these lands in many ways. One of of our
poets, Alvarli Hace Muhammed Lutfi is also one of the poets who lived in twentieth century
and benefited from this tradition and the culture. He used the motives from that culture in his
poems. His poems, collected in Hulâsatu’l-Hakâyık and Mektubât-ı Hâce Muhammed Lutfi
Collection.
Key Words: Classic Poem Tradition, Twentieth Century Turkish Poem, Reflections of
Classic Poems in Twentieth Century, Alvarli Hace Muhammed Lutfi Collection
Giriş
Klasik Türk şiiri olarak da adlandırılan divan şiiri, on dokuzuncu yüzyılda etkisini yitirmeye
başlamış ve yerini sırasıyla Tanzimat ve Servet-i Fünun şiirlerine bırakmışsa da bu kadim
kültürün, şiir dünyamızı bütünüyle terk ettiği söylenemez.
Pek çok şairimiz bir şekilde divan geleneğinin kaynaklarından beslenmiş; onun mazmun ve
sanatlarını kullanmıştır. Bu şiirle bütünleşen arzu ölçüsünü, yirminci yüzyılda kullanılan – ve
nispeten daha sâde olan – dile başarıyla uygulayan şairlerin sayısı hiç de az değildir. Yahya
1
2

Doç. Dr. International Burch University, Eğitim Fakültesi, TDE Bölümü, Öğretim Üyesi
International Burch University, Eğitim Fakültesi, TDE Bölümü, Yüksek Lisans Öğrencisi

�Kemal, Mehmet Âkif ,Fâruk Nâfiz ,Veled Çelebi, Tâhirü’l-Mevlevî , İbrâhim Alaeddin, Ferit
Kam, Ali Nihat Tarlan, Arif Nihat ve adını saymadığımız çok sayıda şairimiz; divan şiirimizin
farklı nazım şekillerinde çok başarılı eserler vermiş;bir kısmı da dolaylı olarak şiirlerinde o
dönemin izlerini yansıtmışlardır.
Bunların yanında bazı şairlerimiz hususi birkaç türde şiir yazmakla kalmamış; dîvanlar tertip
etmişlerdir: Ketencizâde Mehmet Rüştü Efendi, Esad Erbilî, Hacı Ali Gâlip Efendi,
Erzurumlu Osman Kemâlî, Şemsî (Hüseyin Şemsi Ergüneş ) bunlardan birkaçıdır. Bunların
eserlerinde; eski dîvanlarda olduğu gibi mesnevî, kaside, gazel, müstezad, rubâi, kıta, berceste
ve tarih mısraları yer almaktadır.
“Eski şiirin rüzgârıyla ”şiirler kaleme alan bu şairlere divan şiirinin takipçileri demek doğru
olmaz. Onların şiirlerine bakıldığında bunların eskiye nispeten daha sade bir dille yazıldıkları
ve sosyal hayata, günlük hâdiselere daha fazla yer verdikleri görülür.
Yirminci yüzyılda şiirleriyle klasik edebiyatımıza ait ürünler veren şairlerimizden biri de
Erzurum yöresinin tanınmış simalarından Alvarlı Hâce Muhammed Lütfi Efendi’dir. Bu
makalede onun divanı ele alınmaktadır.
Hâce Muhammed Lütfî Efendi ve Hayatı
Hâce Muhammed Lütfî Efendi 1866’da Erzurum’un Pasinler (Hasankale) ilçesine bağlı
Kındığı(Altınbaşak) köyünde dünyaya geldi. Babası Hâce Hüseyin Efendi, annesi Seyyide
Hatice Hanım’dır.
Babası Hüseyin Efendi âlim, mutasavvıf ve şairdi. Bugün Türkiye’de pek çok insanın aşina
olduğu
Kadem bastın gönül tahtına sultânım safâ geldin
Dil-i pür-reng-i tab-ı derde dermânım safâ geldin
mısralarıyla başlayan gazel, ona aittir.
Çocukluk yıllarından itibaren dini ilimlerle haşir neşir olan Muhamed Lütfi Efendi; babası
Hüseyin Efendi ve Ali Efendi’nin rahle-i tedrisinde okudu. İcazet aldıktan sonra,1888’de
Pasinler’de bulunan Sivaslı Camii’nde imamlık vazifesine başladı.
Aynı sene içinde Hüseyin Efendi ve kardeşi Vehbi Efendi’yle beraber Bitlis’e giderek Pîr
Muhammed Küfrevi’ye intisap etti. Ardından Pasinler’e döndü ve irşat faaliyetlerinde
bulundu.1890’da Erzurum merkeze bağlı köylerden Dinarkom’a yerleşti ve Birinci Dünya
Savaşı’na kadar burada yaşadı.
1914’te Erzincan’ın Tercan ilçesine bağlı Yavi Nâhiyesi’ne yerleşti. Bir süre sonra işgal
edilen Erzurum iki sene Rusların elinde kaldı. Hâce Muhammed Lütfi Efendi bu süre zarfında
imamlık yaptı ve gönüllü milis kuvvetleri toplayarak, Ermeni çeteleriyle mücadele etti.
Ardından, 12 Mart 1918’de Erzurum’u teslim almak üzere yol alan ordumuza katılıp
memleketine döndü.
Daha sonra Pasinler’in Alvar (Âlemvar) köyüne yerleşerek burada 24 yıl ikamet etti. 1939’da
Erzurum’a yerleşti ve 1956’da burada vefat etti.

�Edebî Yönü ve Şâirliği:
Hâce Muhammed Lütfi Efendi, çok yönlü bir şahsiyettir. Onu yerine göre bir âlim ve
mutasavvıf, yerine göre at üstü de bir alperen olarak görürüz. Önemli yönlerinden biri de
şairliğidir.
Bugün pek çok insanımız; “Seyr eyle güzel kudret-i Mevlâ neler eyler” ve “Sen Mevlâ’yı
sevende Mevlâ seni sevmez mi” mısralarıyla başlayan şiirlerin, ona ait olduğunu
bilmemektedir. Oysa Hâce Muhammed Lütfi Efendi, özellikle yaşadığı dönemde Erzurum ve
çevresinde kendisine haklı bir şöhret kazandıran pek çok güzel şiirin sahibidir.
Kendisi, ilme irfana açık bir çevrede yetişmiş olması yönüyle henüz küçük yaşta şiirle
tanışmıştı. Yaşadığı muhitte sohbetler, mutlaka konuya uygun mısra ve beyitlerle süslenirdi.
Babası Hüseyin Efendi ve kardeşi Vehbi Efendi gibi o da şiire yatkındı. Onun bu yönünün
gelişmesinde, babası Hüseyin Efendi’nin payı büyüktür.
Gedâî mahlasını kullanan ve içli şiirleri olan Hüseyin Efendi’nin sohbet meclislerinde zaman
zaman daire(def) eşliğinde ilahiler, gazeller okunurdu. Bu şiirler Yunus Emre, Niyazi-i Mısri,
Mir Hamza Nigâri, Eşrefoğlu Rûmî, Fuzuli gibi şairlere ait olabildiği gibi bazen Hüseyin
Efendi’nin kendi yazdıkları da seslendirilirdi. Muhammed Lütfi Efendi bir gün yazdığı bir
gazeli meclisteki gazelhanlara vermiş ve bunu okumalarını istemişti. Bu gazel Hâce Hüseyin
Efendi’nin dikkatini çekmiş ve bu güzel sözlerin oğluna ait olduğunu öğrenince memnun
olmuştu. Elindeki bir tomar kâğıdı sobaya attığını görenler ne yaptığını sorduklarında
kendisine ait şiirleri yaktığını öğrenmişlerdi. “Bundan sonda benim sözlerime ihtiyaç
kalmadı.” diyen Hüseyin Efendi, bu hareketiyle oğlunun önünü açmış ve onu bu konuda
teşvik etmişti.
Muhammed Lütfi Efendi’nin şiirleri zamanla kulaktan kulağa yayılmış, cönk ve mecmualara
kaydedilir olmuştu. Şiirlerini irticalen söylerdi ve bu dizeler, yanında bulunan Demirci Osman
Efendi, Sarı Hâfız (Behlül Efendi) gibi talebeleri tarafından hızla kaydedilirdi. Daha sonra bu
satırlar ezberlenir, elden ele dilden dile yayılırdı.
Muhammed Lütfi Efendi; şiiri bir araç olarak kullanmıştır. Onun şiirleri bazen gönül
heyecanlarının tercümanı, bazen bir dostu ikaz, bazen insanlara yol gösterme aracı, bazen bir
taziye mesajı, bazen uzaklarda yaşayan dostlara yazılan birer hasretnamedir. Bu şiirler
mürettep bir divan oluşturma kaygısıyla değil, ekseriyetle günün gereklerine göre
şekillenmiştir. Bunlar kimi zaman bir dost meclisinde kimi zaman bir köy ziyaretinde, kimi
zaman bir vedalaşma anında, hatta iftar sofrasında irticalen söylenmiş ve gerek şairin
arzusuyla, gerekse yanında bulunanların bu güzel sözleri kayda geçirme adına gösterdikleri
gayretle kâğıda aktarılmıştır.
Onda sanatlı bir dil kullanma merakı görülmez. Ancak içinde yetiştiği kültürün de etkisiyle
belâğata, edebî sanatlara, dînî –tasavvufî ıstılahlara ve klasik şiirimizin mazmunlarına hâkim
olması itibarı ile şiirlerinde bunlardan sıkça faydalanmıştır.
Divan şairlerinde sık görülen fahriye edasıyla -nâdiren- şiirlerini nazara verdiği de olurdu:
Verd-veş bülbül-i dil şevk-i fezadır sühanım
Bâde-veş mest-i müdâmâne cezadır sühanım

�Nehr-i nûr feyz-i Hudâ âb-ı revân-veş dökülür
Dili âgâhîlere râh-ı hüdâdır sühanım

Zevk-i mey leşker-i cândır dağılur leşker-i gam
Bezm-i vahdet eseri rengîn edâdır sühanım

Bülbül-i bâğ-ı ezel nağmesini şerh edeyim
Gül-gülistân-ı vefâ bâd-ı sabâdır sühanım

beyitleriyle sözlerinin güzelliğini ve etkisini anlatırken, “Ârifâne kıl nazar eş’ârıma baldan
leziz / Sâye-i lutf-i Mesîhâ ârife candan leziz” gibi ifâdelerle de sevenlerini bu şiirlerden
istifadeye çağırır.
Şiirlerinin Etkisi
Yukarıda da ifade edildiği gibi onun şiirleri söz konusu olunca okuyucu yerine dinleyici
kelimesinin kullanılması yerinde olacaktır. Özellikle kendisinin hayatta olduğu dönemde
insanlar bu şiirlerden pek çoğunu dinleyerek ezberler ve bunları çeşitli vesilelerle besteli ya da
bestesiz olarak okurlardı. Bugün de bunun canlı örneklerine rastlanmaktadır.
Çevresindeki sevenleri gelin getirme merasimlerinde, cenazelerde, düğünlerde, sünnetlerde,
zikir meclislerinde, mevlitlerde; çoğu zaman da kendi huzurunda bunları okurdu.
Kendisi hayattayken gazelleri Behlül Efendi, Ebsemceli Feyzullah Efendi, Nusret Efendi;
sonraki kuşaklarda da Nesîmi Ateş, Mutahhar Efendi, Hüseyin Çiftçi gibi gazelhanlar
tarafından terennüm edildi. Bu gazeller bugün de gerek özel günlerde gerek radyo
programlarında terennüm edilmektedir.
Dîvanı :
Hâce Muhammed Lütfi Efendi, hayattayken vasiyette bulunmuş, şiirlerinin kaybolup
gitmesine gönlünün razı olmadığını ifade etmişti. Onun vefatından sonra babasının bu
arzusunu yerine getirmek isteyen Hâce Seyfeddin Efendi, bir heyet kurmuş, uzun ve titiz bir
çalışmanın ardından bu şiirleri, “Hulâsatu’l-Hakâyık ve Mektûbât-ı Hâce Muhammed Lütfî’’
ismiyle yayınlamıştı.
Talebelerinden Salih Sezgin’in farklı defterleri karşılaştırmalı olarak incelemesiyle topladığı
şiirler üzerine yoğunlaşılmış; seçilen şiirlerin birden fazla nüshada kayıtlı olmasına dikkat
edilmişti. Bu arada mahlası olmayan şiirler genellikle her ne kadar üslup ona ait olsa da
ihtiyaten -birkaç istisna dışında- bu esere alınmamıştı.
Bu derleme çalışmaları sırasında ulaşılamayan, sahipleri yurt dışında bulunan nüshalardan
faydalanılamadığı gibi mektup olarak şahıslara gönderilen ve kişisel hatıralar arasında
saklanan pek çok şiir de divanda yer almamıştır. Araştırmalarımız sırasında rastladığımız bu

�örneklerle alakalı Sarı Hafız olarak tanınan Behlül Çiftçi ile Ahmet, Cemil ve Yusuf
Boybeyi’ne ait gazel defterlerini; kendisinin hürmetkârlarından Tayyar Baba ve Hanecizade
Salih Efendi’ye, Narmanlı Ali Efendi’ye gönderdiği şiirleri sayabiliriz.

Muhteva
Şiirleri muhteva yönüyle incelendiğinde özellikle karşımıza çıkan konular tevhit, peygamber
aşkı ve naatlar, zamandan şikâyet, nasihatler, dört halife ve din büyüklerine duyulan hürmet,
muharrem ayı ve Kerbela’da yaşananlardır. Divanda, bu konularda yazılmış pek çok şiir yer
almaktadır.
Divanında bunların dışında mersiyeler, hatıralar, Erzurum’a dair bazı manzumeler,
taziyename ve dost mektupları adına da kayda değer örnekler vardır.
21 yaşındayken Hâce Hüseyin Efendi’yle çıktığı Bitlis yolculuğu ve orada görüp
yaşadıklarına dair hatırlarını anlattığı mesnevîde, mürşidi Pîr Muhammed Küfrevî’den de
övgüyle bahseder:

Bin üç yüz yedide oldum revâne
Erişdim ravza-i dârü’l-emâne

Cihan gülzâr içinde bir gül-i ter
O şehr-i Bitlîs idi verd-i ahmer

Verirdi feyz-i Feyyâz’dan nişânı
Var idi Bitlis’in bir âli-şânı

O dem ki ol dür-i deryâ-yı hikmet
Ledünniyâtını eylerdi sohbet…

Birçok şiirinde dört halifeyi birlikte anar ve etrafındakilere onları sevmeyi tavsiye eder. Bu
şiirlerinden birinin her bendini

Cihanda dört velî hakkâ velidir
Ebûbekir, Ömer, Osman Ali’dir
mısralarıyla bitirir.

�Anne tarafından soyu Ehl-i Beyt’e dayanan Muhammed Lütfî Efendi, İslam tarihinde derin
izler bırakan Kerbelâ olayını sıkça işlemiş, bu şiirlerinde oldukça içli bir üslup kullanmıştır:
Hüseyn’in sergüzeştin ger duyarsa
Gül ağlar, bülbül ağlar, sümbül ağlar
der ve her sene, muharrem ayını elemle karşılar, gönlündeki Ehl-i Beyt sevgisini terennüm
ederdi:
Bugün mâh-ı muharremdir muhibb-i hânedân ağlar
Bugün eyyâm-ı matemdir bugün Âb-ı Revân ağlar

Şiirlerinin geneline bakıldığında tevhid, gönül, muhabbet, peygamber sevgisi, sahabe ve ehl-i
beyt muhabbeti, duâ gibi konular ön plana çıkar. Onun manzum duaları çok içlidir. Halk
arasındaki meşhur tâbirle bu dualar, yanık bir üslupla söylenmiştir. Bunlar daha sonra
divanından seçmeler yapılarak “Nazlı Niyazlar” adıyla ayrıca kitaplaştırılmıştır:

Yâ Rab dilerim Hazret-i Muhtâr’a bağışla
Ey Zât-ı Kerîm dildeki dildâra bağışla
***
Bu dârı benim başıma dâr eyleme yâ Rab
Ağyâr elemin gönlüme bâr eyleme yâ Rab
***
Ey şân-ı kerem afv u kerem zâtına mahsûs
Sen eyle n’olur derdime dermânımı yâ Rab
***
Hulâsatü’l-Hakâyık (Hakîkatlerin özü) ve Mektûbât-ı Hâce Muhammed Lütfi adıyla neşre
hazırlanan divan, şu bölümlerden oluşmaktadır:
1.Mukaddime: Hâce Muhammed Lütfi Efendi’nin oğlu Hâce Seyfeddin Efendi’nin kaleme
aldığı giriş yazısı ve bir hatıra…
2.Arapça Gazeller : Bu bölümde 11 gazel ile 1 kasîde (Kasîde-i Celâliye) bulunmaktadır.
3.Farsça Gazeller: Bu bölümde 7 gazele yer verilmiştir.
4.Silsiletü’z-zeheb : 64 beyitten oluşan bu kasidede, kendisinin de dahil olduğu Nakşî-Hâlidî
okulunun devamı olan Küfreviye kolunun şeceresinde ismi geçen âlimleri birer beyitle
zikreder.
5.İlticânâme : 76 beyitlik bir mesnevî
6.Mi’râcü’n-Neb’i : 198 beyitlik bir mesnevî

�7.Mevlidü’n-Nebî : 190 beyitlik bir mesnevî
8.Gazeller: Bu bölümde 726 şiire yer verilmiştir. Erzurum yöresinde dînî içerikli pek çok
şiire, özellikle def eşliğinde ve besteli olarak seslendirildikleri için gazel denmektedir. Bu
münasebetle, bu kısımda farklı nazım türlerinde ve hece ölçüsüyle yazılan 726 eserin tamamı,
gazeller başlığı altında sunulmuştur. Bunlardan dördü müstezad, 540 tanesi ise aruzun farklı
kalıplarıyla yazılmış gazeldir.
9.Mesnevîler:
Naat-ı Resûlullah : 20 beyitlik bir mesnevî
İsimsiz Mesnevî
İsimsiz Mesnevî : Muharrem ayı ve Kerbelâ hâdisesine dairdir.
İsimsiz Mesnevî: Babası Hâce Hüseyin Efendi’yle çıktığı Bitlis yolculuğuna dair, 57 beyitlik
bir mesnevî
Der-vefât-ı Şeyh Abdülbâkî Efendi : Pîr Muhammed Küfrevî’nin oğlu Abdülbâkî Efendi
için mersiye
Vehbî Efendi için Mersiye : Kardeşi için yazdığı 32 beyitlik mersiye
İlâhînâme : 35 beyitlik bir mesnevî
Muhabbetnâme : 28 beyitlik bir mesnevî
Sabânâme : 28 beyitlik bir mesnevî
Gülün Bülbül ile Şîvesi : 23 beyitlik bir mesnevî
Firkatnâme : 18 beyit
İlâhî Hazretinden İlticâlar : 19 beyit
Efrâd-ı Ümmet-i Muhammed’e : 20 beyit
Hidâyet-i Hudâ Rehberiniz Olsun
Zâhirini Bârî Hudâ mezkûr eder her dü-serâ : 12 beyit
İsimsiz bir mesnevî (Bu mesnevinin ilk sekiz beyti kaydedilmiştir.)
Kıt’alar
Ferdler
Muhammed Lütfi Efendi’nin Divanında Kullanılan Dil
Şiirlerinde kullandığı dil, yaşadığı dönem itibarı ile ağır sayılmaz. Arapça ve Farsça
kelimelerle dînî-tasavvufî terimleri sıkça kullanması dilinin ağır olduğunu akla getirebilir;
ancak bunun pratikte böyle olmadığı gözlemlenmiştir. Onun şiirleriyle ilgilenenler ya bu
sahalarda az çok bilgi sahibi olanlar ya da şiirlerine ve üslubuna aşina olanlardır.
Kendisi edebî sanatlara sıkça yer vermiştir; ancak divanında özellikle sanatlı bir dil kaygısı
gözlenmez. Şiirleri incelendiğinde daha ziyade teşbih, istiare, mecaz, tenasüp ve özellikle

�telmih gibi çok kullanılan; eski edebiyatla alakalı derin bir vukuf gerektirmeyen sanatlardan
sıkça faydalanıldığı görülür.
Bir gün olur perdeyi yâr kaldırır
Seyr-i cemâl ile seni güldürür

Bir gün olur câhe atar Lütfî’yi
Sonra Mısır şahlığına aldırır

mısralarında telmih yaparak çektiği çilelerden sonra yüksek makamlara getirilen Hazreti
Yusuf’un hayatına atıfta bulunur. Dünyadan bahsettiği bir gazelinde:
Öyle bir meyhânedir ki zevk-i tevhid bahşeder
Zehr-i dillere dâim tiryâk-ı bâkî bundadır
diyerek dünyayı insanın aklını başından alan, ona tevhit sırlarını gösteren bir meyhaneye
benzetir.
Nice şahlar tâc ü tahtından geçüb Mecnûn-veş
Oldular sahrâ-nişîn Leylâ nitâkı bundadır

beytiyle de Leylâ ve Mecnun kıssasını hatırlatarak telmihte bulunur.
Gülistân-ı risâletde gül-i handân olan cânân
istiâresiyle peygamberlik müessesesini bir gül bahçesine, o bahçenin fertlerini güle, Hazreti
Muhammed’i de yine o güller içinde ayrı bir güzelliğe sahip bir güle benzetmiştir.
Mansur-âsâ âşık ol kaçma bu demde dârdan
Candan ayrılmak olur ayrılmak olmaz yârdan
beytinde Hallac-ı Mansur’a telmihte bulunurken, idam edilen Mansur ile dâr arasındaki
tenâsüpten faydalanmıştır.
Kâl ile kalan cehl-i celî râzı ne bilsün
Ol zâğ-ı siyeh mezbelede yâzı ne bilsün
sözleriyle de câhili yerinde sayan, kâlden hâle geçemeyen ve bu yönüyle çöplükte
eşinen bir kargaya benzetir.
Kimi şiirlerinde Âzerî Türkçesi’nin etkileri görülür. “Herkes yahşı men yaman, âlem buğday
men saman sözleriyle tevâzuunu ifade eden şâirimizin,
Sû-be-sû kûy-i dilârâyı seyâhat ederem
gibi mısraları da Âzerî sahasından esintiler taşır.

�Bazı şiirleri, Erzurum şivesinden izler taşır. Hidâyet-i Hudâ rehberiz olsun mısraında
“rehberiniz’’ yerine kullanılan “rehberiz” kelimesinin söylenişi sadece vezne yönelik bir
tasarruf değil, Erzurum konuşma dilinde sıkça rastlanan bir kullanımdır.

Üslubu :
Muhammed Lütfi Efendi’nin gerek hece ile gerekse aruzla yazdığı şiirlerinde içten ve akıcı
bir üslup göze çarpar. Kimi şiirlerinde Yunus Emre, Niyazi-i Mısrî, Mir Hamza Nigârî,
Eşrefoğlu Rûmî, Fuzulî, Nâbî gibi şairlerin etkileri görülür.
Şiirlerinin ana unsuru; insanların kişisel ve genel sorunları karşısında duyarsız kalmamasıdır.
Bu da eserlerine samîmî, babacan bir üslup olarak yansımaktadır.
Aruzla yazdığı şiirlerinde dînî-tasavvufî terimleri daha çok kullandığı görülür. Bu şiirlerindeki
üslubu nispeten okuyucuyu -daha doğrusu dinleyiciyi- yorar gibi görünse de biraz ilgi ve
gayretle bu zorluk, pek çok kişi tarafından aşılmıştır.
Şiirlerinin pek çoğunda hikemî tarzın etkileri görülen Muhammed Lütfi Efendi, hakîmâne
söylediği şiirlerle hafızalarda yer etmiş; birçok yazılı ve sözlü ifâde, onun mısra ve
beyitleriyle süslenmiştir.
Her ne kadar divanında ifade edilmese de bazı şiirleri, nazîre olarak yazılmış olduğu izlenimi
vermektedir:
Kerem kıl kesme sultânım keremin bî-nevâlardan
Keremkâne yakışır mı kerem kesmek gedalardan
gazelinin bu ilk beyti,Fuzûlî divanında
Kerem kıl kesme sâkî iltifâtın bî-nevâlardan
Keremkâne yakışır mı kerem kesmek gedâlardan
şeklinde karşımıza çıkar.
Yine bir gazelinin mahlas kısmında yer alan
“Şuarâ leşkerine mîr-i livadır sühanım” ifadeleri, Fuzûlî’nin “Sühânım leşker-i şu’arâya
mîr-i livadır” mısraını akla getirmektedir.
Divanında bulunmayan, Hânecizâde Salih Efendi’ye gönderdiği mektubundaki “Katre-i
ummânı gözler gözlerim” gazeli de aynı redifleri içermesi yönüyle Eşrefoğlu Rûmî’nin
“Kulluğa bel bağlayıp sultânı gözler gözlerim” gazelini akla getirmektedir.
Mazmunlar
Muhammed Lütfi Efendi, şiirlerinde klasik edebiyatımızın birçok mazmununu sık sık
kullanmıştır.
Bunlardan bazıları “Âb-ı hayat,âb-ı hayvân, âhû, ankâ, Ashâb-Kehf, âsitân, âşık, ayağ, bâde,
Bâğ-ı İrem, bende, bezm, büt, bütgede, büthâne, câdû, cân, cânân, cîm-i cemal, Çâr-ı yâr,
dâm-ı aşk, dem, Îsâ, dendân, dergâh, dergeh, dîdâr, dilber, dürr, ebrû, fettân, geysû, gonce,

�gonce-i handân, gül-i hamrâ, gülistan, gül-izâr, gülşen, harâbistan, harem, haremgâh, Hayder-i
Kerrâr, hazân, hûb, hurşîd, hümâ, İrem, işretgeh, kâkül, külbe-i ahzân, mâh, mahmur, mehrû,
mey, meygede, meyhâne, murg-ı devlet, mühr-i Süleyman, müjgân, müşg, nây, nesîm, penâh,
pîr-i muğân, rehnümâ, rind, sabâ, sadef, sahbâ, sâkî, seb’a-i seyyâre, sedd-i İskender, selsebîl,
sihir, süreyyâ, Şâh-ı merdân, şebnem, şem’, şerâb, yâr, zülüf,…”şeklinde sayılabilir.
Cismin hayâtı rûh ise ruhun hayâtı bâdedir
Mey zevki dilde olmasa rûhâneler elden gider
***
Ey sâkî-i devr-i zemân meyhânedir dârü’l-emân
Lutfî diler bir mey hemân dem-hâneler elden gider
***
Ey kemân-ebrû kamer-veş âleme verdin ziyâ
Arş u ferş oldu münevver hurşîd-i eclâ mıdır
***
Senin iklîm-i Çin’de müşg-feşân âhûların vardır
Benim de rehgüzârında fedâ bir can-nisârım var
***
Kûy-i cânâne gider bâd-ı sabâya süvâr ol
***
Yâ Rab kerem et derdime Lokmân’ımı gönder
Şahıslar:
Divanda başta İslam peygamberi Hazreti Muhammed olmak üzere tüm peygamberlere yer
veren Muhammed Lütfi Efendi’nin şirlerinde; Abdülkâdir Geylâni, Şah-ı Nakşibendî gibi
din büyükleri ile çeşitli yönleriyle tarihte adı geçen şahısların isimlerine de sıkça rastlanır:
Aristo, Âzer, Behram, Cemşid, Dârâ, Enverî, Firdevsî, Sâdî, Firavun, Haccac-ı Zâlim, Hassan,
Hazreti Meryem, Hızır, Husrev, İskender, Kârun, Kayser, Keyhusrev, Keykubad, Kisrâ,
Leyla, Lokman, Mansûr, Mecnun, Nemrud, Rüstem, Şeddad, Vâmık, Züleyhâ.
Bir meserretgâhdır âlemde misli az olur
Görse meddâhı olur Vâmık Söğütlü Köyü’ne
***
Nübüvvet gülleri Osman Ali’dir
Bu çâr-yâr velîler evvelidir
***

�O bir Îsâ bin-i Meryem anı Hakk eyledi tebcil
Zuhûr etdi ana İncîl beşikde hak sadâ geldi
***
Ol kadar mânend-i Rüstem serv-i kadler kâmetin
Kahr ile rû-ber-zemîn kânunu îcâd eyledin

Tasavvufî Unsurlar :
Klasik şiirimizin mazmunları içinde hatırı sayılır bir yere sahip olan tasavvufî unsurlar,
divanda bol miktarda kullanılmıştır. Bunlardan bazıları:
Ezel meyhânesinde bâde-i vahdet şerâb olmuş
Gönülde o şerâbın katreleri dürr-i nâb olmuş

Tecellîgâh-i Mevlâ’dır dil-i vîrâne-i uşşâk
Sivâ serâyını yıkmış harâb-ender harâb olmuş
Neredeyse her şiirinin satır aralarında gizli ya da açık tasavvufî unsurları serpiştiren
Muhammed Lütfi Efendi, bir gazelinde de müstakil olarak tasavvufu anlatmıştır:
Tasavvuf sâf-i dilden Hazreti Allah’a dönmektir
Tasavvuf ıstılâhâtı ile sanma öğünmektir, derken onun kuru bir bilgi yığınından ibaret
olmadığını, nazarîden amelîye geçildikçe bir kıymet ifade edeceğini söyler ve şöyle devam
eder.
Bu yolda ketm-i esrâr eylemek ağyârdan farzdır
Cehâlet perdesine zâhiren vallah bürünmektir

Sabîlere tezevvüc lezzetin söyleyen ahmaklar
Hakîkatde olup sârık zâhir sâdık görünmektir
Bu ifadelerle tasavvufun tanımını açık bir şekilde yaparken bazı şiirlerinde de avamdan
ziyade, bu saha ile meşgul olanların irfanına seslenir:
Nedir aşkın demi ey dil, gözü al kan olandan sor
Kebâbın zevkini cânâ ciğer-biryân olandan sor

Nedir sevdâ-yı sır sâkî gönülde işti’âl eyler
Mey-i vahdet içüp bezm-i elest reyyân olandan sor

�Nedir erbâb-ı diller şehsüvârdır râh-i ma’nâda
Girüp dilhâne küncinde görüp hayrân olandan sor

Bu eşyâ kim mezâhirdir nedir hikmeti zâhirdir
Vukûf-i ilm-i esmâ ma’nevî Lokmân olandan sor

Nedir ey Lutfî bu cûd-i vücudunda olan hikmet
‘Aref dershânesinde nâşir-i efkâr olandan sor

Mahallî Edebiyat / Şahıslar :
Hâce Muhammed Lütfi Efendi şiirlerinde mahallî unsurlara yer vermiştir. Divanının satır
aralarında gezenler şehrin mesire yerlerinden bin bir hatime(1), halktan kişilerden şehrin
yakın tarihine etki eden Ermeni zulmüne, kültürel yozlaşmadan kaynaklanan şikâyetlere
varana kadar Erzurum ve Erzurumlu’yu alâkadar eden motiflerle karşılaşır.
Cennet-i dünyâ desem lâyık Söğütlü köyüne
Etrâfında var mıdır fâik Söğütlü Köyü’ne
mısralarıyla ova köylerinden Söğütlü’yü metheden Muhammed Lütfi Efendi’nin; şehir
halkının sevip saydığı Hacı İbrahim Baba, Faruk Efendi, Maksud Efendi, Kırklar İmamı gibi
şahısların vefatları münasebetiyle yazdığı mersiyeler de divanında yer almıştır.
Mektupları :
Hâce Muhammed Lütfi Efendi’nin birçok beldede sevenleri vardı. Kendisi bunlara zaman
zaman mektuplar yazar, hal hatırlarını sorardı. Bununla da kalmayıp bu mektupları onların
irşat ve ikazında bir vesile olarak kullanırdı. Tasavvuf muhitlerinde Hasan Basrî’den bu yana
kabul gören, çevresindekileri mektup vesilesiyle ikaz etme usulü; Muhammed Lütfi Efendi’de
genellikle nasihat ve arz-ı muhabbet edâlı manzum mektuplar şeklinde göze çarpmaktadır. Bu
yüzden divanına “Hulâsatü’l-Hakâyık ve Mektubât” ismi verilmiştir.
Diyeceklerini manzum mektuplarla dile getiren şairimiz, zaman zaman bu şiirlerde,
muhataplarını ismen zikretmiştir:
Yûsuf seni ol Rabbü’l-enâm şâd ede her dem
Ol kân-ı kerem lütfede dil-şâd ede her dem
***
Hasan’ım ahsen-i hâli sorarsan sor sabâlardan
Gezer âlem-i eşyâyı alur dersi hevâlardan

�Tayyar seni Bârî Hudâ tayyâr ede cennetlere
Eltâfı ile gark ede her dü cihan ni’metlere
***
Dilerim her dem Hudâ’dan cân u dilden nûr-i dil
Ahmed-i muhtârına yâr eyleye Sâlih seni(2)

Bercesteler :
Muhammed Lütfi Efendi’nin divanının son bölümünde “ferdler” başlığı altında müstakil
mısra ve beyitlere yer verilmiştir:
Ey mîr-i zemân şübhe ne yerler seni yerler
***
Âdem oldur hak kelâmı duyduğunca şâd olur
Kendünün hakkında doğru sözlere dilşâd olur
***
Şiirlerinin geneline bakıldığında müstakil olarak kullanılabilecek özlü sözlere ve mısra-ı
bercestelere sıkça rastlanır. Onun bu mısraları, klasik şiirimizden yapılan alıntılarla tertip
edilen müntehebat kitaplarındaki seçmeleri aratmaz:
Ârif-i billah olan bir ferd ile etmez cedel
***
Bu derd meyhânesinde kimi gördün şâdumân olmuş
***
Derd ehlinin feryâdını merhamet-i Rahman sever
***
Dünyâ-yı denî dîde-i bî-dâre görünmez
***
Ehl-i derd derd ehline esrârı söyler söylese
***
Ehl-i dilin maksadı dildâr olur
***
Ey gönül kaddimi ham etti nidem firkat-i yâr
***
Ey mîr-i zaman devlet-i dünyaya güvenme

�***
Ey nûr-i basar dildeki dldâra nazar kıl
***
Ey şâh-ı zaman bir gün olur tahttan uçarsın
***
Ezel mestânesi sermest olur dâim çeker âhı
***
Garib bülbül haristân-ı belâdan âh u zâr eyler
***
Gülistân-ı muhabbet bülbülünden dersin al ey dil
***
Hasb-i hâlinden haber aldım garîbim gam değil
***
Haste dilânın derdine dermân eder Allah
***
Her dü-âlem murtefi’dir kıymeti âriflerin
***
Iyd odur cânan ile can hem-dem ola bir zemân
***
İhtiyârım hâricinde sevk eder sevdan beni
***
İslam’da şeref emn ü eman kalmadı gitti
***
Kesâfet perdesin kaldır gözünden seyret eşyâyı
***
Lisânu’l-gayb olan âşık sana sırrın nihân söyler
***
Lutf u kahrı yâd edince nâdimân ağlar güler
***
Muhabbet bir Süleyman’dır gönül taht-ı revân olmuş

�Öyle bir dîldâre bende ol ki olsun yâr-i gâr
***
Öyle bir dildâre dil ver eyleye dil-şâd seni
***
Pek güvenme dâr-ı dünyaya seni kabre güder
***
Perîşânı bugün cânâ perîşân olmayan bilmez
***
Seyr-i dildârını ârif dilde âhe söylemez
***
Seyr-i dildâr ister isen dilde râhı gizlidir
***
Sırr-ı tevhid seyridir bak mevc-i ummandan garaz
***
Tarîk-i müstakimi tâbi-i Kur’ân olandan sor
***
Yâ Rab kerem et derdime Lokmân’ımı gönder
***
Yâ Rab kerem et derdimi dermana yetişdir
***
Zevk-i dilden dûr olanlar şi’ri, ,inkâr eylemiş

Sonuç
Yirminci yüzyılda şiirleri divan geleneğinden izler taşıyan ve bu şiirin sanatlarını,
mazmunlarını eserlerinde ustalıkla kullanan şairlerimizden biri de Hâce Muhammed Lütfi
Efendi’dir. Onun şiirleri, bu yönüyle incelenmeye değer.
Dipnotlar :
(1)Bin bir Hatim: Erzurum’da yaklaşık olarak beş asırdır devam eden bir gelenektir. Bela ve
musibetlerin def’i için Pir Ali Baba adındaki zatın başlattığı bu âdet, Birinci Dünya Savaşı’nı
takiben uzun zaman sekteye uğramış, daha sonra Hâce Muhammed Lutfi Efendi’nin teşvik ve
talebi üzerine tekrar başlatılmıştır. Buna göre yılın belli bir gününde, önceden paylaştırılıp
tamamlanan hatimlerin duası yapılmaktadır.

�(2)Hânecizâde Sâlih Efendi ve Tayyar Baba’ya hitâben yazdığı gazeller, divanında yer
almamaktadır.

Kaynaklar :
-Ansiklopedik Divan Şiiri Sözlüğü, Prof. Dr. İskender Pala, Akçağ Yayınları
-Türk Edebiyatında Mazmunlar, Ahmet Talat Onay, TDV Yayınları
-Eşrefoğlu Rûmî Divanı
-Mir Hamza Nigârî Divanı
-Fuzûlî Dîvânı
-Dîvân-ı Es’ad Erbilî
-Edebiyat Lugatı, Tahirül Mevlevi, Enderun Kitabevi, Neşre Hazırlayan: Kemal Edip
Kükçüoğlu,İst.1973
-Eski Türk Edebiyatında Nazım Şekilleri ve Aruz, Haluk İpekten, Dergah Yayınları,1994
-Son Devir Din Âlimleri, Sadık Albayrak
-Mütevekkilzâde Hacı Ali Galip Efendi Divanı
-Erzurumlu Şâirler, Hasan Ali Kâsır, Dergâh Yayınları
-Hulâsatü’l-Hakâyık ve Mektûbât-ı Hâce Muhammed Lutfî, Alvarlı Efe Hazretleri İlim ve
Sosyal Hizmetler Vakfı Yayınları, Damla Yayınevi, İstanbul,1996
-Nazlı Niyazlar, Damla Yayınları
-Hâce Muhammed Lütfî; Hayatı, Şahsiyeti, Eserleri; Hüseyin Kutlu, Damla Yayınları
-Alvarlı Efe Hazretleri, Ahmet Ersöz, Nil Yayınları, İzmir, 1991
-Erzurum’un Manevi Mimarları, M. Sıtkı Aras, Erzurum Kitaplığı, Dergâh Yayınları, 1996
-Alvarlı Efe Hazretleri, Murat Kaya, Yağmur Dergisi, Sayı 81, Kasım 2015
-Alvarlı Efe Hazretleri, Prof. Dr. Veysel Güllüce, Yeni Ümit, Yıl:20, Sayı 78, Mart 2007

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2258">
                <text>3598</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2259">
                <text>HÂCE MUHAMMED LUTFİ EFENDİ VE DİVANI, HULÂSATU’L-HAKÂYIK, MEKTÛBÂT-I HÂCE MUHAMMED LÜTFİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2260">
                <text>ÖZUYGUN, Ali Rıza
Kezel, Murat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2261">
                <text>Özet  Yirminci yüzyıla gelindiğinde divan şiirinin etkisi azalmıştır. Ancak asırlarca bu topraklarda şekillenen bu kültür; edebiyat sahasında hâkimiyetini kaybetse de günümüze gelene kadar çeşitli yollarla varlığını sürdürmüştür. Bu gelenekten beslenen ve şiirlerinde ona ait motifleri kullanan yirminci yüzyıl şairlerimizden biri de Alvarlı Hâce Muhammed Lutfi Efendi’dir. Onun şiirleri, Hulâsatu’l-Hakâyık ve Mektubât-ı Hâce Muhammed Lütfi adlı divanda toplanmıştır.   Anahtar Kelimeler: Klasik Şiir Geleneği, Yirminci Yüzyılda Türk Şiiri ,Klasik şiirin yirminci yüzyıldaki yansımaları, Alvarlı Hâce Muhammed Lutfi Efendi Dîvânı      Abstract    When the time comes to twentieth  century, the impact of collected poems is decreased. But for centuries, this culture which created its own properties survived till today even it has finished its influence in these lands in many ways. One of of our poets, Alvarli Hace Muhammed Lutfi is also one of the poets who lived in twentieth century and benefited from this tradition and the culture. He used the motives from that culture in his poems. His poems, collected in Hulâsatu’l-Hakâyık and Mektubât-ı Hâce Muhammed Lutfi Collection.      Key Words: Classic Poem Tradition, Twentieth Century Turkish Poem, Reflections of Classic Poems in Twentieth Century, Alvarli Hace Muhammed Lutfi Collection</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2262">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2263">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="21">
        <name>PI Oriental languages and literatures</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="302" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="288">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f42327e017949000f93b2382bcf855d0.pdf</src>
        <authentication>47988eb1a5c13995d2931fa8f858a481</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2257">
                    <text>ALEVİ-BEKTAŞİLİĞİN İNANÇ VE KÜLTÜR AKTARIMINDA OZAN’IN ROLÜ VE
GÜNÜMÜZDE OZAN
Ali Rıza Özuygun1 Mehmet Dinç2
Özet
Aşıklık/Zakirlik/Ozanlık, Alevi-Bektaşi inancında en önemli figürlerden biridir. Zakir,
ibadetin yapıldığı Cem evinde, Hz Muhammed, Hz Ali ve Hacı Bektaşi Veli’nin temsilcisi
konumunda Post’a oturur. Cem’i yöneten dedenin yanı başındadır. Cem’in olabilmesi için
gerekli olan 12 hizmetten birisini Zâkir yapar. Dede, Cem’i Zâkirle birlikte yönetir. AleviBektaşilerin “telli Kur’an” olarak kutsal bir mertebe verdikleri bağlama/saz Zâkir’e
emanettir. Aşık/Zakir/Ozanlar Alevi-Bektaşi inanç, kültür, yaşayış tarzı ve öğretilerine ait
kuşaktan kuşağa edindikleri bilgi birikimlerini saz ve sözle gelecek nesillere aktarırlar. Bu
aktarım sürecinde kendi yorumlarını da katarlar, fakat genel çizgi ve öz’ün dışına çıkmazlar.
Mevcudiyetini devam ettirme gayreti içerisinde olan bu gelenek, şehirleşme ve göçle birlikte
bazı sorunlar yaşamaktadır. Gelenek, günümüz şartlarına uygun bir aktarım modeli arayışı
içerisindedir. Sözlü kültür geleneğine sahip Alevilik Bektaşilik inancının yaşatılması ve
aktarımında, şehirleşme ve göç sürecine bağlı ortaya çıkan problemlerin neler olduğu ele
alınacaktır.
Anahtar Kelimeler: Alevi-Bektaşilik, Ozan/Zakir/Aşık, Kültür Aktarımı
Abstract
Asik/Zakir/Ozan (minstrelsy) is one of the most important figure in the belief of AleviBektasi.Zakir takes the nearest seat next to Dede who is known to be the representative
of the Prophet Mohammed,Ali and Hadji Bektasi Veli.Dede directs the Cem ceremony
with Zakir and Zakir makes one of the 12 services which is necessary to complete the
Cem.'Saz' (which is called 'Stringed Quran'and holy for Alevi-Bektasi people) is relic to
Zakir.Using 'saz' and 'words', Asik/Zakirler/Ozanlar(poet) passe their knowledge
they've acquired from their culture,life style and belief to the future generations without
departing from the. Although having some problems causing by urbanization and
migration,this tradition endeavors to maintain its presence without being deformed.
Keywords: Alavism, Bektashi Order, Minstrelsy, Poet, culture transmisson

1
2

Doç. Dr. International Burch University, Eğitim Fakültesi, TDE Bölümü, Öğretim Üyesi
International Burch University, Eğitim Fakültesi, TDE Bölümü, Yüksek Lisans Öğrencisi

�Giriş
Her kültür, kendi varlığını ve taşıdığı birikimleri nesillerine aktarma gayreti içerisindedir.
Bazı kültürler yazılı edebiyatı bazıları ise sözlü edebiyatı daha yoğun kullanarak bunu
yaparlar. Toplulukların yaşayış tarzı bu farklılıkta belirleyici rol oynamıştır. Yüzyıllar boyu
göçebe hayat tarzını benimsemiş Türk boylarında daha çok sözlü kültür hakimdir. Yerleşik
hayata geçtikten sonra da bu özelliğini yitirmemiştir. Alevi-Bektaşi inanışında da yazılı
kaynakların fazla olmamasından dolayı, özellikle dede-babalar ve Aşık/Ozan/Zakirler
aracılığı ile bu inanış sözlü edebiyat vasıtası ile aktarılmıştır.
Alevi kelimesinin sözlük anlamı; Ali’ye mensup, Ali taraftarı, Ali’yi seven, tevhide inanan,
Muhammed Mustafa’yı peygamber olarak kabul eden ve Ehl-i Beyt’i seven, İslam’ın
tasavvufi bir yönüdür. Alevilik İslam’dır. Alevilik ilke olarak, Hakk-Muhammed-Ali
yolunu benimser. Bu yol; Kırklar meclisinde olgunlaşan, On iki İmamlarla devam eden,
İmam Cafer-i Sadık’ın akıl ölçüsünü rehber alan, Horasan Erenlerinin himmetleriyle
Anadolu’ya gelen Hazreti Pir ve ulu ozanlarımızın nefesleriyle haya bulan inancın adıdır.
Alevi dedelerinin Alevilik tanımı aktaran İlyas üzüm. (Üzüm,2009 s7)
Sözlü kültürün kendine has, dilden dile nesilde nesile aktarım yönü olduğu gibi,
Aşıklık/Zakirlik/Ozanlık, de usta çırak ilişkisi içerisinde kuşaktan kuşağa aktarılır. Bu vesile
ile kültürel birikimin tamamı yeni nesillere aktarılmış olur. Dolaysıyla, böyle bir silsilede
meydana gelecek bir aksama, kültür ve inanç kodlarının, nesillere aktarılmasına engel olacak
ve inanışta farklılaşmalara sebebiyet verecektir. Şehirleşme ve göçle birlikte, Alevi
toplumunun, kendisini bir arada tutan musahiplik kurumuna, dede ve ozanlara uzak kalması
sebebiyle sosyal kontrol giderek etkisini yitirmeye başlamıştır. Yazılı kaynakların yeterli
derecede olmaması da kültürel birikimlere erişimi sınırlandırmış ve geçmişten günümüze
bozulmadan aktarılan bu birikimler son dönemde değişim göstermeye başlamıştır.
Alevi Bektaşi inancına sahip olan insanlar, dedeyi, Hz Muhammed, Hz Ali, Hacı Bektaşi
Veli’nin varisi olarak görür ve ona hürmet ederler. Zakirlere de bu geleneğin sürdürülmesinde
etkin rol oynadiklari için hürmet gösterirler.. “Alevi-Bektaşi kültüründe bugüne kadar gelen
âşıklardan Yedi Kutuplar adı verilen Pîr Sultan Abdal, Kul Himmet, Hatayî, Yemîni, Virâni,
Teslim Abdal ve Nesimî’nin kutsal sayıldığı görülür” (Atlı, 2005 s27-28) Yedi Ulu Ozan
zakirlik geleneğinin en önemli isimleridir. Deyişlerde Hak-Muhammed-Ali , On iki imam,
Ehli Beyt, kerbela, İmam Hüseyin ve Hacı Bektaşi Veli gibi konular işlenir. Deyişlerde “şah
beyit” denen eseri yazan kişinin mahlasının geçtiği bölüme geldiğinde el göğse götürülür,
yedi ulu ozandan birisi ise sonra işaret parmağı dudağa götürülüp niyaz istenir.
AŞIK/ZAKİR/OZAN
Aşık, gerçek anlamda gönlünü Hakk sevgisi ile dolduran ve bunu, yani gönül dilini özgün
deyişlerle dile getiren kimsedir. Buyruğa göre aşık, Hakk’ı öven ve Hakk’ın buyruklarını
yerine getiren kimse demektir. Hakk’a uymayan aşığın sözüne itibar edilmez. Asırlar boyunca
Anadolu’da Alevi Bektaşi geleneğinde yüzlerce aşık yetiştirmiş, bunlar Hakka gönül
dünyalarına yansıyan ifadelerle terennüm etmişlerdir. (buyruk, s.24) (Tiryaki 2013 s101)
Aşık Alevi cemlerinde deyiş okuyan kişidir. Tanrıyı, kendinde görme aşamasında olan, seven
gönül veren. Halk, Hak ozanı, aydınlatıcı, sanatçı, şair, sevdalı, gönlünü halka/ Hakk’a veren
kişi. Alevilere ve Alevi dervişlerine aşıklarına daha önceleri: Selçuklu ve Osmanlı döneminde
"Işık taifesi’ ‘ışık toplumu, dervişleri’ "ışık" denmiştir. Nitekim rehber, pir mürşit kavramları
da aynı anlama gelmektedir. (DABF 2008 s78)

�Zakir sözlükte zikreden kişi demektir. Buyruğa göre Zakir 90bin Hakk sözünü içinde gezdiren
kimsedir. Zakir, bağlamanın telleri ile aşıkların söylediği tevhid, duvaz imam, deyiş ve
nefesleri tüm canlarla paylaşan kimsedir. Zakir parmakları ile bağlamanın tellerine
dokunurken aynı zamanda gönlündeki Hakk sözlerini harekete geçirir. Zakir deyişleri sadece
dili ile değil gönlüyle de okuyan kimse demektir. Zakir, yerde gökte zikir sırasında bir bakıma
tabiptir. Arıdır, temizdir. Her bağlama çalan Zakir olmaz. Zakir olabilmek için söylenen
deyişlerin gönül telleriyle çalınabilmesi gerekir. (Buyruk s.31) (Tiryaki 2013 s102)
On iki hizmetten oluşan cemde en başta dede/pir/baba bulunur. İkinci sırada ise Zâkir(ler)
bulunur. Hem dede hem de Zâkir Alevi-Bektaşi edebiyatının yaratıcısı, aktarıcısıdır. Böylece
dede ve Zâkir, bu edebiyatın ve müziğin yaşamını/sürekliliğini/ canlılığını ve korunmasını
sağlarlar. Cemlerde ayeti/nefesi ya dede ya Zâkir ya da her ikisi seslendirirler. Bir çalgıyla
seslendirilen nefesler, cemin etkili ya da coşkulu olmasının en önemli unsurudur (Clarke 1998: 259,
Taşgın 2002: 31).

Alevi-Bektaşi Kültüründe Saz/Bağlamanın yeri
Alevi-Bektaşi inancında sözlü edebiyat, kültür ve inanç aktarımında başrolde olduğu için
sözlü edebiyat aktarıcılarının en büyük yardımcısı, olmazsa olmazı Saz/Bağlamadır. Kur’an
ayetleri, hadisler, kahramanlık öyküleri, edep, erkan, yol ile alakalı tüm birikimler bağlamanın
telleri ile gönül dilinden gönül kulağına aktarılmıştır. “Anadolu Alevîleri sazın kutsallığı
inancını İslami yapı içinde de yaşattılar. Saz, Alevî evlerinde baş köşede bulunmaktadır. Saz
çalınacaksa, göğsünden üç kez öpülüp başa götürüldükten sonra çalınmaya başlanır. Birine
verilecekse yine aynı şey yapılır. Bugün Alevîler saza “Telli Kur’an” demektedirler”. (Zelyut,
1992:167-168). “Telli Kur’an olarak bilinen bağlama ile Hünkar’ın âşıkları, bizi, bizim
dilimizle irşat etti. Şah Hatayi, Pir Sultan Abdal, Kul Himmet ,Virani ve Abdal gibi Zakirler,
Hacı Bektaş Veli düşüncesini sözün ulaşabileceği en üst estetik ölçülerle bugünlere aktardı”
(Özüdoğru,2011 s12)
Yedi ulu ozandan biri olan “Sah Hatayi” mahlası ile yazan Sah İsmail’de aşağıdaki dizelerle
bunu açıkça ifade etmiştir.
Zakir’in zikri saz ile
Kuran okur avaz ile
Mümin Müslim niyaz ile
Zakirlere haber olsun
(Kaptan)
Kültür Aktarımında Ozan/Zakir/Aşıklar
Aşık/Zakir/Ozanlar, Alevi-Bektaşi inancını, kültürünü ve temel öğretilerini okudukları deyiş,
nefes ve duvaz imamlarla nesilden nesile aktaran en önemli kanal olmuşlardır. İnanç, edeb,
erkan, yol, ibadet ve toplumun tüm benliğine işlemiş, Kerbela gibi önemli olayları da farklı
ağız ve söyleşilerle tekrar tekrar anlatarak zihinlerde ve kalplerde sıcak kalmasını
sağlamışlardır. Alevi Bektaşi kültürünün günümüze ulamasında en büyük pay sahiplerinden
birisi de ozanlardır.
Alevi- Bektaşi inancında ve öğretisinde, söz üreticileri ve yaratıcıları, konuşan Kur’an olan
ozanlardır. Ozanlar, bu inancın, değerlerini ortaya koyan, var olan değerleri geleceğe taşıyan
ve o değerleri halka yayan bilge insanlardır. Ozanlar, konuşan, duyan, gören, algılayan, sezen,
betimleyen vs. bir kültür insanıdırlar. Alevilikte ozan, olmazsa olmazdır. Bağlama, ozanı

�konuşturan dilidir. Bağlama ve ozan, bir bütündür ve Alevilik, inanç ritüellerini, ozanın sözü
ve bağlamasıyla gerçekleştirir. Aleviliğin en büyük kaynağı, ozanların söylemlerinde ve
dizelerinde gizlidir. Alevilik konusunda kaynak arayanlar, ozanlara başvursunlar. Onların
sözleri ve dizeleri, başka kaynaklara gerek duymadan, bu konuda yeterince bilgi verecek
konumdadır. (Zaman, 2013 s78). Alevi kültüründe sözlü edebiyatın bir yansıması olarak
ozanlar ve dedeler, topluluğun belleğidir ve işini icra ederken topluluktan uzakta değil, bizzat
topluluğun karşısında ve topluluğun denetimine açık vaziyettedir. Bu açıdan ele alındığında
Alevi aidiyetine hitap ettiği ölçüde sözün önemli bir özelliği de bu türden toplumsal hafıza
sistemlerinde saklanabilir olmasıdır. (Okan, 2004,S68)Aşıklar, söz ve halleri ile insan-ı kamilliğe
kadar giden yolda “öncü” olmuşlardır. (Eğri, 2013 s83)
Deyiş, Nefes ve Duvaz-imamlarla kültür aktarımı
Duvazlar, Nefesler, Deyişler veya Gulbanklarda Hak-Muhammed-Ali, Ehli Beyt ve yolundan
gidenlerin öğretileri, edeb, erkan, yol, ahlak, ibadet gibi konular işlenmiş. Nihai olarak insan-i
Kamil olma yolunda topluma yol gösterici olmuştur. Hz, Ali, Hz Fatima, Hz Hasan, gibi Ehl-i
beyt ve On iki imam için methiyeler yazılmıştır, bunlar ozan/Aşık/Zakir tarafından dilden dile
günümüze kadar aktarılmış, Alevi-Bektaşi inancında rol-model olan şahsiyetler hafızalara
kazınmıştır.
“Nefeslerde işlenen konular, Alevi- Bektaşi inancının çerçevesini de belirler niteliktedir.
Yoğun olarak, Tanrı sevgisi, tasavvuftaki vahdet-i vücut kavramı; Hz. Muhammed, Hz. Ali ve
On İki İ̇mam’a övgüler yani sıra başka Alevi- Bektaşi uluları için; örneğin Hacı Bektaş-ı Veli
ve insani iyiye, güzele götürme yolları anlatılır. Bu bakımdan Hz. Muhammed için söylenen
na’atlara ve Hz. Ali için söylenen methiyelere de nefes denilir” (Turan, 2009: 434).
Deyişlerin Alevi- Bektaşi kültürünün en önemli aktarıcısı ve iletişim şekli olduğunu, bunların
Alevi birlik ilişkisinde, söz söyleme, söylenen sözü dinleme, onları tekrarlama, yeniden
oluşturma ve ortak geçmişe bağlanma şeklindeki en önemli öğrenme yöntemi olarak kabul
edildiğini ifade eder. Âşıklar tarafından bağımsız olarak yaratılmış̧ deyişler dışında, özellikle
Cem töreni sırasında seslendirilen, belirli anlam ve görevleri olan deyişlerin, On İki Hizmet
deyişi, çerağ uyandırma deyişi, niyazlaşma deyişi, semah deyişi gibi isimler aldığı
görülür.(Demir, 2009 s21)
Duvâzların temel şahsiyeti Hz. Ali’dir. Ozanlar Hz. Ali’nin yiğitliği cesareti ve velâyetine
vurgu yapmışlardır. Aynı zamanda, On İki İmam’ın Hz. Ali’yle bilendiği ve her imama Hz.
Ali gibi bakıldığı anlaşılmaktadır. İmamların Hz. Ali soyundan gelmesi bu durumu oluşturan
temel etkendir.(iyiyol,2013,s21)
Ozanlar, çoğunlukla Hz. Fatima için Türk halk kültüründe de yaygın olarak görülen “Fatima
Ana” ifadesini kullanırlar
Âdem de kubbe-i cennet içinde
Fatma Ana’yı gördüm ziynet içinde
Bir hutbe on iki âyet içinde
Hutbe-i duvâzda imam yazıldı. (Arslanoglu, (1997 s51)
Örneğin, ozanlar Hz. Hasan’ın zehirlenerek şehit edilmesine sıkça telmih yapmışlardır.
Zehirlenme olayı çoğunlukla, “Ağ̆u verme” şeklinde ifade edilmiştir. Duvâzlarda Hz.
Hasan’ın zehirlenmesi ile Hz. Hüseyin’in Kerbelâ’da şehadetinin bir arada ifade edilmesine
sıkça rastlanmaktadır.

�Şah Hasan’a ağu verdi Mûaviye
Mu’min olan Ehl-i Beyt-i tanıya
Kerbelâ’da İ̇mam Hüseyn hani ya
Zâhır Batıncümlesine bir geldi. Kul Hasan (Ergün, 1946a: 74). (İyiyol, 2013 s23)
Cem’de Zakir
Cem içerisinde saz ve söz birliktedir. Alevilerin büyük saygı ve sevgi beslediği yol ulularının
ve yola ilişkin kuralların işlendiği Şah Hatayı, Pir Sultan ve Kul Himmet gibi ozanların
deyişleri Dede veya Zakir/aşık tarafından saz eşliğinde söylenir. Saz/söz, Alevilerce “telli
Kuran” olarak adlandırılır. Sözlü geleneğin hakim olduğu bu topluluklar, yola ilişkin bilgi
gereksinmelerini, kitaplardan veya belli eğitim kurumlarından değil, saz ve söz birlikteliğinin
ön planda olduğu bilgili büyükler ve pirlerden sağlamaktadırlar. (ACAR, 2008, s43)
Cem Töreni, “On İki Hizmet” denilen ve mutlaka yerine getirilmesi gereken işleri kapsayan
bir kurallar bütününe göre işler.
1. Mürşid, Hacı Bektaş̧'i temsil eder.
2. Rehber, sulûk edecek, Tarikate girecek olanlara yardımla görevlidir.
3. Zâkır (Sazandar ozan). Saz çalar ve nefesleri okur. Bir ya da daha çok Zâkır bulunabilir.
4. Farraş (Süpürgeci), Selmân-i Pâk'i (Selmân-i Fârsi’yi) temsil eder. Yeri, Kırklar Bezmi'nde
Selmân-i Fârsî'nin aldığı yeri karşılamaktadır. Bu hizmete Selmân hizmeti adı da verilir.
5. Çırağ̆ci (Delilci), mumlara bakmakla görevli olan,
6. Pervane (Pazvand, Kapıcı), Yabancıların Meydan'a girişlerini önlemek ve giriş̧ kapısını
gözlemekle görevli olan,
7. Gözcü (Gözetici), Törenin konulmuş̧ düzene göre akışından sorumlu olan görevli. Öbürleri
arasında, içkinin fazla kaçırılmasından da sorumlu olmalıdır.
8. Sofradar (Sofracı), Yemeklerden sorumlu olan,
9. Meydancı, temizlikçi.
10.Şaka (Doliicu), Hüseyn'in ve yoldaşlarının şehadeti anılırken içilen suyu
11.Îbrikçi (îbrikdar), ceme katılanların ellerine gülsuyu dökmekle görevli bulunan, dağıtmakla
görevli olan,
12.İ̇zinci (Ayakçı), Ayakkabıları kaldırmak ve koymakla görevli olan kişi. Bu On İki Hizmet şunlardır
(Melikoff, 1999 s262)

Günümüzde, büyük kentlere taşınmış̧ olan cem evlerinin, köylerdeki fonksiyonunu birebir
yerine getirdiği söylenemez. Cem evleri kentlerde bir takım değişikliklere uğramıştır.
Öncelikle cem evleri sabit bir mekân olarak yapılmıştır. Bazı cemler düğün salonlarında
yapılmakta, ceme katılanlar ise sandalyede misafir gibi oturmaktadırlar. Köylerdeki cemleri
referans alan katılımcılar için bu mekân değişimi, dinî tatmin için olumsuz bir durumdur.
Ayrıca, Muharrem ayının sonunda yapılan Aşure cemleri de bireyin dinî duygularını
tatminden ziyade, dernek ve vakıfların gövde gösterisi görünümündedir. Saha çalışmamız
esnasında, Muharrem ayının sonunda kapalı spor salonlarında beş̧-on bin kişinin katıldığı
Asure cemleri organize edilmiştir. Bu cemlerde, Alevîler dinî bir katılımcıdan çok izleyici
topluluğu görünümünde idiler. F. Bozkurt’a göre, kentlerde yeniden kurulan cem evleri, cem
töreninin ruhuna uygun düzenlenmelidir. Cem, katılanları izleyici durumundan kurtarıp,
bizzat katılabildiği rol alabildiği bir tören durumuna getirilmelidir (Bozkurt, 2000: 147).
Türkler İslamiyet’e yeni girdiklerinde, ilahiler ve şiirler okuyan, Allah rızası için halka
iyiliklerde bulunup onlara dünya ve ahiret saadeti yollarını gösteren dervişleri, eski
inançlarındaki kutsal kabul ettikleri ozanlara benzeterek sevgiyle kabul etmişler, onlara

�bağlanmışlardır. Böylece, eski ozanların yerini, ata ve baba ünvanlı dervişler almıştır.
Nitekim Hazreti Peygamberin sahabelerinden sayılan Arslan Baba ile Korkut Ata ve Çoban
Ata bu dervişlerdendir.( Koprulu, 1991 s19)
Belli düşüncelere bağlı olan Alevi-Bektaşi şiirinde yer alan konular: Ali sevgisi, Kerbela
olayından duyulan derin üzüntü, inanç katılığını yerme, bu katılığa karşı çıkıp direnme, içinde
yaşanılan dünyaya bağlanma, şeriatın acımasızlığını yerme, alaya alma, içkinin etkinliği, On
İki İ̇mam’a duyulan saygı, yeryüzünde süregiden düzensizlik, eğrilik, doğruluktan kaçış̧,
erdemsizlik, anlamsız yasaklar, mutluluk kutluluk özlemi gibi konulardır (Eyüboğlu, 1991
s34)
Seyit yöre çalışmasında, Alevi- Bektaşi kültüründeki şiir ve musikinin ana özelliğinin edebî,
dinsel ve kültürel temelli formlar olması ve bunların deyiş̧, nefes, nâ’t, mî’raclama, tevhîd ve
mersiye olduğunu ifade eder. Alevi-Bektaşi kültürünün edebî ve müziksel eserlerinin , 13.
yüzyıldan 20. yüzyılın ortalarına kadar oluşturulduğu, o tarihten günümüze kadar çoğunlukla
var olan eserlerin tekrarlandığı söyler. Yani çok fazla yeni eserin ortay çıkmadığı, sonradan
yazılan eserlerin ise, sosyal, siyasi ve güncel konulara değindiği veya popülerlik içinde
olduğu ifade eder. (Yöre 2011 s220)
İnanç, İbadet ve Ahlak eğitiminde Ozan/Zakir/Aşıkların rolü
İnanç, İbadet ve Ahlak eğitiminde de Ozan/Zakir/Aşık çok önemli rol üstlenmiştir. Prof. Dr.
Osman Eğri Alevi-Bektaşi inanışında bu üç eğitimi alanını velayetnameler, erkannameler,
buyruklarda, icazetnamelerde nefes ve şiirlerde incelemiştir. Aşık/Zakir/Ozanlar, AleviBektaşilikteki İnanç, İbadet ve Ahlak eğitimini günümüze ulaştırmıştır. Yedi ulu ozan, Yunus
Emre gibi aşıklar kendi üslupları ile bunu aktarmışlardır. Örneğin Yunus Emre Tevhid
inancını aşağıdaki dizelerle aktarmış. “Bektaşi şairlerinin çoğu, tekke ve dergah hayatını
bizzat yaşayarak yakından tanıyan kimselerdir. Dervişlerin olgunlaşma süreçlerindeki
engelleri, ve imkânları her gün, her saat gözlemlemektedirler. Bu gözlemler çoğu zaman
onlarca yıl almaktadır ve pratik değeri bulunmaktadır. Aşıklıktan dervişlik konumuna
yükselmiş olan Bektaşi şairleri, bu tecrübe ve birikimlerini nefes ve şiirlerine aynen
yansıtmışlardır.” (Eğri 2013 s212)
Yağar karları eriten
Akar suları kurutan
Topraktan Adem yaratan
Ol süphanallah değil mi?
Yunus emre divanı s. 152

Yedi ulu ozandan biri olan Yemini Hazreti peygambere Cebrail’in vahiy getirdiğini şu
beyitlerde ifade etmektedir. Bu beyitlerle birlikte Yemini, Allah, Peygamber ve Meleklere
imanı da vurgulanmış.
Meğer Cebrail ol dem hazır oldu
Ki Hakk’dan Ahmed’e vahy geldi
Eriştirdi Rasul’e Hak şelamını
Ne emrolduysa arz etti tamamın
(Ozen, s52)
Seyyid nesimiye göre “edeb”e aykırı olan kötü huy ve davranışlar, “insan”a yakışmamaktadır.
Allah insanın yüzünü “edeb”le yaratmıştır. Fatiha Süresi’nin anlamı edeb’tir.

�Edebdir vech-i insanda müşavver
Aceb kudret aceb nu-u mütahher
Edebdir mani-i seb-i mesanı
Salat ansız dürüst olmaz mukarrer
(Kürkçüoğlu 1973)(Eğri, 2013 s217)
Aşık/Zakir/Ozanlar, saz ve sözleriyle Ahlak ve Edep eğitiminde de bulunmuşlar. “İnsanların
kibirlenip böbürlenmelerinin ahireti unutup iyilik yapmayı ihmal etmelerinin en büyük sebebi
olarak; makam, mansib, mal, mülk ve şöhret gösterilmiştir. Seyyid Nizamoğlu, talip ve
dervişleri, bu tür geçici heveslere kapılmaktan sakındırmakta için şu dörtlükleri söylemiştir”.
Manasip devlet deyu yelme
Atlaslar giyip kurulma
Aç gözünü gafil olma
Çehennem’den bir koz imiş
Dünyayı yiğip ni’dersin
Onu sonu bırakıp gidersin
Seninle bile gidecek
Beş altı arşın bez imiş
(Özmen 1995) (Eğri, 2013 s218)
Günümüzde Aşıklık/Zakirlik/Ozanlık, müessesinin durumu
Aşıklık kurumu günümüzde geleneksel çizgisini devam ettirdiği gibi, kentli ve eğitimli olan
gençler bağlamaya ilgi duymakla beraber, cem ve muhabbet ortamında yetişmedikleri için
aşıklığın getirdiği üslup ve edep noktasında tam temsil etmedikleri gözlenmiştir. (Dedekarginoglu,
2010 say56)

Köyden kente göçle büyük şehirlerde köy ve kent kültürü iç içe yaşamaya başlamıştır.
Köyden şehre gelip büyük şehirlerde tutunma uğraşı veren insanların sıkıntıları, ikilemleri,
âşığın şiirine konu olarak âşıklık geleneğinin konuları yeni bir boyut kazanmaya başladı.
Ortaya kentte yaşayan, kent ortamında halkın kaynağından yararlanan, geleneğe yeni
açılımlar sağlayan yeni bir âşık tipi ortaya çıkmıştır. Günümüz âşıkları günümüzde gelenekten
kopmaya başladılar (Artun, 1996:11-25)
Alevi-Bektaşi inanç ve kültürüne özgü olarak varlığını sürdüren ve müzik eşliğinde
seslendirilen unsurlardan biri de bazı şiir formlarıdır. Bu formlar, öncelikle şiir olmasından
dolayı, çalışmalarda sadece edebiyat alanı içerisinde incelenmiş̧ olsa da, Alevi- Bektaşi inanç
ve kültürünü güçlü bir araç olarak temsil eden (representatıon) müzik, aynı zamanda bu şiir
formlarını da var eder. Alevi- Bektaşi kültürünün müziksel eserleri, günümüzde konser salonu
gibi birçok mekânda, geleneksel otantisitesi dışında popüler bağlamda bir gösteri olarak da
sunulur. Yani, aslında inançlarını kendi içinde yaşamaları bağlamında daha kapalı olan AleviBektaşi geleneğinin müziksel görünümü, inanç uygulamasının dışında, popüler bir temsiliyet
olarak da ortaya çıkar. (Yöre, 2011 s220)
Bektaşi şiiri, başlangıcından günümüze kadar belli bir çizgi üzerinde yürümüş, kendine özgü
niteliklerini korumuştur. Yaklaşık yedi yüzyıllık bir dönemi kapsayan bu şiirin yazılı
kaynaklara göre, dört yüzün üzerinde ozanı vardır”. (Eyüboğlu, 2000 s551)
Günümüz şartlarında Aşık/Zakir/Ozanların, yetişmesi

�Usta-çırak ilişkisi içerisinde, muhabbet ve cem ortamlarında yetişen Aşık/Zakir/Ozanların,
şehirleşme ve göçle birlikte uygun ortam oluşturmaları en büyük sorunu teşkil ediyor. Babası
Aşık Büryanı gibi kendisi de günümüzdeki en önemli Alevi ozanlarından birisi olan, “Unesco
tarafından 2010 yılında yaşayan insan hazinesi ödülüne” layık görülen Dertli Divani nasıl
yetiştiğini “Gözümü açtım, 5-6 yaşlarımdan itibaren babamın dizinin dibinde muhabbet
ortamlarında Arif, Kamil, Aşık, Sadıkların içinde yetiştim. Çocukluğumda hatırlıyorum gece
1’lere kadar muhabbetler olurdu, Seyit Nesimi, Pir Sultan Abdal, Hünkar Hacı Bektaş-ı Veli,
Fuzuli, Yunus Emre gibi Ulular ve Pirlerin deyişleri, nefesleri icra edilir, ne anlama geldiği
ve batını anlamları muhabbet konusu yapılırdı. Çocuk yaşta çok fazla bir şey anlamadığımı
sanırdım ama hepsi kulağımda küpe olarak kaldı, bilinç altıma yetişti. Erişkin çağa
geldiğimde ne kadar şanslı olduğumu sonradan fark ettim. Babam, 27 yaşımdayken hakka
yürüdü, o döneme kadar ne aldıysam babamdan aldım. Sonrasında tabi Hacı Bektaş dergahı
Postnişini, “devri daim olsun” Feyzullah Ulusoy ve Veliyettin Ulusoy pirimizden dergah
adabında bilgiler edindim ve kendim ne katabildim kendimi ne kadar
geliştirebildiysem” ifadeleriyle özetliyor.13-19 Kasım 2015, Zaman France
Dertli divani, günümüzde Alevi-Bektaşi kültürünün eskiye oranla kendi inanç ve kültür
özelliklerini koruma noktasında geleneksel yöntemlerden uzak kaldığı görmüş, bu sebeple
yeni bir yöntem geliştirmiş. Farklı ülke ve şehirlerde yasayan Alevi-Bektaşi gençler için
kültürü bulundukları mekana taşıyor. Özellikle Avrupa’da kurduğu Mekteb-i İrfan okullarıyla
bu kültürün yaşatmaya çalışıyor. Divani “Son 3 yılda Fransa’da 5 noktada, Türkiye’de 2
noktada, Belçika ve Hollanda’da 2 noktada olmak üzere toplamda 14 muhabbet grubu
oluştu bu gruplarda 30-40 kişilik gençlerle birikimlerimi paylaşmaya çalışıyorum.
Kısacası mektep, okul, irfan, ilim Alevi-Bektaşi- Kızılbaş inancı ve inandığımız değerlerle
ilgili bildiklerimizi ve yaşamımızı aktarmamız konusunda bu muhabbeti yapmaya
çalışıyoruz” ifadeleriyle günümüz şartlarında kültürün devamı için bir yöntem
geliştirmiş olduğunu görüyoruz.
Sonuç
Alevi-Bektaşi inancının geçmişten günümüze kültür ve inanç aktarımını yoğun olarak sözlü
edebiyat üzerinden aktardığını gözlemliyoruz. Din, ibadet, ahlak, edeb, erkan, yol ve yaşayışa
dair birikim ve üretilenler sözlü edebiyat üzerinden nesillere aktarılıyor. Sözlü edebiyat
aktarında en büyük görevi dedelerle birlikte Aşık/Zakir/Ozanların, yapıyor. Saz/Bağlama da
bu inanışın aktarılmasında Aşık/Zakir/Ozan’ın, en büyük yardımcısı, olmazsa olmazı
durumunda hatta Alevi-Bektaşi toplumunda kutsiyet atfedilmiş. Aşık/Zakir/Ozanların, ustaçırak ilişkisi içerisinde daha çok kırsal veya küçük yerleşim alanlarında yetişme imkanı
buluyorlar. Alevi-Bektaşi toplumun şehirleşmesi ve göçle birlikte birliktelik ve sosyal kontrol
azalmış, dede ve Aşık/Zakir/Ozanların, toplum üzerinde etkisi azalmıştır.
Aşık/Zakir/Ozanların, yetişme ve ortamında sınırlandığı için inanış ve kültür aktarımında
problemler yaşanmaktadır. Kültür veya inanışın nesillere aktarımı için günümüzde ferdi
olarak bazı çıkış yolları aransa da soruna henüz çaplı ve yeterli çözüm bulunamamıştır.

�Kaynakça
ACAR Feramuz, (2008); Danimarka Alevi Bektaşi inanç esasları, DABF bağlı kurul, 43.sayfa
ARSLANOĞLU, İbrahim. (1997) İstanbul; Kul Himmet,: Ekin Yayınları. 51. Sayfa
ARTUN Erman 1996, KKTC “Adanalı Âşıkların Şiirlerinde Kıbrıs Barış̧ Harekatı”, Kıbrıs Araştırmaları
Dergisi, C.2, Sayı.4,
ATLI, Ahmet (2005) Ankara Türk Din Musikisinde Bektaşi Nefeslerinin Yeri, Yayımlanmamış̧ Yüksek Lisans
Tezi A. Ü. Sosyal Bil Enstitüsü
DABF (2008) Danimarka: Alevi Bektaşi inanç esasları DABF bağlı kurul.
DEDEKARGINOĞLU Hüseyin 2010 Dünkü ve Bugünkü Alevilik Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma
Dergisi 56
DEMİ̇R, Sevgi (2009) İstanbul; Cem Evlerinde Cem Erkâni, Ritüeller ve Müzikal Formasyonlar Üzerine
Analitik Karşılaştırma, Yayımlanmamış̧ Yüksek Lisans Tezi,. İ̇. U. Sosyal Bilimler Enstitüsü.
EGRI Osman (Ocak 2013) İstanbul ; Alevi Bektaşi yolu, Hak Muhammed, Ali, Ufuk yayınları, sayfa 8
EGRI Osman (Ocak 2013) İstanbul ; Alevi Bektaşi yolu, Hak Muhammed, Ali, Ufuk yayınları, sayfa 212
EYÜBOĞLU, İ̇smet Zeki. (1991). İstanbul Alevi Bektaşi Edebiyatı. İ34.sayfa
EYUBOGLU İsmet Zeki 2000, İstanbul Bütün yönleriyle Bektaşilik, s551
IYIYOL Fatih (2013) 24.sayfa ) (ALEVÎ-BEKTAŞ̧Î GELENEĞ̆İNDE DUVÂZLAR-DUVÂZİMAMLAR
IYIYOL, Fatih (2013) Alevi Bektaşi geleneğinde Duvaz İmam,Uluslararası sosyal araştırmalar dergisi, cilt 6
sayı 27 Sayfa 21
KOPRULU Fuad, 1991 Ankara; Türk Edebiyatında İlk Mutasavvıflar, Ankara, s. 19.
KUL Hasan (Ergün, 1946a: 74). duvaz Bektaş̧ı Şairleri ve Nefesleri İ-II, İ̇stanbul: Maarif Kitaphanesi
KURKCUOGLU, Kemal Edip, 1973 İstanbul; (Seyyid nesimi divanından seçmeler M.E.B YayınlarıMELIKOF
İrene 1999 İstanbul, Efsaneden Geleceğe Hacı Bektaş, Cumhuriyet Kitapları
OKAN, Murat (2004) Ankara; Türkiye’de Alevilik (Antropolojik Bir Yaklaşım), İmge Kitabevi, s 68
OZUDOGRU, Özgür Savaş (2011) Alevilik Araştırma Dergisi 1.sayı. Uluslararası hakemli bilimsel akademik
süreli yayın
OZEN İsmail, 1995 Ankara Alevi Bektaşi şiirleri antolojisi ç2 s.52-100 Saypa Yayın Dağıtım
OZEN İsmail, Alevi Bektaşi şiirleri antolojisi ç2 s.52-100 YEMINI Faziletname,
REMZI kaptan 23. Sayfa (Alevi duaları gülbanklar,
TAŞ̧GIN, Ahmet (Temmuz- Ağustos 2002): “Ayet ‘ten Nefese: Alevi -Bektaşi Edebiyatında Dönüşüm”, Yol
Dergisi, 18, 28-43.
TIRYAKI, Recep (2013) İstanbul: 100 Soruda Alevilik Bektaşilik? Şahı Meradan yayınları
TURAN, Metin, ( Ocak 2009) Ankara Alevi ve Bektaşi Kültüründe Aşıklar ve Nefesler”
UZUM, İlyas (2009) İstanbul Tarihsel ve Kültürel Boyutlarıyla Alevilik. İslam Araştırmalar Merkezi yay. S 7
YORE Seyit 2011 Türk Kültürü ve Hacı Bektaşi Veli Araştırma Dergisi sayı 60, sayfa 220
ZAMAN Suleyman (Eylül 2013) Alevilik Temel Dersleri Cilt 1/ 78.sayfa
ZAMAN France 13-19 Kasım 2015 Sayfa 9
ZELYUT, Rıza. (1990) İstanbul, Hacı Bektaş̧ Veli, Hürriyet Ofset Matbaacılık ve Gazetecilik A. S.

Görüşmeler
Dertli divani: (2010 yılında Unesco tarafından “yasayan İnsan Hazinesi” ödülüne layık görülen Alevi-Bektaşi
Ozanı) Kasım 2015

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2251">
                <text>3597</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2252">
                <text>ALEVİ-BEKTAŞİLİĞİN İNANÇ VE KÜLTÜR AKTARIMINDA OZAN’IN ROLÜ VE GÜNÜMÜZDE OZAN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2253">
                <text>ÖZUYGUN, Ali Rıza
Dinç, Mehmet</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2254">
                <text>Aşıklık/Zakirlik/Ozanlık, Alevi-Bektaşi inancında en önemli figürlerden biridir. Zakir, ibadetin yapıldığı Cem evinde, Hz Muhammed, Hz Ali ve Hacı Bektaşi Veli’nin temsilcisi konumunda Post’a oturur. Cem’i yöneten dedenin yanı başındadır. Cem’in olabilmesi için gerekli olan 12 hizmetten birisini Zâkir yapar. Dede, Cem’i Zâkirle birlikte yönetir. Alevi-Bektaşilerin  “telli Kur’an” olarak kutsal bir mertebe verdikleri bağlama/saz Zâkir’e emanettir. Aşık/Zakir/Ozanlar Alevi-Bektaşi inanç, kültür, yaşayış tarzı ve öğretilerine ait kuşaktan kuşağa edindikleri bilgi birikimlerini saz ve sözle gelecek nesillere aktarırlar. Bu aktarım sürecinde kendi yorumlarını da katarlar, fakat genel çizgi ve öz’ün dışına çıkmazlar. Mevcudiyetini devam ettirme gayreti içerisinde olan bu gelenek, şehirleşme ve göçle birlikte bazı sorunlar yaşamaktadır. Gelenek, günümüz şartlarına uygun bir aktarım modeli arayışı içerisindedir. Sözlü kültür geleneğine sahip Alevilik Bektaşilik inancının yaşatılması ve aktarımında, şehirleşme ve göç sürecine bağlı ortaya çıkan problemlerin neler olduğu  ele alınacaktır.    Anahtar Kelimeler: Alevi-Bektaşilik, Ozan/Zakir/Aşık, Kültür Aktarımı    Abstract      Asik/Zakir/Ozan (minstrelsy) is one of the most important figure in the belief of Alevi-Bektasi.Zakir takes the nearest seat next to Dede who is known to be the representative of the Prophet Mohammed,Ali and Hadji Bektasi Veli.Dede directs the Cem ceremony with Zakir and Zakir makes one of the 12 services which is necessary to complete the Cem.'Saz' (which is called 'Stringed Quran'and holy for Alevi-Bektasi people) is relic to Zakir.Using 'saz' and 'words', Asik/Zakirler/Ozanlar(poet)  passe their knowledge they've acquired from their culture,life style and belief to the future generations without departing from the. Although having some problems causing by urbanization and migration,this tradition endeavors to maintain its presence without being deformed.    Keywords: Alavism, Bektashi Order, Minstrelsy, Poet, culture transmisson</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2255">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2256">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="21">
        <name>PI Oriental languages and literatures</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="301" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="287">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/1af86411e93916f17e401b978385f5ef.pdf</src>
        <authentication>27e31b6274d7c1c2aec0a94dc2a3cb51</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2250">
                    <text>BÂKİ`NİN ’’SÖYLEN SÖYLESÜN’’ REDİFLİ GAZELİNİN ŞERHİ VE
YAPISALCILIK AÇISINDAN İNCELENMESİ
Ali Rıza ÖZUYGUN1 Elif BARAN 2
ÖZET
Bu çalışmada, XVII. Yüzyıl Klâsik Türk Edebiyatı şairlerinden Sultanü’ş-şuara (Şairler
sultanı) olarak anılan Bâkȋ`nin “söylen söylesün” redifli gazeli incelenmiştir. Gazel; öncelikle
klasik şerh metodu ile daha sonra da yapısalcılık açısından incelenmesinden oluşmaktadır.
Öncelikle dilbilim ve yapısalcılık hakkında bilgi verilmiştir.
Anahtar Kelimeler : Bâkȋ, Gazel, Şerh, Yapısalcılık
Giriş
Şerh kelime olarak keşfetmek, açıklamak, anlaşılanı açıklamak, kolay anlaşılması için izah
etmek manalarına gelir.
Edebiyat alanında “şerh” ve “belâgat” çalışmaları 8. yüzyılda başlamış, bilhassa Anadolu
Osmanlı sahasında 20. yüzyılın başlarına kadar devam etmiştir. Öncelikle Kur’ân-ı Kerîm ve
onun i‘câzı ile Hz. Muhammed’in hadislerini daha iyi, daha doğru anlayıp aktarabilme
gayretleri, beraberinde Arap dili ve edebiyatı üzerinde yoğun bir düşünme sürecini başlatmış,
bu süreç birçok ilim dalının doğup hızla gelişmesinin fikrî zeminini oluşturmuştur. Tefsir,
hadis gibi konuyla doğrudan ilgili ilimlerin yanında, bu ilimlerin alt yapısını oluşturan nahiv,
sarf, lugât, iştikak gibi dil; fesâhat, meânî, beyân, belâgat, aruz, kâfiye, inşâ gibi edebiyat
bilimleri zamanla başlı başına birer ilmî disiplin hâline gelmişlerdir. Batı edebiyatında olduğu
gibi doğu edebiyatında da yüzlerce yıllık bir geçmişe sahip olan “metin şerhi”, genel olarak
“bir metnin, daha iyi anlaşılsın diye, o metni başkalarından daha iyi anladığı kanaatinde olan
kişiler tarafından açıklanması” şeklinde tarif edilmektedir. “Metin şerhi” başlığı altında tıp,
matematik, tarih, felsefe, nahiv, sarf, belâgat gibi ilimlere ait eserlerin yanında, kelâm, hadis
gibi dînî karakterli metinler de şerhe konu edilegelmiştir. “Edebî metinler şerhi” ise bu ana
başlık altında hatırı sayılır büyüklükte bir bölümü ifâde eden alt başlık sayılabilir. (Dağlar,
2007:163).
Temelinde bir dilcilik faâliyeti olan şerh veya metin şerhi öncelikle, hangi dilde, sahada ve
şekilde yazılmış olursa olsun, şerhe konu olan kelimeleri, cümleleri, mısraları, beyitleri bazen
parçadan bütüne (kelime biriminden cümle veya mısra/beyit bütününe) bazen de bütünden
parçaya (cümle veya mısra/beyit bütününden kelime birimine) ait olduğu dilin eserin
yazıldığı dönemdeki durumunu gözeterek ele alır, gramer ve anlam düzlemi içindeki yerini
tespit eder. Bu, şerhin dilciliği ilgilendiren kısmıdır. (Dağlar, 2007:293-294). Metin şerhinin
bundan sonraki kısmı ise şârihin ve o konuda daha önceden fikirlerini beyan etmiş kişilerin
yorumlarının yer aldığı, bazen de tartışıldığı kısımdır. Eğer şerh edilen metin hele edebî bir
metin ise, bu kısımlar daha çok edebiyat araştırmacılarının ilgi alanına girmektedir. Ele alınan
1
2

Doç. Dr., International Burch University, Eğitim Fakültesi, TDE Bölümü, Öğretim Üyesi
International Burch University, Eğitim Fakültesi, TDE Bölümü, Yüksek Lisans Öğrencisi

�metinde geçen kelimelerin metnin yazıldığı dönemde veya ona yakın dönemlerde yüklenmiş
olduğu manaların, yine aynı gelenek içinde yer alan şârihler tarafından tespiti ve te’yidi
günümüz klâsik Türk edebiyatı araştırmacıları için emsalsiz veriler teşkil etmektedir. (Dağlar,
2007:294). Şerh edebiyatımıza bütünleyici bir nazarla bakıldığında ise Arapça, Farsça ve
Türkçe olmak üzere üç dilden eserlere şerhlerin yazıldığı görülür. Şerh çalışmalarının
sınırları, edebî eserleri de içine alarak zaman içerisinde genişler. İlk bakışta anlaşılmayan ince
anlamlar ve mecazlar ihtiva etmeleri, edebî eserlerin de şerh edilmeleri sonucunu doğurur.
(Gök, 2014:412). Günümüzde yapılan literatür ve tasnif çalışmaları sayesinde divanlardan,
lügatlere yapılan şerhlere kadar her türden eserin şerh edildiğini öğrenmekteyiz. (Gök,
2014:413).Arapça, Farsça ve Türkçe yazılmış ve klâsik kabul edilen eserler için
yapılmış Arapça, Farsça ve Türkçe şerhleri kastettiğimiz “Klâsik Şerh Edebiyatı” tek bir
literatür yazısıyla sınırlanamayacak kadar kapsamlı bir konudur ve sayısız örneğe sahiptir.
Tasavvufî ve klâsik olmak üzere 2 ana kola ayrılan Şerh Edebiyatı; hem nazım hem nesir
birçok eseri muhtevî genel bir başlık olarak edebiyat tarihlerindeki yerini al mistir. Klâsik
şerhler, genel mahiyetiyle, Arap ve İran edebiyatının klâsik kabul edilmiş eserlerine yapılan
şerhlerin ortak adıdır ve bu eserlere “klâsik” denilmesinin sebebi, eserlerin kendi
türleri içinde şaheser niteliğini hak etmiş olmasıyla izah edilmektedir. Klasik Türk şiirine,
günümüzde geleneksel şerh yöntemi ve belagate dayalı estetik anlayışın yanı sıra modern
eleştiri ve inceleme yöntemleri ile de yaklaşıldığı görülmektedir. Böylece sadece “Doğu”
medeniyetine ait olduğu savunulan klasik şiirin “Batı’da üretilen yöntemlerle de
incelenebileceği ortaya çıkmıştır.(Akçay t.y:1). Bu tanımlara baktığımızda metni serhetmenin
amacının, metnin içerisinde yer alan sanatını, dilini ve estetik özelliklerini ortaya çıkarmak ve
eseri daha anlaşılır kılmak olduğu anlaşılmaktadır. Tzevetan Todorov’a göre şerhin
“dilbilimsel ve tarihsel” olmak üzere iki kanadı vardır.(Sahin, 2001:8). Geleneksel metot da
konunun niteliğinin, eserin var edildiği tarih ve ortamın vasıflarının, çağın gelenek ve
göreneklerinin ve sanatçı ile ilgili bilgilerin şârihin fikir ve inançlarının oluşturduğu bakış
açısı ile değerlendirilmesinden ibarettir; bu şekildeki metne yaklaşma metodu “tarihsel”dir.
Türk şiirinde 20. yüzyıla kadar popülerliğini sürdüren bu tür geleneksel şerhler “daha çok
artsüremli çalışmalar olup, dili eskimiş, kadim eserleri incelemek, anlamak ve eleştirmekle
yetiniyordu.”(Erdem, 2003:228-238 ). Tarlan`a göre metin şerhi edebi bir tenkit metodu
değildir. Çünkü bir metnin edebi yönden eleştirisi metnin bedii değeri hakkında bir hüküm
verir. Bedii güzellik yani estetik değer, tenkit edenin zevkiyle yakından ilgili olduğu,
dolayısıyla kurallarını ve sınırlarını tayin etmenin güç olduğu düşünüldüğünde münekkidin
şahsi zevklerinin tesiriyle yazdığı tenkitlerin de ikinci türden bir edebi metin olduğunu ve
bunların şiiri anlamaya yetmeyeceğini söyler. Münekkid, edebi bir metni duyan ve hisseden
kişiyse, metinler şerhçisi anlayan kişidir, diyerek ciddi bir ayrıma gider. Şerhçinin metodu
bellidir, anladığını anlatabilir. Anlattıkları ise nesneldir, ölçülebilirdir. Söylediklerini
belgelendirir, okuyanın zevkine karışmaz. Şerhin sonunda bir esere güzel veya çirkin
hükmünü vermez. Yapmış olduğu iş laboratuvarda çalışan bir ilim adamı gibi tarafsızdır.
Ortak özelliklerini bulur, sıralar, devrine ait özellikleri ortaya çıkarmaya çalışır.(Güleç, t.y: s.
85).
19. ve 20. yüzyıllarda Batı’da yapılan bilimsel keşif ve icatlar dil ve edebiyat çalışmalarını da
etkilemiş, özellikle Ferdinand de Saussure’ün temellerini attığı yapısalcılık, dil çalışmalarını,

�dilsel varlıkların algılanışını ve değerlendirilişini toptan değiştirmiştir. Gerçeği tek tek
nesneler üzerinden değil, nesneler arasındaki ilişkiler yoluyla saptayan yapısal yöntem,
adından da anlaşılacağı gibi incelendiği nesnenin yapısına yönelmektedir. “Saussure’ün dil
hakkında öne sürdüğü en önemli, en etkin görüş “dil”in bir sistem olduğu görüşüdür. O
‘dil’deki ‘sistem’e dikkat çekip belli bir zaman diliminde, bir ‘dil durumu ’nu saptayıp dilin
yapısını incelemek gerekliliğini vurgular, yani eşsüremli bir incelemenin önceliğini belirtir.”
(Ucan,2003:209-219). 1950- 1960 yılları arasında büyük bir yayılma gösteren yapısalcılık,
dilbilim dışında özellikle insanbilim alanında F. de Saussure’ün, R. Jakopson’un ve N.
Trubetskoy’un çalışmalarının yanı sıra matematik ve mantıktan da yararlanan C. LeviStrauss’ta en ileri yöntemsel aşamasına ulaşmıştır. Yapısalcılık, göstergebilim alanında da
etkisini güçlü bir biçimde duyurmuş, değişik doğrultularda gelişen çeşitli akımların kalkış
noktasını oluşturmuştur (Vardar, 2002:219). Yapısalcılıkta eleştirici yansız olarak metne
bakar. Ne yazar ne de diğer etkenleri dikkate alarak metne bakmaz. Metne tarafsız olarak
karşıdan bakar ve kendi kurduğu modelle karşılaştırarak onu incelemeye çalışır. Yapısalcılık
metni incelerken belirgin bir yol takip eder. İlk olarak eleştirmen metni birim parçalara böler.
Bu parçalar anlambilimi, sözdizimi, söyleniş biçimi olarak üçe ayrılır. Bu inceleme
sonucunda eleştirmen metni kendine has yönlerini bulup yorumlar (ERDEM, 2003:232).
Öncelikle, gazel geleneksel yöntemle şerh edilecek daha sonra yapısalcı yaklaşımla bir
inceleme yapılacaktır.
Bâki `nin” Söylen söylesün “Redifli Gazeli Günümüz Türkçesine Çevirisi ve Şerhi
1.Söylemez küsmüş bana cânâne söylen söylesün
Neyledüm ol yâr-ı âlî-şâne söylen söylesün
(Sevgili bana küsmüş, benimle konuşmuyor. Söyleyin benimle konuşsun O, sani yüce
sevgiliye ne yaptım? Söyleyin bana söylesin.)
Divan edebiyatında, sevgili her zaman asığını pesinden koşturur, yüz vermez. Şair burada
tecahül arif sanatını kullanmistir, bilir ancak bilmezden gelerek sorar. “Neyledüm” diyerek
hem sevgiliden şikâyet eder, hem de “söylesin” diyerek medet umar.

2.Nâz ile güftâre gelmezse helâk eyler beni
Ol cefâ vü cevri bî-pâyâne söylen söylesün
(Nazlanıp durur da benimle konuşmazsa, helak olurum, O cefa ve eziyeti sonsuz olan
sevgiliye söyleyin nazlı nazlı konuşsun benimle.)
Sevgili hercaidir, nazlanır, aşığını peşinden koşturmak hoşuna gider.Sevgilinin yokluğu aşığa
acı verir çünkü âşık sevgilinin aşkından beslenir, hayat bulur. Burada da şair, sevgilinin
nazlanması devam ederse, helak olacağını söyleyip, O, naz etmekten usanmayan sevgiliye
haber edilmesini, kendisiyle barışmasını, aksi takdirde bu acıya dayanamayıp, yok olacağını,
helak olacağını soyluyor.

�3.Derd-i aşkı gayrdan sorman ne bilsün çekmeyen
Ânı yine âşık-ı nâlâne söylen söylesün
(Aşk acısını aşk derdinden haberi olmayana sormayin, ne bilsin. Onu aşk ile inlemiş olana
sorun, o, benim derdimi anlatsın.)
Aşk acısıyla yanmamış olan benim derdimden anlamaz, siz onu aşk acısıyla inleyene
söyleyin da sevgiliye haber etsin çünkü ancak beni O anlar. Gerçek âşık olmayan aşk
derdinden anlamaz, şair, gerçek âşık olup aşk derdi çekenler kendini daha iyi anlayacağı için
onlardan yardım istiyor.
4.Hâr zahmından neler çektiğimi gülzârda
Bâğbân-ı bülbül-i giryâne söylen söylesün
(Gül bahçesinde dikenin zahmetinden neler cektigimi, bahcivan olan bülbüle sorun size
anlatsın.)
Sevgili güldür, âşık ise bülbül. Gül bahçesi sevgilinin mekânıdır, dikenler ise âşığı sevgiliden
uzak tutan sebeplerdir. Nasıl ki bülbül gül bahçesinde şakırsa, tıpkı onun gibi âşık da
sevgilisine nağmeler dizer. Bülbülün ona yaptığı gibi O da sevgilisinin aklini çelmeye çalışır.
Buradan yola çıkarak şair, bülbülden medet umuyor, güle yani sevgilisine haber etmesini
istiyor. Çünkü bülbül o bahçenin ayni zamanda kapıcısıdır. Kapıcıdan, geldiğini sevdiğine
haber vermesini istiyor.
5.Bâkıyâ din turmasun güftâre tâkat kalmadı
Vaktidur ol hüsrev-i devrâne söylen söylesün
(Ey Bâkȋ! Devrin güzellik sultanına söyleyin; benim söylemeye mecalim kalmadi,
konuşmanın vaktidir artık benimle konuşsun.)
Asik: Vuslati arzulayan bir dilenci, sevgili:Devrin Sultani, sairin dostlari ise elcidir. Asigin
söz söyleyecek gücü kalmamistir.
Asik vuslata ermek icin dostlarindan yardim dilenir, dostlarını sevdiğine elçi gönderir,
dostlarindan, masukuyla konusup, onu vustlata razi etmelerini ummaktadir.

B.

Gazelin Yapısalcılık Açısından İncelenmesi
1. Nazım Şekli: Gazel

Türk edebiyatında gazeller 4-15 beyit arasında değişmektedir. Dört beyitli gazeller yok
denecek kadar azdır. Divanlarda bulunan bu gazellerin yarım mı kaldıkları, yoksa bazı
beyitlerinin eksik mi yazıldığı belli değildir. Kesin bir kural olmamakla birlikte gazeller
genellikle 5, 7, 9, 11 gibi tek sayılı beyitlerde yazılmışlardır. Gazel Âşıkane konulu bir
gazeldir. Baki`nin bu gazelinde “söylen söylesün” redifinden yararlanılmıştır. Bu gazel 5
beyitten meydana gelmektedir. Bakinin divanında 548 gazel bulunmakta,548 gazelden 451
'inde; 21 kıt ‘adan 15' inde ve 31 matla'dan 18'inde redif bulunmaktadır.( Aydın, 2012:42)

�2. Gazelin Vezni: Gazel, aruzun, remel bahrinin müsemmen kalıbı olan Fâilâtün fâilâtün
fâilâtün fâilün kalıbıyla yazılmıştır. Aşağıdaki tablodan gazelin vezin unsurlarına
baktığımızda; 4 kelimede med, 17 kelimede imale, 3 kelimede de vasl (ulama) yapıldığını
görüyoruz. Beyitleri aruz kuralları açısından değerlendirecek olursak dengeli ve sağlam bir
kuruluşu vardır.
Gazelde anlam, ‘’söylen söylesün ‟ redifiyle daha netleşiyor. Gazelin kafiyesi cânâne, âlîşâne, bî-pâyâne, nâlâne, giryâne, devrâne kelimelerinde gecen ”ân”olup, zengin kafiyedir.
Kafiyede ki ‘’â‟ kalın ve uzun sesiyle birlikte, redifin söylenişine bir zenginlik ve güçlü bir
ses değeri vermektedir. Bâki’nin ‘‘söylen söylesün’’ redifli gazeli aruz açısından
kusursuzdur. Bu durum Bâki’nin aruzdaki ustalığının bir göstergesidir. Gazelin yukarıdaki
açıklanan aruz özellikleri aşağıdaki grafikte gösterilmiştir. Bu grafikte, gazeldeki ses
uyumunu gözler önüne sermektedir.
Tablo 1: Gazeldeki Aruz Vezni Unsurlarının Dağılımı
Med
İmale
Zihaf
Vasl

1.Beyit
0
2
0
1

2.Beyit
0
4
0
2

3.Beyit
1
4
0
0

4.Beyit
3
4
0
0

5.Beyit
0
1
0
0

3 Gazelde Kullanılan Ünlü ve Ünsüzler:
Beyitler
Yumuşak
Ünsüzler
Sert Ünsüzler
Kalın Ünlüler

1

2

3

4

5

Toplam

32

33

29

36

30

160

11

6

11

7

14

49

9

7

12

10

15

53

İnce Ünlüler

20
72

23
68

16
68

17
70

15
74

91
352

Toplam

Tablo 2: Gazelde kullanılan kalın ve ince ünlülerin beyitlere göre dağılımı.
Beyitler

1.Beyit

Kalın Ünlüler 9
İnce Ünlüler 20
29
Toplam

2.Beyit

3.Beyit

4.Beyit

5.Beyit

7
23
30

12
16
28

10
17
27

15
15
30

Tablo 3: Gazelde kullanılan yumuşak ve sert ünsüzlerin beyitlere göre dağılımı.
Beyitler

1. Beyit

2. Beyit

3. Beyit

4. Beyit 5. Beyit

Yumuşak

32

33

29

36

30

�Ünsüzler
11
6
11
7
14
Sert Ünsüzler
43
39
40
43
44
Toplam
Kalın ve ince ünlülerin beyitlere göre dağılımının gösterildiği yukarıdaki grafiğe
bakıldığında, toplamda kalın ve ince ünlülerin beyitlere neredeyse eşit dağıldığı
görülmektedir. Gazelin ünlü ve ünsüz dağılımı, tablolarda gördüğümüz gibi birbiriyle uyum
içindedir. Yumuşak ve sert ünsüzlerin de beyitlere dağılımının gösterildiği yukarıdaki grafiğe
bakıldığında, toplamda yumuşak ve sert ünsüzlerin beyitlere eşit dağıldığı görülmektedir.
Gazele hâkim olan harflerin, yumuşak sessiz harfler olduğunu goruyoruz. Buradan hareketle,
gazelde anlamla yapı arasında uyum söz konusudur.
4 Gazelin Sözdizimi İncelemesi
5.1. Kelime Çeşitleri ve Yapıları
Gazelde 61 kelime kullanılmıştır. Bu kelimelerden en fazlası 35 kelimeyle Türkçe, daha
sonra 17 kelimeyle Farsça ve 11 kelimeyle de Türkçe olmuştur. Âşıkane konulu bir gazel
olduğu için kelimeler Türkçe ağırlıklıdır.
5.2. Tamlama Çeşitleri ve Yapıları
Gazeldeki isim ve sıfat tamlamalarının büyük çoğunluğu Farsça dilbilgisi kurallarına göre
yapılmıştır. Türkçe, Farsça ve Arapça isim ve sıfatlar, Farsça tamlamalarda bir araya
gelmişlerdir. Gazelde 5 adet ikili tamlama ve 1 tanesi de 3 kelimeden oluşan zincirleme isim
ve sıfat tamlaması olmak üzere toplamda 6 tamlama vardir. Gazelde ağırlıklı olarak Farsça
tamlamalar kullanıldığını görmekteyiz.
Gazelin tamlama tablosu ise aşağıdaki gibidir.

Tablo 4: Gazelde geçen tamlamalar.
Tamlamalar
yâr-ı âlî-şân

Türü
Farsça İ.T

derd-i aşk

Farsça İ.T

âşık-ı nâlân

Farsça S.T

hâr zahmı

Türkçe İ.T

hüsrev-i devrân

Farsça İ.T

bâğbân-ı bülbül-i giryân

Farsça İ.T

Kelimelerin Özellikleri
yâr
Farsça
âlî
Arapça
şân
Arapça
derd
Farsça
aşk
Arapça
âşık
Arapça
nâlân
Farsça
hâr
Farsça
zahmı
Farsça
hüsrev
Farsça
devrân
Arapça
bâğbân
Farsça
bülbül
Farsça
giryân
Farsça

İsim
Sıfat
İsim
İsim
İsim
İsim
Sıfat
İsim
İsim
İsim
İsim
İsim
İsim
Sıfat

�5.3. Gazelin Cümle Çeşitleri ve Yapıları
Bâki`nin 5 beyitlik bu gazelinde 21 adet cümle vardır. Gazeldeki cümlelerin çoğu, fiil
cümlelerinden oluşmaktadır. 20 fiil cümlesi, 1 adet isim cümlesi kurulmuştur. Genelde devrik
cümlelerle dikkat toplanmıştır. ‘’Söylemez’’ kelimesiyle başlayan gazelde önce dikkat
çekilerek, mana sonrakiler üzerinde yoğunlaştırılmıştır.
Tablo 5: Gazelin Cümle Çeşitleri
Cümle
Sayısı

1.Beyit

6

2.Beyit

3

3.Beyit

4

4.Beyit

2

5.Beyit

6

Yüklemine
Göre
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Fiil
Isim
Fiil
Fiil

Öğe Dizilişine
Göre
Devrik
Kurallı
Kurallı
Devrik
Kurallı
Kurallı
Devrik
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Devrik
Kurallı
Kurallı
Kurallı
Kurallı

Anlamına
Göre
Olumsuz
Emir
Emir
Olumlu
Emir
Emir
Olumlu
Emir
Emir
Emir
Olumsuz
Emir
Emir
Emir
Emir
Emir
Emir
Olumsuz
Olumlu
Emir
Emir

Yapısına Göre
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit
Girişik Bileşik
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit
Girişik Bileşik
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit
Basit

5.4. Gazelin Anlam İncelemesi

Beyitler

Gönderici

1. Beyit

Sair

2.Beyit

Sair

İletilen

Alıcı

Şair, sevdiğinin küsmesinin sebebini
merak ettiğinden dolayı bilmek
istemesi
Nazlı
sevdiğinin
nazından
konuşmaması aşığı helak etmekte,
aşığın hüzne gark olması

Şairin
dostları
Şairin
dostları

�3.Beyit

Sair

4.Beyit

Sair

5.Beyit

Sair

Dertlinin halini, dert çekenler anlar,
derdini aynı derdi çekenlerin
anlatması
Sevilenin sevene
anlatılması

ettiği

eziyetin

Şairin sevdiğinin konuşmamasına
Takatinin kalmamasi, kuslugun sona
erip, derhal sevdiğinin konuşmasını
istemesi

Şairin
dostları
Şairin
dostları
ve
kendisi
Şairin
dostları

Sonuç:
Sairler Sultanı diye bilinen Mahmud Abdulbaki divan şairlerimizin önde gelen
isimlerindendir. Doğduğu şehrin lehçesini şiirlerinde kullanarak, edebiyatımıza yenilik ve
güzellik katmıştır. Bu çalışmada Baki`nin “söylen söylesün” isimli gazeli geleneksel şerhle
birlikte ele alınmış, diğer taraftan da gazele yapısalcı bir bakışla değinilmiştir. Klasik şerhte
fark edilemeyen, iç ve yapı bütünlüğü, biçim ve ses örgüsü incelenip, gazelin zenginliği
kapsamlı bir şekilde tanıtılmaya çalışılmıştır.

�Kaynakça
AKÇAY, G. (t.y) Fuzuli ve Nedim`in “Eyler Beni” Redifli Gazellerinin Yapısalcı Yöntemle
Karşılaştırılması, trbys.trakya.edu.tr/file/download/72228799/.
AYDIN, H.(2012) Muhtevanin Çerçevesi Bâkî Divan Örnegi, Pr Dr Mine Mengi Adina Turkoloji
Sempozyumu Bildirileri, s.42.

DAGLAR, A. (2007) Klasik Türk Edebiyati Şerh Gelenegi Ve Haci İbrähim Efendi’nin Şerh-i
Belagat’ina Dair, turkishstudies, s.163.
DAGLAR , A. (2007):Vassâf Tarihi Şerhinden Hareketle Şerh Kaynakları Meselesi, Turkish
Studies, ss.293- 294.
GOK, T. (2014) Şem’i Şem’ullâh Ve Şerh-i Subhatü’l-Ebrâr’i Şem’î Şem’ullâh and His Şerh-i
Subhatu’L-Ebrâr: jasstudies, s. 412.
ERDEM, M. ( 2003) “Dilbilimsel Eleştiri”, Hece, Eleştiri Özel Sayısı, S. 6, Hece Yay,
Ankara, s. 228-238.
ERDEM, M. ( 2003). “Dilbilimsel Eleştiri”, Hece Eleştiri Özel Sayısı, Hece Yay, MayısHaziran-Temmuz, Özel Sayı:6, Ankara, s.232.
GULEÇ ( t.y) Klasik Türk Edebiyatı Metinleri Nasıl Şerh Edilmeli? , journals.istanbul, s. 85,
TODOROV, T, .( 2001), Poetikaya Giriş, Akt: Şahin, K. Metis Yayınevi, İstanbul, s.8
UCAN, H.( 2003) “Dil, Yazar, Metin, Eleştiri Bağlamında Yapısalcılık,” Hece Eleştiri Özel
Sayısı 6, Ankara, s. 209-219.
VARDAR, B.( 2002), Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, Multilingual Yay, İstanbul,
s.219.
YILMAZ, O.(2007), “Klâsik Şerh Edebiyatı Literatürü”, Türkiye Araştırmaları Literatür
Dergisi, Cilt: 5, Sayı: 9, İstanbul, s. 271-304.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2244">
                <text>3617</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2245">
                <text>BÂKİ`NİN ’’SÖYLEN SÖYLESÜN’’ REDİFLİ GAZELİNİN ŞERHİ VE                                                                    YAPISALCILIK AÇISINDAN İNCELENMESİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2246">
                <text>ÖZUYGUN, Ali Rıza
Baran, Elif</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2247">
                <text>Bu çalışmada, XVII.  Yüzyıl Klâsik Türk Edebiyatı şairlerinden Sultanü’ş-şuara (Şairler sultanı) olarak anılan Bâkȋ`nin “söylen söylesün” redifli gazeli incelenmiştir. Gazel; öncelikle klasik şerh metodu ile daha sonra da yapısalcılık açısından incelenmesinden oluşmaktadır. Öncelikle dilbilim ve yapısalcılık hakkında bilgi verilmiştir.  Anahtar Kelimeler : Bâkȋ, Gazel, Şerh, Yapısalcılık</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2248">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2249">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="21">
        <name>PI Oriental languages and literatures</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="300" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="286">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b35f0b249a717c2ecb1632eba8235ffa.pdf</src>
        <authentication>51c00a07f59a8eeba070698182e9945b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2243">
                    <text>EUROPEAN BANKING UNION: EFFECTS AND CHALLENGES
Emina Žunić Dželihodžić
School of Economics and Business
Bosnia and Herzegovina
zunic.emina@gmail.com
Abstract: This paper analyzes impact of new banking structure on different countries.
Analysis include banking sectors of both: European Union members and non-European
Union member’s countries. For the purpose of analysis, data from these banking and
financial sectors for period 2008-2014 were used. European banking sector as well
as entire financial sector integration is necessary. This necessity is deduced from the
problems in this banking sector. Namely, widespread connection between banks and
sovereigns which was detected by analysis of these two types of debts. Fragmentation
of the Eurozone credit markets was, mainly, caused by sovereign debt crisis due their
extremely high correlation. Analysis has shown that this was especially emphasized
in peripheral countries of Eurozone. This was disclosed through correlation analysis of
sovereign and bank Credit Default Risk premium. Therefore, banking union with good
absorbing shock mechanism at union level, credible discipline on state level as well
as with central regulatory mechanism should resulted in reduction of this correlation
and its complete elimination in the long run. However, potential benefits of this new
structure will be unequally distributed. Actually, effects will depend on number and
size of banks which are located in certain country.
Keywords: correlation, Eurozone, banking union, bank, sovereign
JEL Classification: E44, E58, G21
Introduction
Eurozone financial sector asset – including banks, insurance companies, ICPFs (pension
funds) and so called „banking from shadow“ have almost double during last decade
and reached level of 57 trillion euros in 2014th. From the beginning of the crisis 2008th
Eurozone banking sector has pass through rationalization process that resulted in
decrease of credit institutions. This banking sector consolidation is connected with
pressures on cost reduce, deleveraging and restructuring. At the end of 2014th total
number of credit institutions (including foreign branches) was 5.948 and it was reduced
from 6.100 at the beginning of 2014th. By comparison, this number at the end of 2008th
was 6.690. Developments over time resulted in decrease of 742 credit institutions since
then to 2014th, what represents decrease of around 11, 1%.

ICESoS 2016 - Proceedings Book 75

�International Conference on Economic and Social Studies (ICESoS’16)
Graph 1: Number of credit institutions and foreign branches 2008 vs 2014

Source: Banking Structure Report, 2015
Market concentration measured by total asset hold by five greatest credit institutions or
by Herfindahl index has increased in Eurozone as well as at European Union level from
2010th and further compared with the period before the crisis. This indicator recorded
a high value in 2011th, after that it has decreased in 2012th and again recover in 2013th
and 2014th, but in any case, remaining above the level before the crisis period.
Graph 2: Market concentration

Source: Banking Structure Report, 2015

76 ICESoS 2016 - Proceedings Book

�Regional Economic Development: Entrepreneurship and Innovation
A modest increase in 2014th was mostly caused by developments during the crisis in
countries where big banks were affected by consolidation by parent banks decisions
what was especially noticeable in Cyprus, Greece and Spain. If we compare those
indices between different countries, we will notice a huge number of structural factors.
Therefore, banking system in big countries such as Germany and Italy are much more
fragmented with bigger amount of savings and more cooperative banking sector. On
the other hand, banking systems in smaller countries are much more concentrated
with exception of Austria and Luxembourg. At the end of 2014th market concentration
has reached level of near 95% in Greece and at the Germany and Luxembourg a
little bit above 30%. According to current situation development during period 20082014, it is expected that over time the banking structures have become much more
concentrated in most countries.
Literature review
Since problematic that this paper considers is most recent problem in European
banking sector, a few papers had the subject of this issue. Namely, idea of new
banking sector structure have occurred a few years ago and together with that new
researches occurred. First disclosed paper gives a first legal and technical analysis
new banking structure proposals, referring also to some of the discussions that have
already sprung up and identifying a few of the controversial points. (Wytmeersch,
2012) Further, researches have analyzed a number of euro-area countries that have
been affected by a lethal negative feedback loop between banking and sovereign
risk, followed by disintegration of the financial system, real economic fragmentation
and the exposure of the European Central Bank. (Pisani-Ferry &amp; Wolff, 2012) Following
paper have shown that it was much easier to endorse the concept of a banking union
than it is to design and implement one. Banks are central to the European financial
system, supplying about three quarters of all credit, and are therefore critical to the
functioning of the wider economy in Europe. Their supervision is not just a technical
issue, but it requires many subjective judgments that have serious implications for
credit provision, economic growth and jobs. (Elliott, 2012) The following paper have
investigated the role of “Europeanisation” for bank recovery and resolution that will be
managed nationally based on EU law. A first evaluation indicates that the potential
benefits of solving bank problems via the resolution mechanism of a new European
banking union would be distributed unequally between the member countries of
the Euro area. Germany would be the biggest loser, Spain and the Netherlands the
biggest winners. Of the non-euro countries, the UK and Sweden have the most to gain,
but Poland would lose. The country-specific gains of European banking union depend
on the number and size of banks which are located in a country. It is, however, not
yet clear whether the goal of macroeconomic stabilizing of bank resolutions would be
better achieved when executed via the Single regulation mechanism or with the ESM,
both for the countries affected and for the Euro area as a whole. (Breuss, 2013) Further,
authors have analyzed role of SRM. The central body of the SRM should be either the
European Commission, or a new authority. This legislative effort should not be taken
as an excuse to delay decisive action on the management and resolution of the
current European banking fragility, which imposes a major drag on Europe’s growth
and employment. (Veron &amp; Wolff, 2013) Further, it was proven that 2014 handover,
and a subsequent change in the European treaties that will establish the robust legal
basis needed for a sustainable banking union, together define the policy sequence
as a bridge that can allow Europe to cross the choppy waters that separate it from a
steady-state banking policy framework. (Veron, A realistic bridge towards European
banking union, 2013)
ICESoS 2016 - Proceedings Book 77

�International Conference on Economic and Social Studies (ICESoS’16)
Banking Union
From the beginning of crisis 2008th, European Commission has worked hard to
discover the lessons from the crisis in order to create a safe and stable financial
sector. Commission has suggest 28 new rules for better regulation, supervision and
financial sector management so that in the future, taxpayers will not pay full price for
the mistakes of banks. Most of the rules are now in force or are nearing completion.
Since financial crisis develop and transform to debt crisis in Eurozone 2010/11, it was
clear that for these countries with together currency need to work harder in order to
break the vicious circle between banks and public finances. Therefore, in June 2012
the Heads of State and Government decided to create a banking union, exclusively
economic and monetary union in order to enable a centralized application for all
banks in the euro area (as well as for those countries that are not EU members, but that
they wanted to join). Therefore, the objectives of the introduction of this new structure
could be defined as:
•
•
•
•
•
•
•
•
•

strengthening of bank capital and liquidity,
“Single rule book” including rules about salaries,
an effective resolution regime that protects depositors,
effective control and supervision,
suppression paradigm “too big to fail”,
safer and more transparent financial markets,
reducing reliance on credit ratings,
identifying risks posed by “banking from the shadows” and
prevention and punishment of market abuse.

This new regulatory framework with equal rules for all banks in 28 member countries,
listed in one rule book is basis of banking union. Uniform Rules will primarily help
preventing a banking crisis and if banks get into difficulty a common framework for
the management of the process including the means to mitigate them in the right way
is defined. This uniform rules will also ensure that all EU deponents their deposits up to
100.000 euro will be secure at anytime and anywhere in Europe. Banking union ensure
uniform implementation of these rules in Eurozone. New banking structure could be
presented as follows.
Figure 1: Banking Union

78 ICESoS 2016 - Proceedings Book

�Regional Economic Development: Entrepreneurship and Innovation
Since November 2014th ECB has become supervisor for 6.000 banks in Eurozone in the
context of the single supervisory mechanism. In order to ensure that ECB has clear
insight into banks that are under its control, a comprehensive assessment of the
financial condition of each bank conducted. In case of bank meltdown despite strong
supervision, unique new resolution mechanism will enable the efficient resolution of
problems in banks through Unique-resolution committee and the Single-resolution
fund. If the bank still suffers meltdown unique regulatory mechanism will with clear
rules for decision-making for internationally active banks a ton more effectively solve
problems than the existing framework of national resolution. Together with the new
EU regulatory framework for the financial sector, the creation of a banking union is a
big step in the economic and monetary integration in the European Union. This should
lead to increase in financial stability. Thus, financial sector should now be able to lend
to real sector, thereby supporting economic recovery and job creation.
Figure 2: Steps in the implementation of new banking structure

European Commission has prepared suggestions of 28 legal requirements that
covers all financial participants in order to better manage financial sector. These
proposals constitute a single rulebook. Therefore, it’s important to ensure strong
pervasive regulation, without gaps, in order to be able to guarantee equal conditions
for all banks that enable formulation of unique financial services market. A unique
supervisory mechanism gives the European Central Bank responsibility for supervising
banks in the Eurozone. Therefore, ECB is charged to ensure real European supervisory
mechanism which is not intended to protect national interests but the weakening of
the link between banks and public finances taking into account the risk to financial
stability. Package capital requirements for banks and the regulation of capital
requirements created by a new global standard for banking capital (known as the
Basel III framework) in the legal framework of the European Union. The new rules have
been in force since 01 January 2014 and, as such, allow banks to keep a sufficient
level of capital both in terms of quality and in terms of quantity. The financial sector
and the whole European Union is now based on a strong basis in the event that some
of the banks will encounter difficulty. These resolutions require banks to present their
recovery plans describing the measures that would be taken in the event of entering
into unwanted financial situation and plans for changes to existing plans if they are
no longer applicable. Banking supervisors have expanded their powers to be able to
intervene in the event that an institution gets into financial difficulties, but before the
problem becomes critical and while its financial position has not become irreversible.
In banking union, if is considered that viability of banks in danger, ECB is only supervisory
authority that will supervise early intervention in coordination with relevant resolution
authorities.

ICESoS 2016 - Proceedings Book 79

�International Conference on Economic and Social Studies (ICESoS’16)
Advantages and Disadvantages
From the conceptual point of view unified supranational banking supervision should help
to strengthen the single European financial market. Also, as positive aspect of these new
structure it should be considered unique rule book and fact that implementation of new
banking union could help in raising cross-border comparability of de jure and de facto
control of the banking sector in the euro area and the EU. The unique regulation of the
banking sector as well as coordination will support the simplification and harmonization
of critical areas such as stress tests or taxation of the banking sector. Concentration
of banking sector supervision in one supranational body should also improve banking
regulation management. Also, form practical point of view, supranational banking
supervision should increase regulator independency from political parties, while it will
also significantly help improve the banking as well as the capacity to manage the
financial crisis. However, increased regulation of the banking sector and international
cooperation in itself does not end there. A unique supranational regulatory body of
the banking sector in Europe should ensure the achievement of the ultimate goal
of regulation of the banking sector - financial stability. Mostly on a voluntary basis
based participation of non-EU countries in supranational banking union should help in
avoidance of excessive remuneration of national and / or additional uncoordinated
local regulations. Such practices could literally eat profitability internationally active
banks in non-EU countries, what potentially could lead to higher market risk at
aggregate level some big banking groups from West Europe that operate in those
countries. For larger internationally active banks to maintain and manage liquidity and
capital buffers at the aggregate level will be much more effective than holding too
much liquidity and capital buffers to each local market.
Banking union will contribute to the termination of the links between banks and the
state on following way:
•

•

•

Banks will be stronger and more immune to shocks - unified supervision will
ensure the effective implementation of prudential requirements for banks,
requiring them to keep an adequate level of reserves and liquidity. This will
make the EU stronger banks, strengthen their capital in order to adequately
manage the risks associated with their activities and absorb any losses;
The problematic banks will be resolved without taxpayer money, limiting
negative effects on government fiscal position - troubled banks will be solved
by financing shareholders of the bank, its creditors and the decision of the Fund
to finance industry. Banks should get out of trouble while the fiscal position of
the country should not be weakened;
Banks will no longer be “European in life but national in death” - since it will be
watched truly European mechanism so will any destruction be supervised these
same mechanisms.

Besides advantages of these centralized and unified supranational banking sector,
supervision and regulation by the banking union is carried ECB can cause a lot of
nontrivial overflow, for EU countries and also for non-EU countries. Since non-EU
countries are small markets, they won’t be standards market at the EU level as well as
at the global level, but they will be its followers. For example, central banks of these
countries have very limited de jure and de facto presence in the relevant international
bodies and forums (such as the BIS, the ECB or G7 / G20 forum). The experience of
European integration has shown that at some stage, banking union may suffer from
some problems in the community, or more precisely, it was easier to create it, but
to manage it. In addition, the marginal costs of cooperation are growing with the
80 ICESoS 2016 - Proceedings Book

�Regional Economic Development: Entrepreneurship and Innovation
growth of the number of members of the community as the banking union. Therefore,
policies to achieve the greatest possible number of voluntary members of the Union
may be called into question. Furthermore, policy makers at the EU should be aware
of the risk that voluntary entry into the banking union could mean entering the euro
zone in particular non-EU countries. Also, as in the euro zone there is no option of
voluntary leaving and the banking union the same option does not exist because it is
not feasible from a practical point of view.
The effect on Member States
Inevitably there will be many demanding tasks in terms of implementation of new
parts improved banking regulation in the years to come. Consistent implementation
countercyclical capital protection will be a major challenge for both the EU Member
States and to other countries and, as such, will require close co-ordination and cooperation. The implementation of the new requirements will be especially difficult for
developing countries. In some of these countries there is still considerable scope for
financial deepening. Therefore, the gap in the ratio of loans / GDP is significant in these
countries, which per se does not have to result in financial stability. On the other hand,
a fairly consistent implementation of additional capital requirements, particularly in
the European Union and banking union, can definitely stimulate regulatory arbitrage.
All in all, a consistent implementation of anti-cyclical policy and capital protection
throughout the European banking market will definitely be a challenge in the future.
A recent upgrade of regulations is definitely put emphasis on the fact that the Bank of
Western Europe and reduce the risk of borrowing in an unstable economic environment
with disappointing low level of GDP growth. In this regard it is worth mentioning that
there is empirical evidence that even the application of Basel I in countries whose
economies are not bank-based, such as the United States, had a significant impact
on credit growth. Therefore, it’s not surprise that there is very weak credit growth in
Eurozone. From the perspective of the private sector should be emphasized that the
deleveraging in non-EU countries was gradually and that definitely can be classified
in one of the toughest on the European banking market. Therefore, it should be noted
that the recent strengthening of the regulation is definitely the most impact on the
less profitable business lines and markets. Therefore, the bank became even more
challenging to implement long-term strategies and make a profit at low interest rates.
Graph 3: Total cross-border claims of European banks

Source: http://www.rbinternational.com/eBusiness/01_
template1/829189266947841370-829189181316930732-829189181316930732-NA-2-EN.
html
ICESoS 2016 - Proceedings Book 81

�International Conference on Economic and Social Studies (ICESoS’16)
Conclusion
Regardless of the foregoing, the fact is that the supranational control under the control
of the ECB met with resistance from the competent national authorities since new
structure take away some of the powers that until then had control of the banks. Large
European banks must still work with their supervisors in their daily regulatory programs.
This is especially true for banks that operate outside the euro zone markets.
Consistent and supranational banking sector supervision in entire Europe will,
unquestionably, become one of the main factors for strengthening of cooperation
in banking sector and strengthening of financial stability in west as well as in central
and east Europe. Political initiator to coordination, harmonization and simplification
of regulation and supervision of banking sector is, also, good thing for CEE countries.
Namely, banking markets at this region are highly integrated with banking sector of
west Europe. Ideally speaking, unique supranational supervision could help to reduce
overall IT costs, direct and indirect, as well as supervisory who control the private sector.
References
(2015). Banking Structure Report. Frankfurt: European Central Bank.
Breuss, F. (2013). European Banking Union. Osterreichisches Institut Fur Wirtschaftforschung.
Elliott, J. D. (2012). Key issues on european banking union. Global Economy and
Developement.
Pisani-Ferry, J., &amp; Wolff, G. (2012). The fiscal implications of a banking union. Bruegel
Policy Brief.
Veron, N. (2013). A realistic bridge towards European banking union. Bruegel Policy
Contribution.
Veron, N., &amp; Wolff, G. (2013). From supervision to resolution: Next steps on the road to
European banking union. Bruegel Policy Contribution.
Wytmeersch, E. (2012). The European Banking Union, a first analysis. Financial Law
Institute.

82 ICESoS 2016 - Proceedings Book

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2237">
                <text>3322</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2238">
                <text>EUROPEAN BANKING UNION: EFFECTS AND CHALLENGES</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2239">
                <text>Zunic Dzelilhodzic, Emina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2240">
                <text>Abstract: This paper analyzes impact of new banking structure on different countries.  Analysis include banking sectors of both: European Union members and non-European  Union member’s countries. For the purpose of analysis, data from these banking and  financial sectors for period 2008-2014 were used. European banking sector as well  as entire financial sector integration is necessary. This necessity is deduced from the  problems in this banking sector. Namely, widespread connection between banks and  sovereigns which was detected by analysis of these two types of debts. Fragmentation  of the Eurozone credit markets was, mainly, caused by sovereign debt crisis due their  extremely high correlation. Analysis has shown that this was especially emphasized  in peripheral countries of Eurozone. This was disclosed through correlation analysis of  sovereign and bank Credit Default Risk premium. Therefore, banking union with good  absorbing shock mechanism at union level, credible discipline on state level as well  as with central regulatory mechanism should resulted in reduction of this correlation  and its complete elimination in the long run. However, potential benefits of this new  structure will be unequally distributed. Actually, effects will depend on number and  size of banks which are located in certain country.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2241">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2242">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="299" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2231">
                <text>3447</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2232">
                <text>HESITATIONS IN SPEECH PRODUCTION IN THE MEDIA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2233">
                <text>Zovko Dinković, Irena
Banić, Maja</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2234">
                <text>Nowadays we are witnessing a substantial growth in the number of radio stations, as well as a simultaneous decline in the quality of hosts’ speech, particularly its fluency. Whereas people may be quite tolerant of various hesitations in everyday conversations, listeners often find dysfluencies in the speech of radio hosts distracting and irritating, expecting the hosts to be skilled in controlling their output. This research paper therefore offers a contrastive analysis of hesitations in the speech production of English and Croatian radio hosts, with the aim of determining whether the frequency of hesitation markers can be related to the formal training of hosts. If so, we can suppose that greater fluency of speech may be achieved through practice. To this purpose we have analyzed eight minutes (480 seconds) of speech of 32 radio hosts, 16 American and 16 Croatian, with an equal number of males and females in each group. Also, half of the hosts work on public radio stations, and the other half on commercial ones. In order to obtain as objective results as possible, the analyzed samples were taken from different episodes of talk-shows on various subjects, as well as from different parts of the episodes (beginning, middle part and ending). The results indicate that there is no correlation between gender and fluency since there was no relevant difference in the frequency of hesitations produced by male and female hosts, in spite of the generally accepted popular view that women are more fluent and verbal than men. More importantly, the results indicate that fluency is an aspect of speech that can be improved through practice and formal training. A surprisingly similar number of hesitations in the speech of American and Croatian hosts confirms the fact that speech fluency is a cognitive aspect of language, independent of language specific features.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2235">
                <text>2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2236">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
