<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=259&amp;sort_field=added" accessDate="2026-06-25T07:30:04+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>259</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2688" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20992">
                <text>938</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20993">
                <text>The Performance Tasks in Primary EFL Classrooms</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20994">
                <text>Yucel, Nilgun </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20995">
                <text>The aim of the study was to investigate if there was a match between 7th grade English Language Teaching Program and EFL (English as a Foreign Language) classroom practices concerning PTs (Performance Tasks) in terms of characteristics, evaluation and contribution of PTs to language learning. The participants of this study were 30 7th grade EFL students. The data were collected by means of a questionnaire and document analysis. The data were analyzed with the use of SPSS 15.00. Results did not show a significant difference between perceptions of the PTS and gender. Similarly, no correlation was found between perceptions of the PTs and mother and father education level. The analysis of the data indicated that although classroom practices meet moderately the curricular requirements in terms of characteristics, and evaluation and contribution of PTs to language learning, there are still some problems related to PTs in EFL classroom practices.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20996">
                <text>2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20997">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2689" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20998">
                <text>1079</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20999">
                <text>Bosnian-English-Turkish Phrase Book  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21000">
                <text>Akbarov, Azamat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21001">
                <text>There is no doubt that the language is one of the greatest humankind's tools to communicate. The demand to learn foreign language is fast growing and it is easy once you have simple and instructive methods. This phrase book will feature headwords that offer the users accessibility and make it easy to navigate. It also includes extra cultural words to extend the user's knowledge of the language. It is useful for travelers, students and business people who need quick access to the core words of the language.    </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21002">
                <text>IBU Publications</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21003">
                <text>2011-11</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21004">
                <text>Book
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2690" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21005">
                <text>1081</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21006">
                <text>Languages for Specific Purposes in Theory and Practice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21007">
                <text>Akbarov, Azamat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21008">
                <text>Languages for Specific Purposes in Theory and Practice is a collection of esays which will appeal to teachers of modern languages no matter the level of instruction. The essays highlight the latest development of Foreign Language Teaching in the Balkan countries, Eastern and Western Europe and the Middle East. The field of Language for Specific Purposes (LSP) is one of the richest areas of second language research and practice because increasing globalization and changing technologies spawn new modes of intercultural connection and new occasions for second language use. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21009">
                <text>Cambridge Scholars Publishing </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21010">
                <text>2011-10</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21011">
                <text>Book
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2691" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3463">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/9212679080afed08b9cb0f21cb15f19e.docx</src>
        <authentication>ffba65e6924a320eb10ad147633bdedc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21012">
                <text>1093</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21013">
                <text>Reasons of using native tongue by future English teachers   in English classes </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21014">
                <text>Can, Doğan Can</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21015">
                <text>This study primarily focuses on examining English Language Teaching students’ attitudes towards the reasons for using Turkish in English classes and differences between genders. To measure students’ attitudes towards using the target language and the native tongue in the classroom, a five-point Likert type scale which was taken by the research conducted by Gürbüz Ocak, Nurcay Kuru and Hande Özçalışan (2010). It consists of 22 questions and it was administered on chosen 20 students (14 female, 6 male). The scale, then, was analyzed via factor analysis, t-test and ANOVA (one-way analysis of variance) for the data distribution.     The differences between genders and ages were analyzed via independent t-test and statistical calculations.  Frequency, percentage, means, and standard deviations were calculated and demonstrated in the research. After data collection and evaluation it was found out that the factor of ‘fear’ and the anxiety about the possibility of mispronouncing English words are the most effective factors. It was also found out that females are effected the feeling of ‘fear’ more than males.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21016">
                <text>2011-05-25</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21017">
                <text>Article
NonPeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="96">
        <name>LB2300 Higher Education</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2692" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3464">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e8e4ead74872bd760aa26842311d02b4.pdf</src>
        <authentication>c1229ebd0e14e8c8d676753c4cf5f263</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21024">
                    <text>ARMIN ŠABOTIĆ

INTERNATIONAL BURCH UNIVERSITY
FACULTY
DEPARTMENT

M.A. Thesis

REVISION AND IMPROVEMENT OF THE
HS CABLE NET INFORMATION SYSTEM

GRAD. PROJECT/Master’s THESIS
by
ARMIN ŠABOTIĆ

Project Supervisor
2011

MELIHA HANDŽIĆ

SARAJEVO
May, 2011

�Revision and improvement of the HS cable net information system

REVISION AND IMPROVEMENT OF THE
HS CABLE NET INFORMATION SYSTEM

ARMIN ŠABOTIĆ
M.S./M.A., MBA, 2010/2011

Submitted to the Graduate Study Unit
in partial fulfilment of the requirements for the degree of
Master of Business Administraion, MBA

INTERNATIONAL BURCH UNIVERSITY
2010/2011

INTERNATIONAL BURCH UNIVERSITY
FACULTY
2

�Revision and improvement of the HS cable net information system

ECONOMICS, MANAGEMENT

REVISION AND IMPROVEMENT OF THE
HS CABLE NET INFORMATION SYSTEM

ARMIN ŠABOTIĆ

APPROVED BY:
Prof. MELIHA HANDŽIĆ

_____________________

Prof. ALI GOKSU

_____________________

APPROVAL DATE: 28.04.2011.

3

�Revision and improvement of the HS cable net information system

ABSTRACT

Through the cable internet speed levels incerased and prices decreased which led to great user
satisfaction, however, still there are certain issues needed to be revealed in order to achieve a
greater level of service quality and also to meet the consumer needs.
The purpose of this project is to evaluate problem-solving solutions for the information
system of the HS cable internet. After a brief analysis of the cable internet history and IS
structure the project focuses on lacks and problems detected during the analysis,
implementing new software applications with the aim of detecting and preventing problems
the HS cable internet deals with. Beside problem detection and prevention another task was to
accelerate the problem-solving process by implementing another application, related to the
problem detection software, which will print intervention prescriptions on site fulfilled by the
workers in charge. Implementing these ideas will also lead to a better operator-user
relationship, since problems will be detected, prevented and solved in a quicker time frame.

TABLE OF CONTENT

4

�Revision and improvement of the HS cable net information system

ABSTRACT
TABLE OF CONTENT
ACKNOWLEDGEMENTS
INTRODUCTION TO PROJECT
PREFACE
CURRENT INFORMATION SYSTEM DESCRIPTION
PROBLEMS WITH THE CURRENT INFORMATION SYSTEM
PROBLEM DETECTION
THE ISSUING OF INTERVENTION ORDERS
ISSUING OF AN ORDER BASED ON A PROBLEM REPORT
ISSUING OF AN ORDER BASED ON THE APP. SEARCH RESULTS
SIGNAL VALUES SIGNIFICANT FOR THE ANALYSIS
DATABASE REVIEW
THE PROCEDURE OF ISSUING THE INTERVENTION ORDERS
APPLICATION IMPLEMENTATION RESULTS
CONCLUSION
REFERENCE LIST
GLOSSARY

ACKNOWLEDGEMENTS

5

�Revision and improvement of the HS cable net information system

First of all I want to thank my parents and my professor, without their support and love this all
wouldn’t be possible. My project work couldn’t be accomplished without the great help of
prof. Meliha Handžić.

Introduction to project

6

�Revision and improvement of the HS cable net information system

The cable internet was a revolution for enabeling users to access the internet. The previous
technologies were far from user-friendly, offering low speed levels and high prices.
As known in telecommunications cable Internet is a form of a broadband Internet access that
uses the cable television infrastructure. Cable Internet is the bridge from the Internet provider
to the subscriber. It is connected to the existing cable television network infrastructure but
also many factors are important such as telephone networks, cable modems and providers. All
these fact are crucial for providing the best service to consumers. [1]

The HS cable television and internet exist since the year 2005. From the very beginning on
great efforts were made to ensure a competitive position on the market. Also the gaining of
pottencial users and their trust was a big issue since the cable internet technology still was
unknown territory at that time. But that condition should not last for long.
Soon people realized that through the cable internet speed levels incerased and prices
decreased which led to great user satisfaction . Through years of hard work and improvement.
the HS cable internet became one of the leading providers at the domestic market. Although it
was a long and hard way to go, now a days the HS cable internet provides its services for
more than 15.000 users.

The key of success, as in any other business, was a well organized and accurate infrastructure.
However, while revising the information system of the HS cable internet author realized that
still there are certain issues and operator/user relationship problems needed to be revealed in
order to achieve a greater level of service quality and also meet the consumer needs. Together
with the technician team of the HS cable internet author tried to evaluate problem solving
solutions by revising and improving the current information system.
In order of being able to recognize the lacks and potential improvement strategies for the HS
cable net, author naturally first had to get an insight to the current information system. The
7

�Revision and improvement of the HS cable net information system

technicians at the HS cable net help desk guided me through the entire infrastructure ,
explaining me the purpose, services and tasks of the same. Author summarized the basic
information about the current information system, visualizing the whole matter with a scheme
of the originally implemented system.
After getting a clear overview of the main tasks, author was able to start with the problem
recognition and the problem area detection. Further on the work deals with the segments in
which problems were occurring, describing the nature of the detected problems. The gained
information here enables us to evaluate problem detection criteria.
Beside the criteria for problem detection it was also necessary to define the real parameters
based on which values the problems will be detected. The next step is the order issuing in
sense of taking action after the problem detection. At this stage we introduce our problem
solving solution, the new software application, describing its nature and purpose.
The last stage of the problem detection and prevention is the order issuing and printing part.
In other words, in this phase orders are being issued and printed to be accomplished by
technicians at the user addresses. All stages are visually supported by schemes and database
screenshots, so the whole process could be understood more clearly.

Current information system description
( before implementing the problem solving software application)

8

�Revision and improvement of the HS cable net information system

The information system of the HS cable internet was originally purposed for information
revision in order to create a service payment bill based on a contract. The services mentioned
include cable TV, internet services via the HS cable TV infrastructure (cable internet) and
digital television. When talking about these issues it is important to consider the following
tasks:
-

the registration of new users as well as the activation and de-activation of already
existing users

-

the creation of analytic user cards for service payment tracking

-

the printing of bills

-

oversight over the consumer’s spending over a internet based access [2]

Figure 1. Scheme of the originally implemented information system
Problems with the old information system

9

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Although the present HS cable internet information system was based on a good concept, still
it was not efficient enough to deal with the problems that occurred over the time. Problems
occurred in the following segments:
1. The records for ordered interventions concerning:
- Mistakes made while issuing the intervention orders:


Lacks in order records (insufficient information about users)



Delays with order issuing and interventions



The lost of orders caused by inobservance of technicians in charge

-Lack of information for the statistical processing:


The missing of a database for storing the information about the
intervention order issuing



Order searching by predetermined criteria (time frame, user address etc.)
was not possible

- Mistakes made during order returns


Mistakes concerning records about the user and technician in charge

2. Vague information about end user link statistics
- The link statistics are conditioned by the signal quality
- Lack of records about present link statistics
- The need for preventive actions in order of improving service quality
- Report creation and problem identification at the net location/segment
All in all the problems with the current information systems reflected in a lack of segments
for modem monitoring on the user side, in the hard realization of keeping statistic records
about the number of accomplished interventions at a single user’s account and the number of
overall interventions and issued orders. Another difficulty was the impossibility of taking
preventive actions in sense of modem monitoring in real time, based on which, potential
problems could be identified and solved without causing the user any trouble with it.
10

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Since the current information system did not have the necessary segments for the problem
solving solution, improvement measures had to be evaluated.
The main focus was on the problem prevention and detection segment and also on the ordered
intervention records. The whole problem solving idea was first visually sketched:

Figure 2. The problem-solving solution
Problem detection
Problems can be detected in two ways:
1.By a user reporting the problem
2.By an application for searching real parameters predetermined by a given criteria
To understand this it is first necessary to define the real parameters based on which values the
potential problem will be detected.

The issuing of intervention orders
11

�Revision and improvement of the HS cable net information system

The procedure for issuing an intervention order is based on two principles:

1. Issuing of an order based on a problem report
2. Issuing of an order based on the application search results ( following a predetermined
criteria)

The issuing of an order based on a problem report

Obviously this type of order issuing is based on user reports. The necessary information is
gathered based on the user requests at the help desk.

The issuing of an order based on the application search results

With the increase of HS cable internet users, the previously mentioned way of order
issuing becomes more and more insufficient for enabling a high quality service. The
reasons are as following:

1. The technicians are spending too much time on single user problems since they are not
informed in detail about its nature.
2. The quality of the done work is not measurable
3. Actions for problem prevention are hard to enable

Because of these reasons it often came to great user dissatisfaction. Sometimes they had to
wait up to 24h for problem/solving action. Since the number of users was growing rapidly
from day to day, preventive actions had to be taken to keep a reasonable quality level of user
satisfaction with the goal of keeping already existing users and also attracting potential users
of the HS cable internet. This could be only done by improving the efficiency and speed of
the technicians on site.

The order issuing using the application is done by 4 steps:
12

�Revision and improvement of the HS cable net information system

1. The application is gathering and storing the signal values both from the cable modems
and also from the CMTS.
2. The database is being searched for modems which values are depart the regular ones.
3. The assignment of the problematic signal to the corresponding user.
4. Order printing including a detailed problem description and instructions for problem
solving actions on court.

Before describing the application nature lets first take a look at the stages a modem has to
pass for registering on the net, so the end user could access the internet. At the figure 3 the
single steps are shown. [3]

Figure 3. Registration stages [8]

The cable modem first has to be sinchronized to the downstream freaquency of the
CMTS,after which the CMTS is sharing information to the cable modem hronologicaly,
from the first to the last upstream until the modem sinchronizes to the one that is covering
that area. At the next step the cable modem is sending a DHCP request which is being
13

�Revision and improvement of the HS cable net information system

delivered to the DHCP server. The server in return responds with an IP adress which will
be used by the modem , and also with the IP adress of the TFTP server and the
configuration file for the modem. After receiving the response of the DHCP server the
cable modem is downloading the configuration file from the TFTP server.The last step is
the verification,then the cable modem is ready for use.

Database review

Figure 4. Information about the user modem

Like already mentioned the application is storing the values to the database, in this case a
MySQL database is being used. The database is reloading every 12 hours with new
information which automatically become available for browsing over the web interface.

Figure 5.. Web interface for modem search
14

�Revision and improvement of the HS cable net information system

In the following example the option for showing all the modems that have the SNR value
below 27dB is chosen, the result is shown at the picutre below:

Figure 6. List of modems given by a predetermined criteria

From the gathered results we can clearly see that all the modems that have their SNR value
below 27dB have working problems. We can also evalute this from the number of lost RF
connections with the CMTS,number of errors during package transfers ( both,debugged and
those that could not have been debugged).

15

�Revision and improvement of the HS cable net information system

The information gathered from the cable modem need to be associated to the already existing
billing application where the user information is stored. The association is being done through
the cable modem MAC adress , which is automatically being stored at the billing application
when the user registers [6]. Other information being also stored are shown below :

Figure 7.User information

How these information look like for some existing users is shown below :

16

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 8.Various user information
The information important for us are the user name, adress and phone number. Additional to
these information , the signal value is being enrolled at the order that the technician takes
over.
The tracking of the technician's work is enabled by using the application for the real time
information download from the modem . The application is developed in the C++programing
language, using SNMP ( Simpe Network Management Protocol ) for information gathering
from a cable modem in a given interval, in our case - every second. This application enables
us keeping record about our technicians work on site, having also a clear picture of the results
of his work.
The aim of this measure is that the signal correction is being made without the intervention of
the user.In some cases the user doesn't even notice some interventions.

17

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 9 Real time modem monitoring [9]

This way preventive actions are being taken even before it comes to the case that a signal
problem occures which leads to modem work difficulties. The technician comes on site and
takes the signal to an optimal level. That way great user satisfaction is achieved- the problem
is prevented on time, there is no need for the user to call our help desk and to wait for actions
to be taken

18

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 10 Improved search information system segment

Using the database as an information source for keeping records about the cable modem
condition, it is possible to have a clear vision about the activities needed to be processed in
order of improving the system work. In figure 10 we can see the visualized relationship and
principe of work of the information system segments so the work principle could be
understood. [7]

The procedure of issuing the intervention orders

Beside the detection and prevention segment of the improved HS cable net information
system, the order record application is also a very important part of the new management
system. This application is first of all extremely user friendly thanks to a clear and simple
structure. The picture below shows the opening part of the application.
19

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 11 Opening part of application

First of all, the authorized person has to enter his/her username and password, in order of
ensuring a reasonable security level. This level can be increased by importing more parameter
requests like IP adress etc.
The entry of a new intervention order requires a large set of information about the single user
and the problem type ( example : adress,name and surname, phone number, problem
description and other additional information that are relevant for the intervention on court.
(picture 2). Also, it is important to specify the technician who obliges and issues the order.

20

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 12 The entry of new orders

The figures 11 and 12 in detail show the order issuing procedure, listing all obliged orders and
also user information. In practice it came out as very usefull having an insight to these
information, especially in situations when interventions are not being fullfiled ( no matter
what reason). In that case we can exactly see who and when issued/obliged the order and why
it has not been accomplished.

21

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 13 Order printing
The picture above shows the next step – the printing of issued orders.
The day to day business procedure includes order issuing with the aim of enabling high
quality sevice,on time, defined by the operator/user contract.

Figure 14 Detailed list of entered intervention orders

22

�Revision and improvement of the HS cable net information system

After accomplishing the intervention on court, the orders previously issued to the technicians
in charge, are being returned. Once again we can see the benefits of such an organization
inside the information system management (figures 15 , 16 ).

Figure 15 Procedure of order return

The order return clearly shows the present status of the issued intervention also including the
technician statements. This all leads to a clear definition of reposnsibilities, either single or
work teams in charge.

23

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 16 Procedure of order return ( continued )

In case the intervention order status needs to be checked, this application enables searching
tasks by various criteria (name and surname,adress etc.). The order status is checkable at any
time from its issuing, showing all the changes and actions that have been made under some
given circumstances ( figure 16 ). Since the order takeover and return dates are also evidented,
this is also a criteria for measuring the efficiency of technicians on site.

24

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 16b Order search by a given criteria

In case information editing is neccessary at an already defined order prescription, the
procedure is easily implemented. First of all the editing candidates are selected .
After that the technician in charge is selected, keeping records of the authorized person who is
editing the order. This is very important for having an insight to the changes being made by
the responsible technician, so every step is justified at the later revision.

The goal of these measures is to eliminated every form of irresponsibility and indolence at
work, so our operator/user relationship could remain on a high level of satifsaction.
25

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 17 Selecting the order we want to edit

Figure 18 Procedure of editing the entered order / Technician change
26

�Revision and improvement of the HS cable net information system

This application also enables the creation and insight to statistic parameter reports based on
the number of issued intervention orders. There are many possibilities for defining the type
and purpose of the report, creating weekly report based orders, where one can clearly see the
list of issued orders made in the last 7 days.

Figure 19 Searching the orders of the last week

Also you have the opportunity to create a report based on a monthly level

27

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 20 Search by months

Another possible opportunity is to create an issued intervention order report based on the
technicians in site,their number of orders and adresses taken or on the net segment for which
the intervention is required .

28

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 21 Current records of issued order interventions

The weekly report can also be considered as an insight to the technicians efficiency on site .
This way we create a clear picture about the engagement of the technicians and about
eventually lacks when talking about work responsabilities.

29

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 22 Order records of the last week

The above mentioned report can also be created as a year report shown at the picture below:

Figure 23 Report for a selected year [5]

30

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 24 Order records for a given year ( per months )

Finally, it is important to present an exact description of the above mentioned information
system segment. The picture below shows the cleary defined relationships and principles of
work picture. For a complete understanding of the matter you also need to involve the steps
in application use which author defined above.

31

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Figure 25 Scheme of information system segments

After entering the information for the order issuing via the application, we store all the
mentioned information into our database, which represents the main part of the enire system.
Any changes and actions made then will be recorded , updating the database every time.
The report creation in any form, as well as the given searches and changes require the access
to the database with the aim of accessability , editing and filtrating of entered information.

Results of implementing the application
32

�Revision and improvement of the HS cable net information system

When talking about steps forward we made in sense of problem solving improvement and
higher user satisfaction level, time has shown that the implementation of those new segments
was a very good decision. From the statistics in figure 26 below we can see why :

Figure 26 Order records indicated per months
Figure 26 clearly shows that the number of issued order intervention is decreasing from
month to month (except the period of April and May which is not relevant for our statistics
because of bad wheatear circumstances ). For example in August a technician had 907 orders
to accomplish, in September it was only 408. This is the most relevant indicator for the

33

�Revision and improvement of the HS cable net information system

decrease of problems by using this application. In other words, the less the number of
intervention orders , the better the service quality ( since there are falling problem tendencies).
Another important fact is that the number of calls at our help desk decreased from about 480
(every 2 minutes a user was calling to report a problem ) to about 120 during the work time (
8 hours). We obviously see that the HS cable internet crew made a step forward when talking
about problem solving measures, which resulted in great user approvals and positive
reactions.

Conclusion

34

�Revision and improvement of the HS cable net information system

The HS cable internet as one of the leading internet providers has a huge responsibility over
its users. Therefore the HS technician team is working hard on meeting the user needs in
every sense. Being aware of the fact that a high quality service is the only way to defend its
leading position at the completion market, constant revisions and system make-over are a
must in this business. Since the technologies are improving from day to day, the most
important issue is to be up- to date with those changes and to recognize and take new
opportunities of the technology universe. Although the originally implemented information
system was based on a good work principle, it still could not avoid user dissatisfaction caused
by various technical problems. The constantly growing number of HS cable net users was
both the motivation for improving the information system and also an indicator for the
growing problems caused by lacks in the infrastructure. After revising the information system,
segments in which changes needed to be made were clearly defined. The implementation of a
new problem detection and prevention software was the first step in ensuring an updated high
quality service. Together with the order printing application this should become a powerful
instrument for meeting user needs. User comments and also the empirical statistics showed
that the HS cable internet surely made a huge step on its way of improvement in sense of
operator / user relationship, organization and work discipline. This way a move from a
reactive to a proactive way of troubleshooting was enabled. The final product of this is a
satisfied user, which is off course the main concern. However, still there is a long way to go
when talking about successful service providing. For the further work new goals have already

been set. The future plans involve the acceleration of the problem detection and problem
solving time frames by a constant implementing of new technologies.
35

�Revision and improvement of the HS cable net information system

The ideas for the necessary actions to be taken are evaluated through the day to day work
experience. These days the idea of an alarm system for preventing and recognizing problems
is being evaluated, so user dissatisfaction caused by connection problems, which is the most
common problem, can be avoided. This measure should alarm in cases when the cable modem
signal quality is not on an appropriate level. The realization of this planned innovation would
involve a preventive problem detection that the alarm application would forward to the
technicians in charge via mail, sending them a detailed report about the problem and its
nature. The implementation of this application is planned as soon as possible, with high
expectations set. All in all the HS cable internet is giving great effort to meet their goals in
order of ensuring a high quality service level, satisfying current user needs and also attracting
new users in sense of expanding their business at the competition market.

36

�Revision and improvement of the HS cable net information system

Reference list

[1]

Hranac, R., “More on CMTS SNR.” Communications Technology, Oct. 2003.

[2]

Interview with dipl.ing Sulejman Colo, IT manager,KaTv Hs, July,2009

[3]

"More on Cable Modems Upstream Signal Levels." .

http://www.cable360.net/ct/data/More-on-Cable-Modem-Upstream-SignalLevels_15089.html Available. [Accessed : June 19, 2009 ]

[4] Downey, J. “Upstream FEC Errors and SNR as Ways to Ensure Data Quality and
Throughput.” Cisco Systems (Document ID: 49780):
www.cisco.com/en/US/tech/tk86/tk319/technologies_white_paper09186a0080231a71.html
Available [Accessed : June 19 , 2009 ]

[5]

L. Storfer, ""Enhancing Cable Modem TCP Performance" ,Cable Broadband

Communication group, Texas Instruments, July 2003

[6]

"How Stuff Work." http://www.howstuffworks.com/cable-modem.htm/printable

Available [Accessed : August 08, 2009]

[7]

Currivan, B., “Cable Modem Physical Layer Specification and Design.” In Cable

Modems: Current
Technologies and Applications, International Engineering Consortium, Chicago, 1999.

[8]

KaTv, "KaTv DataBase System." Available. [Accessed : August 27, 2009 ]

37

�Revision and improvement of the HS cable net information system

[9]

KaTv, "Real Time Monitoring Application." Available. [Accessed : August 29, 2009 ]

Glossary

CMTS / cable modem termination system or CMTS is equipment typically found in a cable
company's headed, or at cable company hub site, and is used to provide high speed data
services, such as cable internet or Voice over IP, to cable subscribers.

SNR / Signal-to-noise ratio is an electrical engineering measurement, also used in other fields
(such as scientific measurement or biological cell signaling), defined as the ratio of a signal
power to the noise power corrupting the signal.

RF / A coaxial RF connector is an electrical connector designed to work at radio frequencies
in the multi-megahertz range. RF connectors are typically used with coaxial cables and are
designed to maintain the shielding that the coaxial design offers

HFC network / Hybrid fiber-coaxial is a telecommunications industry term for a broadband
network which combines optical fiber and coaxial cable.

SNMP/ Simple Network Management Protocol is used in network management systems to
monitor network-attached devices for conditions that warrant administrative attention

PHP / Hypertext Preprocessor, is a widely used, general-purpose scripting language that was
originally designed for web development, to produce dynamic web pages.

38

�Revision and improvement of the HS cable net information system

39

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21018">
                <text>744</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21019">
                <text>REVISION AND IMPROVEMENT OF THE HS CABLE NET INFORMATION SYSTEM</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21020">
                <text>Sabotic, Armin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21021">
                <text>Through the cable internet speed levels incerased and prices decreased which led to great user satisfaction, however, still there are certain issues needed to be revealed in order to achieve a greater level of service quality and also to meet the consumer needs.  The purpose of this project is to evaluate problem-solving solutions for the information system of the HS cable internet. After a brief analysis of the cable internet history and IS structure the project focuses on lacks and problems detected during the analysis, implementing new software applications with the aim of detecting and preventing problems the HS cable internet deals with. Beside problem detection and prevention another task was to accelerate the problem-solving process by implementing another application, related to the problem detection software, which will print intervention prescriptions on site fulfilled by the workers in charge. Implementing these ideas will also lead to a better operator-user relationship, since problems will be detected, prevented and solved in a quicker time frame.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21022">
                <text>2011-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21023">
                <text>Thesis
NonPeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2693" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21025">
                <text>1078</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21026">
                <text>TEAMWORK    -Activities for Communication in English-  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21027">
                <text>AKBAROV, AZAMAT</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21028">
                <text>The intent in putting this book together was to provide students with models of language, and ample opportunities to use them meaning fully, purposively, and creatively for self-expression, and thereby to gain practical experience, communicative skills, and confidence in using English.   The emphasis is on performance of language through developing ability to "think in English". The requirement is that students actively engage and participate in using language for communication and thereby develop their skills through interaction in English.   While emphasis is on fluency development, accuracy practice is also provided through the language modeled and subsequent exercises to help students enhance their communicative competence in using English.   </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21029">
                <text>IBU Publications</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21030">
                <text>2011-05-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21031">
                <text>Book
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="97">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PE English,PR English literature</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2694" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3465">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/48a213ecc394e2da3619bd12734f37ff.pdf</src>
        <authentication>cd0570de136511423bdc4343c9030bbb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21038">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

OYUN VE BULMACA ETKĠNLĠKLERĠYLE YABANCILARA TÜRKÇE
KELĠME ÖĞRETĠM YÖNTEMĠ
Ahmet Gürdal
International Burch University, Eğitim Fakùltesi,
Tùrk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Bôlùmù,
Saraybosna, Bosna-Hersek
ahmedim64@gmail.com
Mustafa Arslan
International Burch University, Eğitim Fakùltesi,
Tùrk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Bôlùmù,
Saraybosna, Bosna-Hersek
marslan@ibu.edu.ba

Özet: Makalenin amacı oyun ve bulmaca etkinlikleriyle yabancılara Tùrkçe kelime
ôğretim yôntemlerini açıklamaktır. Yabancı dillerin kelime ôğretiminde ôğrenci
motivasyonun sağlanması için oyun ve benzeri etkinliklere sıkça yer verilmektedir.
Yabancıların hızlı ve kalıcı bir Ģekilde Tùrkçe kelimeleri ôğrenmelerini sağlamak
amacıyla ilgili çalıĢmalar incelenmiĢ, oyun ve bulmaca yôntemi ùzerine dikkatler
çekilmiĢtir. Yabancılara Tùrkçe ôğretenler ôzellikle kelime ôğretiminde bu çalıĢmada
açıklanan etkinlikleri test ederek konuyla ilgili tecrùbelerini geliĢtirebilirler.
Anahtar Kelimeler: Bulmaca ve Oyun Yôntemi, Kelime Öğretimi, Yabancılara Tùrkçe
Öğretimi

GiriĢ
Kelime ôğretimi, yabancı dil ôğretiminin ônemli unsurlarından biridir. Yabancı dil ôğretiminde kelime
ôğretim teknikleri ùzerine birçok çalıĢma yapılmıĢtır. Bu çalıĢmaların en ônemli amacı, ‗ikinci dil edinenlere en
hızlı ve kalıcı bir Ģekilde kelimeler nasıl ôğretilebilir?‘ sorusuna yanıt bulmaktır.
Bireyin kendini ifade edip iletiĢim kurabilmesi için yeterli kelime dağarcığına sahip olması
gerekmektedir (Özbay ve Melanlıoğlu, 2008). Yabancı dil ôğrenenler, ne kadar çok kelime bilirlerse, o kadar
ôğrendikleri dilde iletiĢime geçebilirler. Kelimelerin yabancı dil ôğrenenlere farklı yôntemlerle ôğretilip,
kelimeleri kavramaları sağlanmalıdır.
Dil ôğretiminde oyunlar ve bulmacalar derse ve iletiĢime çeĢitlilik katarken dersi daha ilginç ve
eğlenceli hale getirir (Kaya ve Yapıcı, 2007). Bu tùr aktiviteler farklı zekâ tùrlerine sahip kiĢilerin derse olan
ilgisini artırdığı gibi kalıcı ôğrenmeyi de sağlamaktadır.
Bu çalıĢmada oyun ve bulmaca etkinlikleriyle yabancılara Tùrkçe kelime ôğretim yôntemleri ùzerinde
durulmuĢ, ilgili kaynaklar incelenerek bu bağlamda konu açıklanmaya çalıĢılmıĢtır.

1. Oyunla Kelime Öğretimi
―Sôzcùklerin ôğretilmesi için uzun bir sùreç gerekir. Ġlk duyulduğunda kısa sùreli belleğe alınan
sôzcùkler, uzun sùreli belleğe aktarılmazlarsa çabuk unutulurlar‖ (Çetinkaya, 2005). Öğretilmesi hedeflenen
kelimeler ne kadar farklı etkinliklerle ôğrencilere kavratılırsa ôğrenme de o kadar kalıcı olacaktır. Yabancı dil
ôğretiminde oyunlarla her yaĢ grubundaki bireylere kelime ôğretilebilir ancak farklı yaĢ grupları için farklı
yôntemler kullanılmalıdır. Genel olarak bu oyunlar telaffuz ve sôzcùk bilgisini daha iyi pekiĢtirmek için sınıf
içinde uygulanan etkinliklerdir (Demirel, 2008). Uzun bir sùrede ôğretilebilecek bir kelimeyi oyunla daha kısa
bir zamanda ve meraklandırarak ôğretmek mùmkùndùr. Oyun etkinlikleriyle yabancı dil ôğrenenler kelimeleri
farkında olmadan edinirler.

36

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
1.1 Yabancılara Türkçe Kelime Öğretiminde Kullanılan Oyunlar
Yabancılara Tùrkçe kelime ôğretiminde oyunlar etkin olarak kullanılmalıdır. Kelimelerin daha hızlı
ôğretilmesi ve kalıcı belleğe aktarılması amacıyla sınıf içinde uygulanabilecek oyun tùrleri Ģunlardır:

1.1.1 Adam Asmaca
Bu kelime oyunu grup halinde oynanabildiği gibi iki ôğrenci arasında da oynanabilmektedir. Grup
halinde oynanması durumunda ôğretmen sınıftaki ôğrenci sayısına gôre sınıfı gruplara bôlmelidir.
Adam asmaca oyunu için bulunması hedeflenen kelimenin harfleri adedince tahtaya kutucuklar
çizilmelidir. Kutucukların içine ônceden bazı ipucu harfler yazılmalıdır. Öğrenciler kutucukta yazılan kelimeyi
bulmak için sırasıyla harf sôylemelidirler. YanlıĢ sôyledikleri her harf için asılacak adamın bir parçası çizilir
(Bk. Resim 1.1). Öğrenciler çôp adamı astırmadan doğru kelimeleri sôyleyerek hedef kelimeyi tahmin
etmelidirler. Bu oyun ôğrencilerin Tùrkçedeki sesleri ve sembolleri daha iyi tanımalarını ve kelime bilgilerini
geliĢtirmelerini sağlar (Dumanlı, 2007).
Örnek:
K

T

K

Resim 1.1 Adam asmaca oyununun çizgi hâli.
1.1.2 Bilen Oturur
Bu oyun eĢanlamlı ve zıt anlamlı kelimelerin kavratılmasında etkin olarak kullanılmalıdır. Öğretmen, eĢ
anlamlı veya zıt anlamlı kelimeleri tahtaya yazmalıdır. Sınıftaki bùtùn ôğrencileri ayağa kaldırmalı ve tahtadaki
eĢ anlamlı veya zıt anlamlı kelimelerin zıddını veya eĢanlamlısını sırayla ôğrencilere sormalıdır. Doğru yanıtı
veren ayaktaki ôğrenci yerine oturur. Tahtadaki bùtùn kelimelerin eĢ ve zıt anlamlıları bulunana kadar etkinlik
devam eder (TaĢdemir, vd. 2003a).
Örnek:
EĢanlamlılar
Siyah
Beyaz
Bùyùk
Anı
Çabuk

Zıt Anlamlılar
Sıcak
Uzun
Kùçùk
Sert
YanlıĢ

1.1.3 Son Harften Kelime Türetme
Son Harften Yeni Kelime Türetme Oyunu için iki ôğrenci tahtaya kaldırılmalıdır. Ġlk ôğrencinin
sôyleyeceği kelimenin son harfiyle ikinci ôğrenci ônceden belirlenen bir sùre içinde yeni bir kelime tùretmeye
çalıĢmalıdır. Aynı kelime iki defa sôylenmemelidir. Her yeni kelime için ikinci ôğrencinin hanesine puan yazılır.
Bu uygulama ile ôğrenciler kelimelerin sôyleniĢlerini tekrar ederek pekiĢtirirler.
Örnek:
Ali
Kalem
Ayak
ġehir
Az

Nilüfer
Masa
KardeĢ
Rùya
Zil

37

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
1.1.4 Kelime Türetme
Oyunun amacı karıĢık olarak verilen harflerden en uzun kelimeyi tùretmektir. Öğretmen tahtaya karıĢık
olarak harfler yazılmalı ve sınıfı iki gruba ayırmalıdır. Belirlenen sùrede verilen harflerden en uzun ve doğru
kelimeyi tùreten grup tùretilen kelimedeki harf adetince puan kazanır. Gruplar en uzun kelimeyi bulmak için
isterlerse bir joker harf de kullanabilirler. Öğrencilerin bu etkinlikle Tùrkçe sesleri, yazılıĢlarını ve kelimeleri
daha iyi tanımaları sağlanmıĢ olur (Yalın, 2005).
Örnek:
K-A-M-S-T-R-C-E ?(Joker)
A grubu
B grubu
H -A-S-R-E-T
R-E-S-Ġ-M
H harfi joker
Ġ harfi joker
1.1.5 EĢini Bul
EĢini bul oyunu için iki takım resimli ve isimlerin yazılmıĢ olduğu kùçùk kartlardan faydalanılmalıdır
(Bk. Resim 1.2). Bu resimler karıĢtırılarak iki ôğrenciye eĢit olarak paylaĢtırılmalıdır. Oyuna baĢlayan
ôğrencinin ortaya koyduğu kart diğer ôğrencide varsa yerdeki kartı alır. En çok kart toplayan ôğrenci baĢarılı
olur. Gôrsel içerikli kartlar yardımıyla ôğrencilerin dikkatleri kelimelere çekilir ve bu kelimeler pekiĢtirilir
(MEGEP, 2007a).

Resim 1.2 EĢini bul oyununun resimli kartları.
1.1.6 Meslek Bulma
Öğretmen daha ônce ôğretmiĢ olduğu meslek isimlerinin yazılı olduğu kâğıtları ôğrencilere
dağıtmalıdır. Öğrenciler bu kâğıtları ellerinde tutmalıdırlar. Öğretmen, ôğrencilere dağıttığı kâğıtlardaki
meslekleri iki ôğrenciye buldurmak için ipucu cùmleler sôylemelidir. Öğretmenin verdiği ipucu cùmlelerle
dağıtılan kâğıttaki kelimeyi bulan ôğrenci diğer mesleği de bulma hakkını elde eder. En çok mesleği bulan
ôğrenci etkinliği baĢarmıĢ sayılır. Öğrencilerin iĢittiklerini anlama ve muhakeme becerilerini geliĢtirmek
bakımından bu etkinliklere sıkça yer verilmelidir (Gùrbùz, 2004).
Örnek:
Doktor
Hastanede çalıĢır.
Hastaları tedavi eder.
Beyaz ônlùk giyer.

38

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Türkçe Öğretmeni
Okulda çalıĢır.
Ders anlatır.
Tùrkçe ôğretir.
1.1.7 Hadi Anlat Bakalım
Öğrencilerin konuĢma becerisini geliĢtirmek için ôğretmen bu etkinliği zaman zaman uygulamalıdır.
Öğretmen, sınıfı A ve B olmak ùzere iki gruba bôlmelidir. Gruptan bazı ôğrenciler sôzcù olarak belirlenmelidir.
Öğretmen, anlatılacak kelimeyi sessizce sôzcùnùn kulağına sôylemeli ve sôzcùğù anlatması için bir dakika sùre
vermelidir. Verilen sùrede sôzcù mimikleriyle ve beden dili yardımıyla kelimeyi anlatmaya çalıĢmalıdır. Verilen
sùrede ilk grup kelimeyi bilemezse ikinci gruba sôz hakkı verilir. En çok puanı alan grup ôğretmen tarafından
değiĢik Ģekillerde ôdùllendirilebilir (Demir, 2009).
1.1.8 Nazlı‘nın Kedisi
Nazlı‘nın Kedisi Oyunu‘nda ôğretmen ôncelikle ôrnek bir cùmle yazmalı ve Nazlı‘nın kedisine ait bir
ôzelliği vurgulamalıdır. Sôylediği ôzelliğin baĢ harfiyle baĢlayan yeni ôzellikler ôğrenciler tarafından
sôylenmelidir. En çok yeni ôzelliği bulan ôğrenci etkinliği baĢarıyla tamamlar. Oyun gruplar hâlinde de
uygulanabilir. Sıfatların kavratılması açısından bu etkinlik ôğrencilerin ilgisini çekecektir (Ġzgôren, 1999a).
Örnek:
Öğretmen: Nazlı‘nın kedisi çok zekidir.
Öğrenci: Nazlı‘nın kedisi çok zariftir.
Öğrenci: Nazlı‘nın kedisi çok zayıftır.
1.1.9 BaĢ Harfleri BirleĢtir
Öğretmen, bir kelime sôylemeli ve ôğrenciler bu kelimenin harflerini kullanarak yeni sôzcùkler
tùretmelidir. Bu kelimeleri kullanarak tùretilen yeni kelimeler yukarıdan aĢağıya sıralandığında baĢ harfleri
ôğretmenin verdiği ilk kelimenin harf sırasına uygun olmalıdır. Bu etkinlik daha çok gruplar oluĢturularak
yapılmalıdır. Öğrenciler bu aktivitelerle karĢılıklı olarak yeni kelimeleri ve telaffuzlarını ôğrenerek kelime
haznelerini geliĢtirirler (Ġzgôren, 1999b).
Örnek:
PENCERE
Pazar
Ev
Nar
Ceviz
Erik
Resim
El
1.1.10 Kelimelerle Beyin Fırtınası
Öğrencilere verilen bir kelimeyi çağrıĢtıran yakın kelimeleri sôylemeleri esasına dayanan bir etkinliktir.
Verilen kelimeyi anımsatan en çok sôzcùğù sôyleyen ôğrenci bu etkinliği baĢarıyla tamamlamıĢ olur (Bk. Resim
1.3). Bir bağlam çerçevesinde ôğrencilerin kelime bilgileri geliĢtirilir (TaĢdemir, vd. 2003b).

39

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Resim 1.3 Beyin fırtınası oyunuyla ilgili Ģekil.
1.1.11 Nesi Var?
Sınıftan ôğretmenin belirlediği bir ôğrenci sınıf dıĢına çıkarılmalıdır. Sınıftaki bùtùn ôğrenciler bir
kelime ùzerinde anlaĢmalı sonra dıĢarı gônderilen ôğrenci sınıfa davet edilmelidir. Seçilen ôğrenci, sınıf
tarafından belirlenen kelimeyi bulmak için ‗Nesi var?‘ Ģeklinde sınıfa sorular yôneltmelidir. Seçilen ôğrenci
gizlenen kelimeyi soru-cevap yôntemiyle tahmin etmeye çalıĢmalıdır. Bu etkinlikte soru–cevap metodunun
kullanılmasıyla ôğrencilerin konuĢma ve kelimeleri kullanma becerileri geliĢtirilir (MEGEP, 2007b).
Örnek:
Sınıftaki ôğrenciler, kapı kelimesi ùzerinde anlaĢmıĢlardır.
Seçilen ôğrenci sınıftaki ôğrencilere ‗Nesi var?‘ Ģeklinde sorular yôneltir.
Öğrenciler:
—

Kolu var.

—

Nesi var?

—

Açılıp kapanır.

—

Nesi var?

—

Anahtarı var.

1.1.12 Kulaktan Kulağa
Öğretmen, sıradaki ôğrencinin kulağına bir kelime fısıldamalı ve kelimeyi duyan ôğrenci hızla
yanındaki diğer ôğrencinin kulağına hedef kelimeyi doğru olarak telaffuz etmelidir. Öğretmen, en son ôğrenciye
gelindiğinde kulaktan kulağa sôylenen kelimenin doğruluğunu kontrol eder. Bu etkinlikle ôğrencilerin dinleme
ve telaffuz becerileri geliĢtirilir (MEB Özel Tevfik Fikret Okulları, 2010).
1.1.13 Zıddını Söyle
Sınıftaki A grubuna ônceden belirlenen sıfatlar yazılarak dağıtılmalıdır. Sınıftaki B grubuna ise A
grubuna dağıtılan sıfatların tam zıtları yazılarak dağıtılmalıdır. Öğretmen A grubundaki bir ôğrenciye sôz
vererek elindeki sıfatlardan birini sôylemesini ister. A grubundaki ôğrencinin sôylemiĢ olduğu kelimenin tam
zıddı olan B grubundaki ôğrenci el kaldırarak kendini belli eder. Yeni sıfatı sôyleme hakkı B grubundaki
ôğrenciye geçmiĢ olur. Bu tùr etkinlikler ôğrencilerin telaffuzlarını geliĢtirir ve dildeki gramer yapılarını
tanımalarını sağlar (Altun, 2010).
Örnek:
A Grubu
Acele
YavaĢ
Acı
Ön

B Grubu
Cahil
Korkak
Dolu
Batı

40

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
1.1.14 Evet-Hayır
Öğretmen, ôğrencilerin ônceden ôğrendikleri kelimelerden yazarak bir kutuya koymalı ve seçtiği
ôğrenciden bu sôzcùklerden birini çekmesini istemelidir. Öğrencinin çektiği kelimeyi sınıftaki diğer ôğrenciler,
sorular yardımıyla tahmin etmeye çalıĢmalıdırlar. Seçilen ôğrenci Evet veya Hayır Ģeklinde cevaplar verir.
Doğru kelimeyi bulan ôğrenci kutudan yeni sôzcùk çekme hakkını kazanır. Bu etkinlikle ôğrencilerin soru-cevap
metoduyla Tùrkçe konuĢma becerileri geliĢtirilmiĢ olur (TaĢdemir, vd. 2003c).
Örnek:
Tahtaya kalkan ôğrenci elma kelimesini masadaki kutudan çekmiĢ olsun.
— Bu kitap mı?
— Hayır.
— Bu muz mu?
— Hayır.
— Bu gôz mù?
— Hayır.
— Bu elma mı?
— Evet.

1.1.15 Bingo
Yeni ôğretilecek veya tekrar edilmek istenen 15-20 kelime ôğretmen tarafından tahtaya yazılmalıdır.
Öğretmen, ôğrencilerden tahtada yazılı olan kelimelerden beĢ tanesini seçip defterlerine yazmasını istemelidir
(Bk. Resim 1.4). Öğretmen, tahtadaki kelimelerden rastgele birini sôyler ve ôğretmenin sôylediği kelime,
defterinde yazılı olan ôğrenci Bingo Ģeklinde seslenir ve defterindeki o kelimenin ùstùnù çizer. Defterindeki
bùtùn kelimeleri bingo yapan ôğrenci etkinliği birincilikle tamamlamıĢ olur. Bingo oyunu ôğrencilerin
telaffuzlarını geliĢtirir, dil ôğretiminin renklenmesi ve ôğrencilerin motive olması bakımından ônemli bir
etkinliktir (MEB Talim ve Terbiye Kurulu BaĢkanlığı, 2006).

Resim 1.4 Bingo oyununda tahtaya yazılan kelimeleri gôsteren Ģekil.
Öğrencinin defterine yazdığı kelimeler:
Patlıcan
Elma
Portakal
Salatalık
ViĢne
1.1.16 Tombala
Tombala oyunu ôğrencinin gôrsel ve iĢitsel belleğini geliĢtirici bir etkinliktir. Öğretmen birçok
sôzcùğùn resminden oluĢan bir kart oluĢturmalıdır (Bk. Resim 1.5). Bu kartı çoğaltarak bùtùn sınıfa dağıtmalıdır.
Bu kartta bulunan resimlerin kelimelerini kùçùk kâğıtlara yazarak bir kutu veya torbaya koymalıdır. Öğretmenin
kutu veya torbadan rastgele çektiği kelimenin resmi bulunan ôğrenciler, o resmin ùzerini kùçùk bir kâğıtla
kapatmalıdırlar. Bu Ģekilde karttaki bùtùn resimleri ilk kapatan ôğrenci birinci olur (KKTC Milli Eğitim ve
Kùltùr Bakanlığı Talim ve Terbiye Dairesi Mùdùrlùğù, 2009).

41

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Resim 1.5 Tombala oyununun kartı.
1.1.17 Ġsimlere Sıfat Bulma
Öğrencilerin Tùrkçedeki sôz varlığını tanımaları bakımından bu etkinlik ônemlidir. Sınıf dôrt gruba
ayrılmalı ve grupların baĢına bir baĢkan seçilmelidir. BaĢkan grupta oyunun yôneticisi olarak bir isim sôylemeli
ve arkadaĢlarından bu isme sıfat bulmalarını istemelidir. Sırası gelen ôğrenci doğru sôylenen isme doğru bir sıfat
sôylerse ônceden belirlenen puanı kazanır. Grupta en çok puanı alan ôğrenci, o grubun birincisi olur (Ġzgôren,
1999c).
Örnek:
Ayakkabı- eski, yeni, gùzel, kirli
Hava- soğuk, sıcak, kapalı, açık
Elbise- temiz, renkli, siyah, eski
1.1.18 Alfabe Çorbası
Sınıf dôrt gruba bôlùnmeli ve her grubun bir sôzcùsù seçilmelidir. Öğretmen bir harf sôylemeli ve 20
saniye sùre tutarak bu zaman içinde sôylenen harfle baĢlayan kelimeler tùretilmesini istemelidir. En çok kelimeyi
tùreten grup, tùrettiği kelime adetince belirlenen puanı kazanır. Bu etkinlikle ôğrenciler Tùrkçedeki sesleri ve
kelimeleri daha iyi tanırlar.
Örnek:
K
Kalem
Kedi
Kurt
Kulak
Kibrit
1.1.19 Bak ve Yaz
Bu etkinlik ôğrencilerin doğru yazma becerilerini geliĢtirir. Öğretmen, ôğrencilerden projeksiyon
vasıtasıyla yansıtılan resimlerin isimlerini defterlerine yazmasını istemelidir. Gôsterilen resimdeki kelimelerin
isimlerini doğru yazan ôğrenciler ôğretmen tarafından ôdùllendirerek motive edilirler.
2. Bulmacayla Kelime Öğretimi
Bulmacayla kelime ôğretim yôntemi ôğrencilerin ilgilerini ôğrenilen dildeki kelimeler ùzerine
yoğunlaĢtıran bir yôntemdir. Dolayısıyla bulmaca yôntemi ôğrencilerin eğlenerek yeni kelimeler ôğrenmelerini
ve ôğrenilenleri tekrar etmelerini sağlar. Bu metotla yabancı dil olarak Tùrkçe ôğrenenlerin daha çok dikkatleri
derse çekilmiĢ olur. Bulmacayla kelime ôğretim yôntemiyle kelimelerin zihinde kalıcılığı artırılır. Bulmacayla
yabancılara kelime ôğretiminde kullanılabilecek aktiviteler Ģu Ģekilde gruplandırılmıĢtır:

42

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
2.1. Kare Bulmaca
Kare bulmaca yôntemi yabancı dillerin kelime ôğretiminde en çok kullanılan etkinliktir. Yabancılara
Tùrkçe kelime ôğretiminde kullanılmak ùzere ôğrencilerin seviyelerine uygun olarak kare bulmacalar
hazırlanmalıdır. Genel olarak kare bulmacalar sağdan sola veya yukarıdan aĢağıya Ģeklindedir (Bk. Resim 2.1).
Kare bulmacayı çôzmeye istenilen yerden veya istenilen sorudan baĢlanabilir. Kare bulmacayla kelime ôğretim
yônteminde bazı sùtunlarda iki soru vardır. Birinci soru a ikinci soru b olarak belirtilmiĢtir.
Kare bulmaca temel seviye Tùrkçe ôğrenen ôğrenciler için daha basit ve anlayabilecekleri seviyede
olmalıdır. Öğrencileri sùrùkleyebilmek için birinci sorular ôğrencinin bildiği basit kelimelerden seçilmelidir.
Kare bulmacanın ilk ôrneğini ôğretmen ôğrencilerle sınıfta birlikte çôzmelidir. Evde veya boĢ zamanlarında
çôzmeleri için ôğrencilere hazır kare bulmacalar verilmelidir. Kare bulmaca yôntemi ôğrencilerin ôğrendikleri
kelimeleri tekrarlamalarını ve yeni kelimeler ôğrenmelerini sağlar (Karatay, 2007).

Resim 2.1 Kare bulmacanın resmi.
Soldan sağa
1. Bir yapıya girmeyi sağlayan veya odaları birleĢtiren ince uzun geçit.
2. a. Binme, yùk çekme ve taĢıma gibi hizmetlerde kullanılan tek tırnaklı bir hayvan.
b.
Bir
soru
3. Yakın kelimesinin zıttı.
4. a. KiĢiler veya nesneler arasında bağlantı sağlayan Ģey, vasıta.
b. Bir nota.
5.
Bir
ağaç
6. a. BaĢımızı kaplayan kıllara ne ad verilir?
b.
Çok
kelimesinin
7.
Beyaz
kelimesinin

sıfatı.

tùrù.
zıttı.
eĢanlamlısı.

Yukarıdan aĢağıya
1. .....lem yazı yazmak için kullandığımız aracın ilk iki harfi.
2. Evin bir bôlùmù ................... odası.
3. ........m bir malın fiyatını artırmaya ne ad verilir. Ġlk iki harfini boĢluklara yazınız.
4. Hastalanınca doktor reçeteye ne yazar?
5. Çakmak fiilinin emir halini yazınız.
6. a. Bir sayı.
b. Tùrk halk mùziğinde kullanılan, gôvdesi ağaçtan oyularak yapılmıĢ, telli, uzun saplı çalgı, bağlama.
7. Varlıkların, doğadaki gôrùnùĢlerinin kalem, fırça gibi araçlarla kâğıt, bez vb. ùzerinde yapılan biçimlere ne
ad
verilir?
2.2. Sarmal Bulmaca
Sarmal bulmacada hedef kelimelerin kimi harfleri bulmacanın içerisine yerleĢtirilmelidir. Öğrenciler
bu harflerden hareket ederek ilgili kelimeyi bulmaya çalıĢmalıdırlar. Bulmacada numaralandırılan boĢluklara
gelecek kelimelerin ipuçları verilmelidir (Bk. Resim 2.2). Öğretmenin birinci ipucunu okuyarak ilk ôrnek
uygulamayı kendisi yapmalıdır. Öğrencilere evde kendilerinin dolduracakları hazır sarmal bulmacalardan

43

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
verilmelidir. Bu tùr alıĢtırmalarla ôğrencilerin okuduklarını anlama ve okuduklarından sonuca varma becerileri
geliĢtirilir (GùmùĢ, 2010).
Örnek:
Ġpuçları:
1. Elbise diker.
2. Meyve ve sebze satar.
3. Ekmek yapar ve satar.
4. Ders anlatır.
5. Ev kadını.
6. Hastaları tedavi eder.
7. Uçak ve helikopter kullanır.
8. Araba sùrer.

Resim 2.2 Sarmal bulmacanın resmi.
2.3. Kelime Avı
Kelime avında ôğretilmesi hedeflenen kelimeler ônceden tespit edilmelidir. Öğrenciler, karıĢık harf
tablosundan soldan sağa, sağdan sola, yukarıdan aĢağıya ve aĢağıdan yukarıya çizerek ilgili kelimeleri bulmaya
çalıĢırlar (Bk. Resim 2.3). Kelime avı etkinliği ilk olarak ôğretmen kontrolùnde sınıfta uygulanmalıdır. Öğrenci
çalıĢma kitabında bulunan benzer ôrnek, ôğrenciler tarafından çôzùlmelidir. Bu aktiviteyle ôğrencilerin
kelimeleri daha iyi tanımaları sağlanır ve okuma-yazma becerileri geliĢtirilir (ġengùl ve Akçin, 2010).

Resim 2.3 Kelime avıyla ilgili bulmaca resmi (Öztùrk, vd. 2010).

44

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
2.4. Sözcük YerleĢtirme
Sôzcùk yerleĢtirme etkinliğinde iki sôzcùk bulmacanın içine yerleĢtirilmelidir. Bu sôzcùklerden hareket
ederek ônceden belirlenen diğer sôzcùklerin doğru bir Ģekilde boĢ karelere yerleĢtirilmesi sağlanır (Bk. Resim
2.4). Öğretmen ilk uygulamayı kendisi yapmalıdır. Amaç kelimelerin doğru yerleĢtirilerek ôğrenci dikkatinin
kelime ùzerine çekilmesidir. Bu alıĢtırmayla ôğrencilerin harf-kelime analizi yapmaları ve kelimeleri daha iyi
tanımaları sağlanır (YıldızbaĢ ve Parlakyıldız, 2004).

Resim 2.4 Sôzlùk yerleĢtirme bulmacasının resmi (Tural, 2010).
2.5. Nesne Bulmaca
Nesne bulmaca sadece bilgisayar ortamında uygulanabilen bir etkinliktir. Amaç bilgisayar ekranının sağ
tarafında verilen kelimeleri ekranın sol tarafındaki sınıfta bulunan eĢyalarla doğru olarak eĢleĢtirmektir (Bk.
Resim 2.5). Doğru tıklanan nesne için ôğrenci belli bir puan kazanır veya yanlıĢ tıklamada puan kaybeder.
Tekrar oyna butonuna tıklandığında ekranın sağ tarafında farklı kelimeler yer alır. Projeksiyon yardımıyla grup
etkinlikleri de yapılabilir. Öğrenciler, gôrdùkleri somut nesneleri daha çabuk kavrarlar (MEB Tebliğler Dergisi,
2000).

Resim 2.5 Nesne bulmacadan bir gôrùntù (Öztùrk, vd. 2007).

45

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

2.6. Resimli Bulmaca
Rakamla belirtilen eĢya veya nesnelerin adının kutucuklara doğru yazılmasıyla gerçekleĢtirilen bir
etkinliktir (Bk. Resim 2.6). Bu aktivite ôğrencilerin kendi kendilerine kolaylıkla uygulayabilecekleri bir
yôntemdir. Resimli bulmacalarda gôrsel duyular harekete geçirilir ve ôğrencilerin ôğrenilen kelimeleri kolay
anımsamaları sağlanır. Ayrıca bu aktiviteyle ôğrencilerin yazma becerileri geliĢtirilir (DemirbaĢ, vd. 2010).

Resim 2.6 Resimli bulmacaya ait bir uygulama.
2.7. Piramit Bulmaca
Piramit bulmacadaki amaç ortasında O harfi olan kelimeleri yazmaktır (Bk. Resim 2.7). Öğretmen
farklı harflerin kullanıldığı ôrnek piramit bulmacalar hazırlamalıdır. Öğretmen, hazır piramit bulmacalarından
birini bùtùn ôğrencilere dağıtmalı ve bulmacayı çôzdùrmelidir. Piramit bulmaca yôntemi, sınıfta gruplar
oluĢturularak da uygulanabilir. Piramit bulmaca, ôğrencilerin kelime hazinelerini yoklamak ve yeni kelimeler
ôğrenmelerini sağlamak bakımından ônemlidir.

Resim 2.7 Piramit bulmacaya ait bir uygulama.

2.8. Resimli Kare Bulmaca
Resimli kare bulmaca bilgisayar ortamında uygulanabilen bir aktivitedir. Resimli kare bulmaca farklı
konular ùzerinde hazırlanabilir. Bulmacada soldan sağa ve yukarıdan aĢağıya olmak ùzere sorular
bulunmaktadır. Bulmacayı çôzebilmek için kutudaki sayıların ùzerine tıklanmalıdır. Örneğin, bir yazan sayıya
tıklandığında iki resim ekrana gelir. Birinci resim soldan sağa yazılacak alanla ilgilidir. Resimdeki nesnenin adı
boĢluğa yazılmalı ve tamam butonu tıklanmalıdır. Ġkinci resimde bulunan nesnenin adı ise hemen yanındaki
boĢluğa yazılıp tamam butonu tıklanmalıdır (Bk. Resim 2.8). Bulmacayı çôzen kelimeyi hatırlayamazsa ipucu
butonuna tıklandığında ilk harf ipucu olarak verilir. Etkinlik tamamlandıktan sonra Kontrol et butonuna
tıklandığında doğru ve yanlıĢlar gôsterilir. YanlıĢ cevapların tekrar yapılması gerektiği uyarısı ekrana yansır.

46

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Teknolojik eğitim araçlarıyla gerçekleĢtirilen aktiviteler ôğrencilerin ilgilerini konuya çekmektedir. Bu
bakımdan resimli kare bulmaca yôntemiyle ôğrencilere Tùrkçe kelimeler ôğretmek onların kelimeleri isteyerek
ôğrenmelerini sağlayacaktır.

Resim 2.8 Resimli kare bulmacaya ait bir gôrùntù.
2.9. Bu Nedir?
Bu alıĢtırmada son harfi verilen varlıkların, eĢyaların ve kavramların ipuçlarıyla bulunması amaçlanır.
Öğrenciler numaralandırılmıĢ beyaz kutuları doldurmak için ônce verilen ipuçlarını okumalıdırlar. Verilen ipucu
yardımıyla son harfi K olan varlığın, eĢyanın veya kavramın ismini boĢluklara yazmalıdırlar (Bk. Resim 2.9). Bu
etkinlik sınıfta gruplar oluĢturularak da uygulanabilir. Öğrencilerin bu alıĢtırmalarla kelimeleri doğru yazma ve
okuduklarını anlama becerileri geliĢtirilir.

Resim 2.9 ‗Bu nedir?‘ bulmacasına ait bir uygulama.
Ġpuçları:
1. Sùtùnù içtiğimiz hayvan.
2. K harfi ile baĢlayan bir sebze.
3. Acıkınca yapılan Ģey.
4. Kesmeye yarayan alet.
5. Yemek yerken kullanılır.
6. Yemek yemek için kullanılan kap.
7. Yemek yapmak için kullanılır.
8. Su içmekte kullanılır.
9. Temel gıda maddesi. Undan yapılır.

47

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
10. Yemekten sonra geriye kalan kirli Ģeyler.
11. Ağaçların solunum yapan yeĢil gôrùnùmlù kısmı.
12. Uyuma veya dinlenmek amacıyla ùzerine yatılan eĢya.
2.10. Hatırlatmaca
Belirlenen kelimelerle baĢka kelimeleri çağrıĢtırmayı hedefleyen bir aktivitedir. NumaralandırılmıĢ
kelime gruplarının anımsattığı yeni sôzcùk bulmacadaki ilgili boĢluğa yazılmalıdır (Bk. Resim 2.10).
Öğrencilere alıĢtırmanın nasıl uygulandığı ayrıntılı olarak açıklanmalıdır. Hazırlanan ôrnek bulmaca sınıfta
ôğrencilerle birlikte çôzùlmelidir. Öğrenciler bu aktivite ile kelimeleri bir bağlam içerisinde ôğrenirler.

Resim 2.10 Hatırlatmaca bulmacaya ait bir uygulama.

Sonuç
Yabancı dil ôğretiminde sınıf içi ôğrenmenin monotonluktan kurtarılmasında sınıf içi oyunlar ve
bulmaca etkinlikleri ôğrenmeyi olumlu olarak etkilemekte ve bilinenleri uygulama imkânı sunmaktadır
(Demirel, 1978). Oyun ve bulmacayla kelime ôğretim yôntemi, ôğrencilerin derse olan ilgilerini artırmakta ve
ôğrencilerin yaparak, yaĢayarak ôğrenmelerini sağlamaktadır. Yabancılara Tùrkçe kelime ôğretimi ùzerinde
çalıĢan eğitimciler, bu tùr etkinliklerden derslerinde azami derecede istifade etmelidirler.
Yabancılara Tùrkçe ôğretme amacı ile hazırlanan ders kitaplarında ve çalıĢma kitaplarında oyun ve
bulmaca bôlùmù mutlaka olmalıdır. Bu konuda en dikkat çeken yayın, Dilset Yayınlarıdır. Bu tùr çalıĢmalara
diğer yayınlar da kitaplarında daha çok yer vermelidir.
Yabancılara Tùrkçe kelime ôğretiminde kullanılabilecek bulmaca kitaplarının olmaması bùyùk bir
eksikliktir. Bu tùr bulmaca kitapları diğer dillerin kelime ôğretiminde etkin olarak kullanılmaktadır.
Yabancılara Tùrkçe ôğretenlerin, oyun ve bulmacalarla alakalı hazırlamıĢ oldukları çalıĢmaları
paylaĢabilecekleri bir sosyal paylaĢım sitesi kurulmalı ve bu Ģekilde bilgi ve tecrùbe paylaĢımı sağlanmalıdır.

48

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Kaynaklar
Altun, M. (2010). Adım Adım Tùrkçe Öğreniyorum. KarĢıt Anlamlı Sôzcùkler. www.dilbilimi.net/02.01.2011.
Çetinkaya, Z. (2005). Basit Tekrar ve AlıĢtırmalar Yoluyla Sôzcùk Öğretimi, Dil Dergisi, Sayı 130, Sayfa 75.
Demir, M. (2009). Ġmam-Hatip Liselerinde Arapça KonuĢma Öğretimine Etkinlik Temelli Bir YaklaĢım. Yùksek
Lisans Tezi. Ankara. Sayfa 56.
DemirbaĢ, H., Karadağ, M., Usta, H., Bozçalı, M. (2010). Tùrkçe ve Tùrk Kùltùrù ÇalıĢma Kitabı. MEB Devlet
Kitapları. Sayfa 23.
Demirel, Ö. (1978). Tam ôğrenme. Eğitim ve Bilim dergisi, Ankara, Sayfa 46-50.
Demirel, Ö. (2008). Yabancı Dil Öğretimi, Pegem Akademi, Ankara, Sayfa 92.
Dumanlı, E. (2007). Zaman Gazetesi Ailem Eki, Ġstanbul, 26 Ocak 2007 Cuma, Sayfa 13.
GùmùĢ, S. (2010). Çiftli Sarmal Bulmaca. http: //bullmacaservisi.com/01.01.2011.
Gùrbùz, G. (2004). Fransızcadaki Seslerin Oyunlarla Öğretimi. Ankara Üniversitesi TÖMER Dil Dergisi. Sayı
124. Sayfa 88.
Ġzgôren, K. M. (1999a). Oyunlarla Dil Öğretimi, Academyplus Yayınları, Ankara, Sayfa 69.
Ġzgôren, K. M. (1999b). Oyunlarla Dil Öğretimi, Academyplus Yayınları, Ankara, Sayfa 69.
Ġzgôren, K. M. (1999c). Oyunlarla Dil Öğretimi, Academyplus Yayınları, Ankara, Sayfa 69.
Karatay, H. (2007). Kelime Öğretimi. Gazi Eğitim Fakùltesi Dergisi. Cilt 27, Sayı 1, Sayfa 121.
Kaya, Ü. Ve Yapıcı, ġ. (2007). Ġlkôğretim 1. Kademede oyun tekniğinin Ġngilizce ôğretimine katkısı, Yùksek
lisans tezi, Afyonkarahisar, Sayfa 30.
Kuzey Kıbrıs Tùrk Cumhuriyeti Milli Eğitim ve Kùltùr Bakanlığı Talim ve Terbiye Dairesi Mùdùrlùğù, (2009).
Ġllkokul Temel Eğitim 1. Kademe Hayat Bilgisi Öğretim Programı(1., 2. ve 3. Sınıflar). LefkoĢa. Sayfa 10.
MEB Talim ve Terbiye Kurulu BaĢkanlığı, (2006). Ġmam-Hatip Liseleri ve Anadolu Ġmam-Hatip Liseleri
Arapça Dersi Öğretim Programı. Ankara, Sayfa 19.
MEB Tebliğler Dergisi, (2000). Okul Öncesi Eğitim Kurumları ve Ġlkôğretim Okulu Yabancı Dil Öğretim
Etkinlikleri Çerçeve Programı. Cilt 63. Sayı 2511. Sayfa 6.
MEB Özel Tevfik Fikret Okulları, (2010). Ġlkôğretim Fransızca Dersi 6-8. Sınıflar Öğretim Programı. Sayfa 25.
MEGEP, (2007a). MEB. Mesleki Eğitimin ve Öğretimin Gùçlendirilmesi Projesi. Çocuk GeliĢimi ve Eğitimi,
Ankara. Sayfa 28-32.
MEGEP, (2007b). MEB. Mesleki Eğitimin ve Öğretimin Gùçlendirilmesi Projesi. Çocuk GeliĢimi ve Eğitimi,
Özel Eğitimde Oyun Etkinlikleri, Ankara. Sayfa 24.
Özbay, M. ve Melanlıoğlu, D. (2008). Yùzùncù Yıl Üniversitesi, Eğitim Fakùltesi Dergisi. Haziran 2008. Cilt:
V, Sayı: 1, Sayfa 33.
Öztùrk, T., Akçay, S., Gùn, S., TaĢdemir, E., Çelebi, M., ÖzulaĢ, Ġ., ġerif, A., Karakoyun, E., Murt, M., BoztaĢ,
A. (2010). Açılım ÇalıĢma Kitabı 1, Dilset Yayınları, Ġzmir, Sayfa 7.

49

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Öztùrk, T., Yiğit, A., Akçay, S., TaĢdemir, E., BaĢak, S.S. (2007). GôkkuĢağı EtkileĢimli Tùrkçe Öğretimi
Uygulamaları 1 Cd‘si, Dilset Yayınları.
ġengùl, H., Akçin, N. (2010). Zihinsel Yetersizliği Olan Öğrencilere Okuma-Yazma Öğretme Konusunda Özel
Eğitim Öğretmenlerinin GôrùĢleri. Anakara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakùltesi Dergisi. Cilt 43. Sayı 2.
Sayfa 15.
TaĢdemir, E., Bilkan, N. ve Can, H. (2003a). Tùrkçe Öğretim Teknikleri, Dilset Yayınları, Ġzmir, Sayfa 28.
TaĢdemir, E., Bilkan, N. ve Can, H. (2003b). Tùrkçe Öğretim Teknikleri, Dilset Yayınları, Ġzmir, Sayfa 11.
TaĢdemir, E., Bilkan, N. ve Can, H. (2003c). Tùrkçe Öğretim Teknikleri, Dilset Yayınları, Ġzmir, Sayfa 21.
Tural, B. (2010). Bugùn Gazetesi, Bul-Çôz Eki, 25 Temmuz Pazar, Sayfa 2.
Yalın, A. (2005) Haydi Kızlar Okula. Kız Çocuklarının OkullaĢmasına Destek Kampanyası. Öğretmen El Kitabı,
Ankara, Sayfa 109.
YıldızbaĢ, F., Parlakyıldız, B. (2004). Okul Öncesi Eğitimde Öğretmenlerin Okuma Yazmaya Hazırlık
ÇalıĢmalarına Yônelik Uygulamalarının ve GôrùĢlerinin Değerlendirilmesi. XIII. Ulusal Eğitim Bilimleri
Kurultayı, 6-9 Temmuz 2004, Ġnônù Üniversitesi Eğitim Fakùltesi, Malatya. Sayfa 4.

50

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21032">
                <text>9</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21033">
                <text>Dyslexia/dysgraphia and foreign-language learning: analysis of written discourse (an example from Croatia)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21034">
                <text>Kaldonek, Agnieszka</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21035">
                <text>Dyslexia is a learning disability that can significantly affect both the learning  process of a foreign language and competences in a foreign language. Although dyslexia  is highly individualized, dyslexic people usually face problems with sound differentiation,  pronunciation and visual discrimination, since they lack phonological perception. This in  turn affects their reading and writing skills. Additionally, dyslexia is characterized by  non-linguistic symptoms such as memory deficit, concentration dysfunction, spatial  disorientation, information processing and organization, as well as difficulties relating to  perceptual abilities, rapid naming, sequencing, and the automaticity of basic skills  (European Dyslexia Association).  The aim of this paper is to present the outcomes of research conducted on  dyslexic/dysgraphic learners of English (the focus group) and non-dyslexic learners of  English (the control group), both of whose mother tongue is Croatian. The research is  based on a comparative analysis of written discourse. The objective of the research was  twofold: to identify differences between the groups of the participants and to check  whether dyslexia affects competences in a foreign language in the same way as the native  language of a learner. The outcomes of the research are in line with the current theories on  the issue, but also reveal some interesting aspects about the effect of dyslexia on learning  foreign languages.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21036">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21037">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2695" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3466">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/58bac816245af8a613f71f95f0b3fa16.pdf</src>
        <authentication>e436d5cfd0e11d6cd29b6b1a2931e7e0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21045">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

DOMESTIC MOTIVATION IN METAPHORICAL
CONSTRUCTIONS
Dalibor KesiĤ
Odsjek za engleski jezik i knjiņevnost
Filolońki Fakultet, Univerzitet u Banjoj Luci
bore@blic.net
Summary
The main focus of this paper is a comparison of cultural perceptions and motivation in
metaphoric constructions reflected through phraseology used in American English and
Serbian languages. Phraseology used in these languages is seen as collective wisdom
shaped through centuries. The premise of the analytical methodology used in the paper is
that there is a strong correlation between cultures and phrases that they use, or, in other
words, the phrases used in a culture are not mere linguistic creations but an archetypal
engendering of beliefs, thoughts, history and cognitive horizons and limitation.
The paper is comprised of three main parts whose sequence is arranged so that the first
part elucidates the basic concepts underpinning the function and notion of phraseology.
Different views are provided in an attempt to induce a comprehensive framework theory
which would encompass and reflect all the properties of phraseology and usher the reader
into the next part.
Part two looks closely into a substantial number of American English common
phraseologisms and almost as many Serbian ones. They are compared and segregated into
groups in a way that makes the inference that follows easier and more exact.
The phrases having been analyzed and statistically processed, conclusions are laid out in
the last part about the most apparent similarities and differences existing in the two
languages.
Key words: phraseology, American English, Serbian, culture, metaphor, semantics,
motivation

I.
We all now that words are symbols and signs that help us mark and comprehend the world around us.
But we are also aware that apart from these two dimensions of words there is a third one, one that is not easily
explained and serves to convey messages whose meaning surpasses the mere aggregation of the meanings of
constituent lexemes. Nowhere is this illusive role of words so well manifested as in phraseology. In
phraseology, words merge in syntagms, larger groups, in meaningful units, whose real meaning resists the literal
comprehension of their lexical constituents and offers us a new creative language that is easy to use but not so
easy to explain in all its complexity.
In each cultural context, there are typical modes of expression that assemble words in order to signify
something that is not limited to the sum of the meanings of the single words that compose them; an extra
meaning, usually metaphorical, becomes part and parcel of this particular assembly. "To find oneself between
hammer and anvil" does not literally mean to be in that physical condition; it means rather to be in a stressing or
very difficult situation. In our everyday life we seldom find the hammer or anvil in our immediate vicinity.
For decades now, phraseology has been a part of linguistics that has never been decidedly defined.
Definitions of phraseology are everything but consistent. There are a few reasons for that. A phraseologism is
seen by some as anything that has a solidly molded form with no variations in lexical composition regardless of
the usage, argot, expressiveness, poetical note or frequency as long as it has an invariable lexical composition
known as such to speakers of the language. This would imply that phraseology encompasses proverbs, sayings,
idiolect and every other form of collocated wording used to denote an object, advice, idea or anything else with a
meaning that, to some extent, deviates from the exact meaning of the words used in them. Others are far stricter
in their understanding of phraseology and believe that only those language constructions whose meaning is
clearly different from the sum of meanings of the secluded words, can be called phraseologisms.

286

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Phraseologisms – or expressions that would aspire at becoming so – are formed in huge quantities, but
do not always succeed. Sometimes, they are formed and disappear almost simultaneously. The only instances
that create problems for the translator are the stable, recurrent lexical idioms, that for their metaphorical meaning
do not rely only on the reader‘s logic at the time of reading, but also, and above all, on the value that such a
metaphor has assumed in the history of the language under discussion.
A frequently encountered definition of phraseologisms is that they are metaphorical linguistic
constructions existing in one language and untranslatable in others. Indeed, phraseologisms sometimes pose a
nightmare to the translator. The first obstacle for the translator consists in recognizing phraseologisms. If
unrecognized, they are translated interpreting the meaning of the single words to the letter, with doubtful
outcome, to say the least. The translator is always on alert in order to catch a passage that is marked, they form a
particular sensitivity allowing them, hopefully, to stop and think about an unusual formulation even when, in
their experience, they have never run across that particular idiomatic expression. Comparing and contrasting
phraseologisms existing in American English and Serbian, we shall see that almost a half of them are mutually
translatable. Of course, there will always be those locally generated, such as ―kruņi kao kińa oko Kragujevca'' or
''no joy in Mudville‖ that will have to be left to translators‘ own devices.
Once the expression is identified, the next problem consists in decoding it. All authors agree that
dictionaries are not always reliable tools in this sense. First, they do not contain all phraseologisms, partly
because every day new ones are formed and partly because they add considerably to the dictionary‘s physical
volume and it is often not practical to include them all. The second problem consists in the identification of a
phraseologism under a given entry: "to be between hammer and anvil" can be found under the words "between",
or "anvil", or "hammer", or "be", but usually if it is present under one entry it will be absent in all the others;
otherwise, the dictionary would be too redundant.
The latter problem is avoidable to some extent if one has an electronic version of the dictionary, and its
software for the dictionary data management allows the so-called "full-text search". A searchable dictionary of
phraseologisms should offer our phrase when either ―anvil‖, ―hammer‖ or ―between‖ is searched for. One
would, of course expect to have to filter through other phraseologisms containing these words (―what is said
stays between these four walls‖, ―between the rock and a hard place‖, ―using a sledge-hammer to crack a nut‖).
The third problem is the use of bilingual dictionaries. In this case, the provided solutions are not
explanations of meanings of phraseologisms that, in the compiler‘s intentions, should serve to translate them into
the other language. Since there is seldom a good coincidence of meaning between phraseologisms, there is a very
high risk of finding others that have different metaphors, a different meaning, and are not at all fit for specific
cases.
There are phraseologisms that are arguably universal. Some of them are taken over from other
languages in a form that is conspicuously foreign, but have nevertheless become popular. Such are ―all roads
lead to Rome‖, ―carpe diem/seize the day‖, ―veni, vidi, vici‖, ―Pyrrhic victory‖. Others are felt as if they have
always belonged to the language, such as the ―ņito i kukolj‖(―wheat and chaff‖) proverb, whereas, in fact, they
were also taken form another language. The source of this last one is in the Bible, and it appeared in a Serbian
charter as early as XII-XIII century.
In the most fortunate cases, in two cultures the same phraseologism has formed based on the same
metaphor. It is the case of the mentioned example, "being between hammer and anvil", existing also in Serbian:
―izmeħu ĦekiĤa i nakovnja'' and I would be little surprised if it were found in many other languages. This paper
aims to explore the proportion of phraseologisms that are literally translatable without any loss of their
expressiveness. In other cases, the translator opts for a different idiom, based on a different metaphor, that, in the
translator‘s opinion, conveys the same kind of contextual meaning.
In a connotative text the choice of a translating idiom can be a big problem, because the author‘s
intention can be to use a given metaphor, that is functional to the network of intertextual references, and to the
clues willingly distributed by the author for the model reader inclined to make given conjectures, and the
replacing idiom can radically shift the metaphor‘s tenor, misleading the reader of the metatext. If, on the other
hand, what counts most is only transporting the denotative meaning, for example when the notion of "never" is
expressed through a phraseologisms such as ―when the moon turns to green cheese‖, one can use different
metaphors without great difficulties ―kadnavrbi rodi groņħe''.

287

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
There is, moreover, the possibility of a non-phraseological translation of an idiom. This choice is
preferred when the denotative meaning of the translation act is chosen as a dominant, and one is ready to
compromise as to the presentation of the expressive colour, of the meaning nuances, of connotation and
aphoristic form.
In the case of non-phraseological rendering, there are two possibilities: one can opt for a lexical
translation or for a calque. The lexical translation consists ofthe explicationof the denotative meaning of the
phraseologismthrough other words, giving up all the other style and connotation aspects. In the case of the "to
have a bigger fish to fry" idiom, a lexical rendering could be "to have a more important matter to attend to".
The calque, on the other hand, would consist of translating the idiom to the exact letters into a culture
where such a form is not recognized as an idiom: in this case the reader of the recipient culture perceives the
idiom as unusual and feels the problem to interpret it in a non literal, metaphorical way. The calque has the
advantage of preserving intact all second-degree, non-denotative references, that in some authors‘ strategies can
bear an essential importance. It is true that the reconstruction of the denotative meaning is left to the recipient
culture‘s ability, but it is true as well that the metaphor is an essential, primordial semiotic mechanism, which
therefore belongs to all cultures.

II.
In order to segregate phraseologisms existing in the two languages, a breakdown is suggested which is
based on their mutual translatability. Conforming to the intricacy of the issue described above, I propose that the
most logical way to do this is to split phraseologisms into three groups. The first group includes those American
English phraseologisms which have exact equivalents in Serbian in terms of their meaning and lexical
composition. The second group includes those American English phraseologismsthat do not have exact
equivalents in Serbian in terms of words used therein, but there are Serbian phraseologisms that have near the
same meaning, notwithstanding the lexical difference. The third group includes those American English
phraseologisms that have neither semantic nor lexical equivalents in Serbian, and, as such, have to be interpreted
in a less metaphorical fashion. The following examples of American English phraseologisms are taken from a
book on the most commonly used American sayings and proverbs, which contains over one thousand
phraseologisms, and they have been grouped in accordance with the segregation described above. 36

GROUP I – Lexical and Semantic Congruence
Examples:
All‘s well that ends well – Sve je dobrošto se dobrosvrši
Havesomethingup the sleeve – Imati nešto u rukavu
No smokewithoutfire – Gdje ima dima ima i vatre
To pouroil on fire – Dolijevati ulje na vatru
Attack is the best form of defense – Napad je najbolja odbrana
Barkingdogsneverbite – Pas koji laje ne ujeda
Birds of a featherflocktogether – Svaka ptica svome jatu leti
Blacksheep – Crna ovca
It makesmy hair stand (up) on the end – Diţe mi se kosa na glavi
It's the tip of the iceberg – To je vrh ledenog brijega
The endjustifies the means – Cilj opravdava sredstva
Looking for a needle in a haystack – Traţiti iglu u plastu sijena
Aneye for aneye, a tooth for a tooth – Oko za oko, zub za zub
A faultconfessed is half redressed – Ko prizna pola mu se prašta
A friend in need is a friend indeed – Prijatelj u nevolji je pravi prijatelj; U nevolji se prijatelj poznaje
To go through the mill – Proći sito i rešeto
Overmydeadbody – Samo preko mene mrtvog
One swallowdoesnotmake a summer – Jedna lasta ne čini proljeće
He wholaughs last, laughsbest – Ko se zadnji smije najslaĎe se smije

Neverlook a gifthorse in the mouth – Poklonjenom konju se ne gleda u zube

36

Titelman, Gregory (2000). America‘s Most Popular Proverbs and Sayings. New York: Random House.

288

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Prevention is betterthan cure – Bolje spriječiti nego liječiti
Let the dustsettle – Nek' se slegne prašina
The last drop thatmakes the cup runover – Kap koja je prelila čašu
Readbetween the lines – Čitati izmeĎu redova
Silence is golden – ģutanje je zlato

GROUP II - Lexical Incongruence, Semantic Similarity
Examples:
Talk of the devil – Mi o vuku, a vuk na vrata
The appledoesn'tfall far from the tree – Iverje ne pada daleko od klade
You can'teatyourcakeandhaveittoo – Ne moţeš imati i jare i pare
The cat is out of the bag – Došlo djelo na vidjelo
Getup on the wrong side of the bed – Ustati na lijevu nogu
The game is notworth the candle – Skuplja pita od tepsije
A great tree attracts the wind– Za dobrim konjem prašina se diže
Mightmakesright – Sila boga ne moli
Long absent, soon forgotten – Daleko od očiju, daleko od srca
Give him an inch and he will take a mile – Daš mu prst a on hoĤe ruku
Birdsoncesnaredfearallbushes – Koga su zmije ujedale taj se i guštera plaši; Ko se o mlijeko opekao duva i u
jogurt; Ko se opekao i u hladno duva
Out of the blue – Kao grom iz vedra neba
Comparingapplesandoranges – Porediti babe i ţabe
Have a screwloose – Fali mu daska u glavi
To reinvent the wheel – Izumiti toplu vodu
Kick against the pricks – Ići uz dlaku; Bosti se s rogatima
In hisshoes – Na njegovom mjestu
The earlybirdcatches the worm – Ko rano rani dvije sreće grabi; Ko prvi djevojci njegova djevojka
It's the last straw that broke the camel's back – To je kap koja je prelila čašu
Fightfirewithfire – Klin se klinom izbija
It's a piece of cake – To je mačiji kašalj
Make hay while the sun shines – GvoţĎe se kuje dok je vruće

GROUP III - American English Phraseologisms without Equivalents in Serbian
These need to be interpreted less metaphorically
Examples:
Put your money where your mouth is – Start doing as you say
Marching to a different drummer – To disobey authority and pursue own principles
Close but no cigar – Almost right, but still insufficiently so
Curiosity killed the cat – Curiosity can be dangerous
A rising tide will lift all boats – An overall improvement will affect all individual segments
Don't cry over spilled milk – Regrets are not productive and bring no avail
Don't judge a book by its cover – Essence and real quality lies within
Don't throw out the baby with the bath water – Do not be overly critical and neglect positives things
Everything is coming up roses – Positive developments and the feeling of joy related therewith
The fat is in the fire; The genie is out of the bottle – Events have started and their course cannot be reversed
To have a bigger fish to fry – To have a more important matter to attend to
A shot in the arm – An influx of energy, financial or another kind of assistance
Scratch my back and I‘ll scratch yours – Mutual help results in synergy
It's all smoke and mirrors – It is a fallacious and deliberate illusion
Keep a low profile – Do not attract much attention
Keep your powder dry – Be ready and alert

289

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

III.
Staying with the said book and continuing the segregation of the phraseologisms in line with the above
listed examples, one eventually ends up with larger and more representative figures and percentages. Out of
1005 analyzed American English phraseologisms, 321 or 32.94% of them have exact equivalents in Serbian,
both in terms of lexical composition and meaning, 269 or 26.76% of them, do not have exact lexical matching
with Serbian phraseologisms that convey the same meaning, and 415 or 40.30% of them have neither lexical nor
semantic equivalents in Serbian, and, as such, they need to be interpreted in a less metaphoric fashion.
Chart 1. Participation of the three groups of American English phraseologisms in accordance with their
semantic and lexical congruence with Serbian phraseologisms

Reading and analyzing the phraseology of the two languages, and conceding that the above elaboration
is somewhat one-sided as it does not really consider the logical fourth group of Serbian phraseologisms without
American English equivalents (obrati bostan;biti deveta rupa na svirali), one still gets the impression that
American English phraseology is far more embeded in the language, at least in terms of its presence in literature,
both beletristics and science. There are dozens of English phraseologic dicitonaries as well as theoretical books
aiming to elucidate the phenomena of phraseology, whereas those that tackle the same issue in Serbian are few
and far between.
American phraseologisms are also very present in everyday speech, covering all kinds of topics and
referring to different spheres of life. They have a very pragmatic function and are useful tools in all kinds of
situations. They convey orders, feelings of dismay or jubilance. Serbian phraseologisms, on the other hand, lack
the pragmatic facility so abundantly present in American English. What they have to offset that shortcoming is
their evident poetical note. Rhyme is far more present in Serbian phraseology. In fact, 2.5 more Serbian
phraseologisms rhyme than is the case in American English, even though English morphology is more
convenient for rhyming. This can be explained by centuries of oral tradition is Serbian, which prefers rhyme and
preserves it better.

290

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
References
Ammer, Christine (1997) The American Heritage Dictionary o Idioms. Boston: Houghton Mifflin Company
BabiĤ, S. (1978-1979) Zašto se kaţe: naći se u nebranom groţĎu. Zagreb: Jezik
Baz, Patros D. (1963) A Dictionary of Proverbs. New York: Philosophical Library
Black, M. (1962) ModelsandMetaphors. New York: Cornell University Press
Bugarski, R. (1996) Uvod u opštulingvistiku. Beograd: Biblioteka XX vek
Collis, Harry. (1992) 101 American English Proverbs. Lincolnwood, IL: Passport Books
Donne, John(1975) Devotions upon Emergent Occasions.Edited by Anthony Raspa. Montreal: McGill-Queen‘s
University Press.
Funk, Charles Earle (1948) A Hog on Ice and Other Curious Expressions. New York: Harper &amp; Row
Funk, Charles Earle (1955) Heavens to Betsy and Other Curious Sayings. New York: Harper &amp; Row.
GavriloviĤ, A. (1900) Pogled u ţivotsrpskihnarodnihposlovica XIX veka, Aleksinac: KaradņiĤ.
Gordon, W. J. J (1966) The Metaphorical Way of Knowing. Cambridge MA: Porpoise.
Hawkesworth, C. (1998) Colloquial Croatian and Serbian. London: Routhledge
KovaĦeviĤ, Ņivorad (2002) Engleskosrpskifrazeološkirečnik. Beograd: FilipVińnjiĤ.
MateńiĤ, J. (1980) Frazemkaoprevodilački problem (referatna X maħunarodnomsastankuslavista u Vukovedane)
Beograd, 1980.
MateńiĤ, J. (1982) Frazeološkirječnihhrvatskogilisrpskogjezika. Zagreb: Ńkolskaknjiga.
Menac, A. (1970-1971) O strukturifrazeologizama, Zagreb: Jezik, god. XVIII. Br. 1.
MrńeviĤ-RadoviĤ, Dragana. (1987) Frazeološke glagolsko imeničke sintagme u savremenomsrpskohrvatskom
jeziku. Beograd: Filolońki Fakultet.
Titelman, Gregory 2000. America‘s Most Popular Proverbs and Sayings. New York: Random House

291

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21039">
                <text>44</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21040">
                <text>DOMESTIC MOTIVATION IN METAPHORICAL  CONSTRUCTIONS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21041">
                <text>Kesić, Dalibor</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21042">
                <text>The main focus of this paper is a comparison of cultural perceptions and motivation in  metaphoric constructions reflected through phraseology used in American English and  Serbian languages. Phraseology used in these languages is seen as collective wisdom  shaped through centuries. The premise of the analytical methodology used in the paper is  that there is a strong correlation between cultures and phrases that they use, or, in other  words, the phrases used in a culture are not mere linguistic creations but an archetypal  engendering of beliefs, thoughts, history and cognitive horizons and limitation.  The paper is comprised of three main parts whose sequence is arranged so that the first  part elucidates the basic concepts underpinning the function and notion of phraseology.  Different views are provided in an attempt to induce a comprehensive framework theory  which would encompass and reflect all the properties of phraseology and usher the reader  into the next part.  Part two looks closely into a substantial number of American English common  phraseologisms and almost as many Serbian ones. They are compared and segregated into  groups in a way that makes the inference that follows easier and more exact.  The phrases having been analyzed and statistically processed, conclusions are laid out in  the last part about the most apparent similarities and differences existing in the two  languages.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21043">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21044">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2696" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3467">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/32f2117267776e756ff2478dab2b9cc3.pdf</src>
        <authentication>5b16040029327b37929c1cf107228435</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21052">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Postmodern Narrative Strategies in Paul Auster's Novels Man in the Dark
and Invisible
Darko KovaĦeviĤ
University of East Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
dax1978@gmail.com
Abstract: In many of his novels Paul Auster uses characteristic postmodern narrative
strategies in order to tell their stories, introduce the characters and depict the
atmosphere. The two novels that are the central topic of this paper, "Man in the Dark"
and "Invisible", belong to the category of his recent novels, and, observed both as
separate units and as a whole, present an excellent example for the identification and
analysis of such strategies. After a brief general introduction about postmodern
narrative strategies in literature, the strategies used in the named novels will be
identified and analyzed, with respect to various narrative theories that exist in present
time, and that will bring to some general conclusions at the final part of the paper.

Introduction
The term postmodern literature is mostly used to describe certain characteristics of the literature that
appears in post–World War II period and a reaction against the ideas of Enlightenment that appear in Modernist
literature. However, it does not present the opposition to the expression techniques of modernism, but more to
modernistic sensibility. Postmodernists do not possess ―modernistic nostalgia for an earlier age where the belief
in some eternal values of life was still possible‖ (LeńiĤ 2008: 416) but are aware of all the changes that happened
after World War II and support the progress in technology and communications, being aware of the
fragmentation of society that occurred, often using such fragmentation in their writing. Same as postmodernism
as a whole, it is hard to define postmodern literature, and there is little agreement on its exact characteristics,
scope, and importance. A feature of postmodern writers is that they often celebrate chance over craft and use
metafiction to undermine the author's narrative primacy within a text, the presence of a single all-powerful
storytelling authority. They also attack the distinction between high and low culture, with the employment of
pastiche, the combination of multiple cultural elements that include subjects and genres that have not previously
been considered adequate for literature. Postmodernism in literature is not an organized movement with leaders
or central figures; therefore, it is more difficult to say if it has ended or when it will end.

Narrative Strategies in Postmodern Literature
The narrative strategies that postmodern writers use in their books are based on the mentioned general
attitudes of postmodernism. LeńiĤ (2008: 419)47 defines four important features: disappearance of ―the real‖,
autoreferentiality, hybridity and intertextuality.

Disappearance of ―the Real‖
Disappearance of ―the real‖ in postmodern literature comes as an opposition to realistic concepts of
novel, ―the concept of ―omniscient narrator‖ that has an insight into everything that happens in the novel, the
concept of ―character‖ who develops consistently from the beginning to the end of a novel, the concept of ―plot‖
being a systematic connecting of events in a novel and, finally, the concept of ―real‖ as the measure of credibility
in a novel discourse.‖ (LeńiĤ 2008: 420). Because of that, many authors use fragmentation through
experimenting with time, place, continuity of action, narrative levels and voices, while some other experiment
with the very structural foundation of novel, convinced that the reality is, actually, presented in what is said
about it. There is also ―historiographic metafiction‖ (Hutcheon, 1988), referring to works that fictionalize actual
historical events or figures or simulate new ones, what is based on the fact that both historians and novelists use
the same linguistic and rhetorical structures to present their ―realities‖, so that the past is always constructed
ideologically and discursively (LeńiĤ 2008: 420). However, there is also a group of postmodern novelists that
―came out with an open criticism of ―the late capitalism‖ society and that returned truly definite referentiality
47

Translation of extracts from the book into English is done by Darko KovaĦeviĤ.

335

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
back to novel. But, even when it gives the images of reall life, the novel strives to make them intensified and
more eloquent than the reality, often with the effect of shock.‖(LeńiĤ 2008:421). Among such writers, Paul
Auster is probably the most known one.

Autoreferentiality
Autoreferentiality presents a turn to fictionality and textuality of the novel itself, based on the
awareness of postmodern novelists that a novel cannot express the complexity of a present-time life experience.
In such way, metafiction occurs, as one of the main phenomena in postmodern literature, stating that ―the job of
a writer is not to present the world anymore, but to make it out of words‖ (LeńiĤ 2008: 422). Metafiction is a
type of fiction that self-consciously addresses the devices of fiction, exposing the fictional illusion. It is the
literary term describing fictional writing that self-consciously and systematically draws attention to its status as
an artifact in posing questions about the relationship between fiction and reality, usually using irony and selfreflection. Essentially, it is writing about writing, making the artificiality of art or the fictionality of fiction
apparent to the reader, not letting him/her to forget that he or she is reading a fictional work. It is often employed
to undermine the authority of the author, for unexpected narrative shifts, to advance a story in a unique way, for
emotional distance, or to comment on the act of storytelling.
The term fabulation is sometimes used interchangeably with metafiction and relates to postmodern
tendency of novel to show its literal character openly and thus marks out the unreal character of its contents. For
the same tendency, the term surfiction was also suggested, denoting the novel that investigates the limits of its
own art and brings its conventions into question. Both fabulation and surfiction challenge some traditional
notions of literature, the traditional structure of a novel or role of the narrator, for example, and integrate other
traditional notions of storytelling, including fantastical elements, such as magic and myth, or elements from
popular genres such as science fiction.

Hybridity
―A postmodern novelist is aware that there are various systems of representing the reality, and is ready
to check the usability of every of them and to change the narrative discourse within one text‖ (LeńiĤ 2008: 422).
In that sense, postmodern writers prefer lack of congruency in parts, stylistic variations, mixing of narrative
techniques and discontinuity of narration. That includes the erasing of boundaries between fiction and history,
simulation and reality and dreams and true events, and also the mixing of various genres.
Postmodern novelist also try to explore the relation between writing and the subject who performs it,
showing that the writing is, actually, the way that makes the subject to exist. In constructing the subject, the
autobiographical elements are also used, having the function to build the subject that is brought to existence by
writing. However, once included in a novel, such autobiographical elements change their status and become
equally fictional as all the other elements of a novel.

Intertextuality
Intertextuality is the shaping of texts' meanings by other texts. It can include an author‘s borrowing and
transformation of a prior text or to a reader‘s referencing of one text in reading another. Since postmodernism
represents a decentered concept in which individual works are not isolated creations, much of the focus in the
study of postmodern literature is on intertextuality: the relationship between one text and another or one text
within the literary history. Intertextuality in postmodern literature can be a reference or parallel to another
literary work, an extended discussion of a work, or the adoption of a style. Often intertextuality is more
complicated than a single reference to another text, being a kind of response to other works, or even to some
notions and challenges of modern world and culture.
Related to postmodern intertextuality stands pastiche, the technique of using phrases, motives, images
or episodes taken from work(s) of other author(s), or ―pasting‖ together, of multiple elements. It can be seen as a
representation of the chaotic, pluralistic, or information-drenched aspects of postmodern society. In
postmodernist literature this can be a hommage to or a parody of past styles. It can be a combination of multiple
genres to create a unique narrative or to comment on particular situations, or can refer to compositional
technique.

336

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Postmodern Narrative Strategies in the Novels Invisible and Man in the Dark
Introduction
Paul Auster (1947) is an American writer who used various narrative strategies in all 15 novels that he
has written up to now, and many of these strategies belong to those marked as postmodern in the previous
chapter. Auster experiments with form and narration of the novel, creating compound, multi-layered or
polyphonic narrative structures, with complex characters. Such novels reflect his special relation to reality –
either by fictionizing it in an ―alternative‖ way or by criticizing it and making it cruel or shocking. In terms of
hibridity, the mixture of different narrative approaches, techniques and voices, and also of different genres can
often be found in Auster‘s novels. Also, most of them are metafictional, dealing, in one way or another, with the
process of writing as seen or performed by its protagonists, and also with the self invention of a writer through
writing. These also include a lot of autobiographical elements, so that the characters share Auster‘s experiences,
mixed with fiction. Such a blurring of fact and fiction contributes to the lack of any definitive sense of coherent
certainty. In other words, ―Auster resorts to self-invention in the course of his fictional narratives, and composes
‗autobiographical‘ fictions based upon his own experiences. The predominance of narrative perspectives evident
within Auster‘s writings ensure that Auster distances himself from authorial authenticity and accountability‖
(Martin, 2008: ix). Finally, intertextuality occurs at various levels in Auster‘s novels. Sometimes it is used
―internally‖, with references to other Auster‘s novels, while in some other novels it is connected with direct or
indirect references to works of writers Auster appreciated, such as Hawthorne, Thoreau and others, but also to
other forms of art, such as movies.

Man in the Dark
Story
Man in the Dark is the novel that Auster wrote in 2008. For its main character, he has chosen August
Brill, a 72 years old former Pulitzer Prize-winning literary critic, now a depressed widower confined to a
wheelchair after an accident, who lives with his divorced daughter Miriam and his granddaughter Katya in the
same house in Brattleboro, Vermont. It seems that pain is what binds these family members together. There is
Brill, who is mourning the loss of his wife to cancer and mending from a car crash that shattered his leg. Brill's
daughter Miriam is recovering from a divorce and his granddaughter Katya watches film after film to exclude
herself from the reality of her boyfriend's horrific murder. Brill suffers from insomnia, and in order to get
through the sleepless nights, he creates imagined stories while lying in the bed.
In the night when the novel happens, he imagines an unreal war story about a man called Owen Brick
happening in 2000 in a kind of an alternative reality. Owen Brick, wakes up, perplexed, wearing a military
uniform, in an unfamiliar landscape, trapped in a deep hole with smooth sides, unable to escape. It turns out that
he's in an America in which the 2000 election led to states seceding from the federation in protest; in which the
World Trade Centre still stands and Iraq is un-invaded, but the civil war rages. There are, as Brick learns, many
worlds, each dreamed or imagined or written by someone in another world; the civil war, and Brick himself,
have been imagined by an old man, and to put the end to the war Brick must kill him. Brill has invented an
intriguing postmodern story allowing it even to interact with his reality, but he suddenly loses his interest at
around two-thirds of the book and decides to ―kill‖ Brick and thus ends it. At that point, he actually becomes
ready to face with the things that really torture him and to try to restore his identity. Thus he finally tells Katya
the whole rise-and-fall story of his relation with his wife Sonia, and later, after Katya is asleep, finally speaks
about the circumstances and the mere act of Katya‘s former boyfriend‘s horrifying and brutal death. Such an
inner determination and self-revelation presents a kind of catharsis to him and his thoughts, and at the very end
of the book it seems as though he is finally ready to go on.

Disappearance of “the Real”
Even he situational contest of this novel, created from the perspective of a man, former writer, who is
lying in the bed inventing stories and thinking of past, gives in a bit of an unreal and at the same time deeply
subjective tone. On the other side, the sad, tragic and shocking events that all three protagonists faced with
during their lives, with the description of the video showing Katya‘s boyfriend‘s cruel execution a sort of their
culmination, accumulated within less than 200 pages and narrated by Brill through many interwoven stories with
different focalizations, give rather cruel, depressive and tragic tone to the world of the novel in general. On the
other side, the invented story of Owen Brick at the same time includes a sort of historiographic metafiction,
imagining an alternative version of American history, together with social criticism and unreal, science fictional

337

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
elements. In that way, the entire novel, being a combination of a narrative coming from the ―reality‖ of the novel
containing an imagined ―unreal‖ narrative, leaves the impression of a chamber, internal reality burdened with
tragic, cruelties and horrors of the modern world.

Autoreferentiality
Autoreferentiality that occurs in the novel Man in the Dark exists both on the level of the ―real‖ life
narrative of August Brill and the imagined story that he invents lying in bed. During the most of Brill‘s
narratives, the world outside it seems completely irrelevant, or important only to give the narrated events correct
time, place and context. It seems that his story exists only because of itself, simply to be told. It is the same with
the stories he invents, and, in accordance to that with the story of Owen Brick, only with the difference that,
through Brill‘s words, a reader can get the idea on how the stories are composed.

Hybridity
The novel Man in the Dark is a hybrid structure in many ways. At first, although it is written as a firstperson narrative, that narrative is only a framework for the events and situations seen and told from the
perspective of different focalizators, which do not appear in a straight narrative line but in longer or smaller
fragments that eventually get their meaning and sense toward the end of the novel. On the other side, it is a true
mixture of genres. On the surface, there is a tragic, retrospective quasi - autobiographical story that also includes
biographical details on other characters. It is at the same static, happening objectively in the head of a man
during one night, and dynamic, covering retrospectively many events that happened over a great period of time.
However, at it end it also turns to be a deeply antiwar novel. On the other side, the invented story about Oven
Brick and the alternative American history presents an unrealistic, fictional and dreamlike version of action
stories of war, conspiracies and special agents, and gives its contribution to the diversity of genres that occur
within the novel.

Intertextuality
The intertextuality that exists within the novel Man in the Dark is not based on direct borrowings from
other books that would influence the novel or have effect on some of its parts. However, it is present in two
narrative points of the novel. The first of them is directly connected with Brill‘s story of his daughter and her
passionate investigation and writing about the life and work of Rose Hawthorne, where the manuscript that she
periodically gives her father to check is the only connection she has with the external world. On the other side,
there are movies – Brill‘s granddaughter Katja has escaped from the ―real‖ world into solitary, leaving the film
school and spending all the time in her mother‘s house watching old movies on DVD and commenting them with
her grandfather from time to time, so that the text of the novel, based on Brill‘s retrospective narrative, contains
some detailed, frame-by-frame analyses and comments of scenes from particular movies.

Invisible
Story

To be able to discuss the postmodern narrative strategies within Paul Auster‘s novel Invisible (2009), i t
is necessary to tell its story in much more detail that it has been done with the novel Man in the Dark. The novel
Invisible starts in the spring of 1967, telling the story of Adam Walker, a student at Columbia University and a
poet. In an occasion Adam meets Rudolf Born, a visiting university professor and his strange girlfriend Margot.
Born soon gives Adam the opportunity to be the editor of a literary magazine that he is about to finance, and
accepts. However, soon after that, while Born is out of country, Adam establishes a love and sexual relationship
with Margot. When Born comes back, Margot leaves back to Paris, and after some time Born invites Adam to
have a dinner. They meet in Born‘s apartment and discuss the matters about the future magazine, with Born
almost ignoring the fact of Adam‘s relationship with Margot. On their walk to the dinner place, a boy with a gun
suddenly appears wanting to rob them. To Adam‘s shock, Born takes a knife out of his pocket, stabs the boy and
kills him. Adam wants them to take the boy to the hospital, but Born refuses, and they separate. In the day that
follow, the Adam finds that the body of the boy, named Cedric Williams has been discovered, with more than
twelve knife wounds in chest and stomach. Soon after that, Adam gets a threatening letter from Born, which
makes him reluctant for almost a week before he finally goes to the police to report the case. However, Born has
already gone to France, and nothing can be done.

338

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
After the end of the year of college, Adam decides to sign up for the Junior Year Abroad Program and
go to Paris. He also decides to stay in New York during summer. He shares the apartment with his sister Gwyn,
who has also come to Columbia to study, and earns some money working in a library. The complex relationship
between Adam and his sister, originating in the love that their feel for each other, further burdened with the
memories on their past and the sudden accidental death of their younger brother Aron, which has had the
breakdown of their family life as a consequence, becomes incestuous, and they spend the summer as a couple.
At the end of the summer, Adam leaves to Paris, suffering because of the separation from Gwyn.
However, after some time, he reestablishes his contact and relation with Margot. He also meets Born, who is
about to marry Helene Juin, a woman who is taking care of her husband being in coma after a car accident.
Adam decides to prevent the marriage, so he gets close with Helene‘s 18-year-old daughter Cecile in order to
find a suitable way to tell them the horrible things he knows about Born. However, when he finally does that, it
does not produce the reaction he has expected, and, with the assistance of Born‘s influential friends, he
eventually gets expelled from France and deported back to America.
In America, he finishes his studies and, after successfully avoiding going to Vietnam, he goes to
London in 1969 and spends some years there. Making a decision to give up of writing poetry, he returns back to
the USA In 1973 and finishes a law school and decides to dedicate his life to the struggle for rights and justice.
He spends twenty-seven years in legal aid work. In the meantime, he marries a social worker Sandra Williams,
an African-American with a daughter Rebecca from the previous marriage. They do not have children. During
the time, Sandra dies of cancer and Adam gets leukemia.
Dying slowly of the disease, during 2007, Adam decides to write a book about his life, particularly the
events that took place in 1967, and he sends parts of it to his college friend, Jim (James Freeman), who has
become a famous writer. They even arrange a meeting, but it does not happen, because Adam dies. Not sure
about what to do with the pieces of the book, and also deeply interested in finding out if the described events are
true or not, Jim firstly decides to talk to Gwyn, who, after reading the parts her brother wrote, describes the
incestuous part as something absolutely fictional and untrue, but she still gives him permission to publish it with
some radical changes in terms of names and locations. Later, when he goes with his wife to Paris, Jim tries to
find some of the survived characters from Adam‘s story, but he manages to find only Cecile, now a scholar in
her fifties. They meet in a café and have a long conversation about Adam‘s stay in Paris during 1967, and she
also gives him a part of her diary describing the time in 2002 that she spent visiting Rudolf Born and with the
extract the story of the novel ends.

Disappearance of “the Real”
The story of Invisible is presented to the reader in four chapters, by voices of different narrators
speaking in different periods of time from different narrative points of view. Thus the first chapter of the book is
written – narrated by Adam Walker in the first person singular and past tense, covering the events from 1967
starting from his meeting Born and Margot to the horrifying murder he witnessed. On the other side, the second
chapter of the book is much more complex than the first one. The time of its action is 2007, and it is narrated by
Jim, describing the events from the moment Adam had contacted him for the first time, to the moment when he
sent him the second part of his book. The second chapter actually makes clear that the first chapter is the first
part of the book that Adam Walker wrote and sent to his friend from college, named Spring. Besides Jim‘s first
person narrative, the chapter also contains the two letters written by Adam and the entire text of the second part
of Adam‘s novel, named Summer, which actually makes the bigger part of the chapter. Adam uses second
person narration and historic present tense to describe the events of the summer of 1967 that he spent in New
York sharing a flat with his sister and working in a library. Summer presents probably the strangest and the most
compromising topics in the book talking about the specific features of Adam‘s relation to his family after the
tragic death of his brother, and also about his rather strange, passionate and incestuous relation with his sister,
which had started to develop in 1961 and reached its climax in the summer of 1967. The third chapter consists of
the continuation of Jim‘s narration up to the point when he goes to meet Adam and finds about his death, the
letter that Adam has left him and the third part of Adam‘s book named Fall, consisting of brief, reporting
sentences, written in third person singular and in present tense what gives the narration a feeling of permanent
acceleration, with the events that seem directly connected one to another, without any unnecessary details. The
text itself describes the events from the fall of 1967 from his arrival to Paris to the moment of his deportation
back in the USA. Finally, the fourth chapter of the novel Invisible brings a sort of conclusion and calming down
to the entire narration. It consists of two parts: Jim‘s narration, a brief letter that Cecile wrote to him and a part
from her diary describing her meeting Rudolf Born in 2002.

339

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
In such a way, with a novel based on the writing of one man about the novel he got from his friend, the
notions of truth and reality are completely dim and subjective, and, at the level of the novel, almost treated as
irrelevant. The novel exists as such, and the readers are left to answer and interpret the questions that come from
it. On the other side, its other purpose is to shock, both through the uncertainty and relativity of the protagonists‘
identities and through the detailed description of an incestuous relation.

Autoreferentiality
Many of the things stated in the previous chapter might be applied in discussing the autoreferentiality of
the novel Invisible. It is a novel for itself that exists within itself, creating a closed story covering almost 40
years, that can be reconstructed from its narration. During the entire novel, and, eventually, after reading it, a
reader is fully aware of its fictionality, sometimes even a double one (in relation to real life and in relation to the
narrators form the novel). At the same time, it is deeply connected with writing and all the events from the
storyline exist as such only because they were written down by some of protagonists. The opposite thing can also
be said: the protagonists exist as identities with certain features only because someone wrote about them, or they
wrote about themselves.

Hybridity
It can clearly be seen that Invisible presents a novel whose story is told by use of various narrative
techniques, what makes it a sort of narrative collage. Various genres are embedded into its ―novel within a
novel‖ structure, starting from ordinary autobiographical stories, over love and sexual affairs to a crime story
based on a murder. The only thing that connects each of these genres is the permanent quest for truth that exists
on all narrative levels. Some Auster‘s autobiographical elements, especially in Jim‘s character, are also present.

Intertextuality
The intertextuality in the novel Invisible primarily occurs on the relation of the textual units – narratives
that make the novel. In other words, Jim‘s story, being the framework of the novel, its development, legitimacy,
validity and truthfulness are completely dependent on the validity and truthfulness of the texts written by Adam,
while the conclusion of the novel is based on the testimony coming from Cecile‘s diary, what, on the level of the
entire novel makes a grid of mutually dependent stories that exist and make sense only observed as a totality.
Also, at the very beginning of the book, there is a sort of intertextual association connected with the
man who later turns to be the main (or the only) villain of the novel – Rudolf Born, whose surname Adam
associates with Bertran de Born, twelfth-century Provencal poet. Henry II believed Bertran had supported the
rebellion of his son Henry the Young King and, as a result, Dante Alighieri portrayed him in the Inferno as a
sower of schism, punished in the eighth circle of Hell (Canto XXVIII). Later in the book, there is also Auster‘s
translation of one of de Born‘s war poems, which presents the correction of a previous translation done From
French.

Conclusion
The novels Man in the Dark and Invisible belong to the category of most recent Paul Auster‘s novels.
Both of them use different postmodern narrative strategies, and that usage is in a mutually dependant relation
with their stories, structures, contents and characters. While Man in the Dark is relatively simple both in terms of
its story and narrative, Invisible is much more complex and the identification of narrative strategies that might be
found in each novel is directly related to that fact, with all the of them being logically and tastefully distributed
in both novels. Finally, it can be said that the named novels present some general postmodern narrative features
of Paul Auster‘s prose works.

340

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
References
Abbot, H. P. (2002). The Cambridge Introduction to Narrative: Cambridge: University Press.
Auster, P. (2008). Man in the Dark. London: Faber and Faber
Auster, P. (2009). Invisible. London: Faber and Faber
http://en.wikipedia.org
Hutcheon, L. (1988). The Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. London: Routledge.
LeńiĤ, Z. (2008). Teorija knjiņevnosti. Beograd: Sluņbeni glasnik.
Martin, B. (2008). Paul Auster‘s Postmodernity. New York &amp; London: Routledge.

341

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21046">
                <text>50</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21047">
                <text>Postmodern Narrative Strategies in Paul Auster's Novels Man in the Dark  and Invisible</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21048">
                <text>Kovačević, Darko</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21049">
                <text>In many of his novels Paul Auster uses characteristic postmodern narrative  strategies in order to tell their stories, introduce the characters and depict the  atmosphere. The two novels that are the central topic of this paper, "Man in the Dark"  and "Invisible", belong to the category of his recent novels, and, observed both as  separate units and as a whole, present an excellent example for the identification and  analysis of such strategies. After a brief general introduction about postmodern  narrative strategies in literature, the strategies used in the named novels will be  identified and analyzed, with respect to various narrative theories that exist in present  time, and that will bring to some general conclusions at the final part of the paper.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21050">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21051">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2697" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3468">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/38cbaf93f146632953dd68305c03690c.pdf</src>
        <authentication>db18e5d11471ca04dbceaa33efb220c7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21059">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

How to Teach Phrasal Verbs
Çağrı Tuğrul Mart
English Language Teaching
Ishik University, Iraq
tugrulbey@hotmail.com
Abstract: Teaching phrasal verbs is a difficult area. Many a study has proved that
contextualization has an important positive effect on the ability of the students to
decipher the correct meaning of a phrasal verb. In this article you will read some useful
approaches to the presentation of phrasal verbs to improve the students‘ level of
understanding.
Key Words: phrasal verbs, context, song

A Phrasal Verb is a phrase which consists of a verb in combination with a preposition or adverb or both,
the meaning of which is different from the meaning of its separate parts: ‗look after‘, ‗work out‘ and ‗make up
for‘ are all phrasal verbs (Koprowski, 2005). According to Trask (1993: 208) a phrasal verb is lexical verb
―which consists of a simple verb combined with one or more particles‖ and whose meaning is typically
unpredictable.
Phrasal verbs have been the source of frustration for learners of English. Many students talk about the
difficulties they have using the phrasal verbs. The issue of how best to teach phrasal verbs is still quite
controversial. Although teaching of phrasal verbs has been daunting and difficult for teachers, and therefore
tedious for learners, it is necessary to develop our students‘ skills in understanding and using them. Since phrasal
verbs are frequently used by native speakers both in written and spoken English, students need to be encouraged
to learn them. ―There is no specified way or a programmed manner in which a student can learn all the phrasal
verbs, nouns, adjectives, and idioms. The authors observe that the only way to acquire such knowledge is by
extensive reading and listening‖ (Al-Sibai, 2003).
Avoid teaching phrasal verbs in alphabetical lists. ―One big advantage of this method is that it is
thorough and comprehensive. But, the problem with a long list is that it is one thing to memorize a phrasal verb
and its meaning, but quite another to bring the phrasal verb into your active, everyday speaking and listening‖
(Dainty, 1992). Through this method ―many students know the phrasal verb from a list, but then fail to use it or
recognize it in their conversations with native speakers. Lists can be useful, but it may be difficult to transfer this
knowledge from the written page to your active knowledge‖ (Dainty, 1992). And also avoid teaching phrasal
verbs solely on the basis of the verb in them. For example, it would not be advisable to teach every phrasal verb
that incorporates the word "get" in one lesson. The phrasal verbs taught this way have nothing else in common
other than the verb in them, and it is very difficult to understand and retain the context of whole phrasal verbs in
this way (Norman, 2010). How then are we supposed to teach phrasal verbs?
Andrzej Cirocki, a proponent of the ‗text/ context method‘, has a useful approach to teach phrasal verbs.
He states that if we aim at teaching a few Phrasal Verbs to our students, we should present them in many
different real contexts so as to enable them to deduce their exact meaning and to see whether they are transitive
or intransitive, separable or inseparable. All these items can be noticed by the students if Phrasal Verbs are
presented in authentic contexts (Cirocki, 2003). In his article ‗ Teaching Phrasal Verbs my Means of
Constructing Texts‘ he explains his approach in the following way. For instance, we may ask our students to
read a text entitled 'Hotel Blaze Escape Drama' in which a few Phrasal Verbs can be spotted.

HOTEL BLAZE ESCAPE DRAMA
At present it is not known how the fire started. It seems the fire, broke out in the early hours of the morning. The
fire alarm went off at around 2.00 a.m. It is thought it was set off by smoke coming from one of the bedrooms on
the first floor. The fire spread quickly from the first floor to the second floor. The fire brigade were called in
immediately and fire fighters were on the scene within 15 minutes, but by this time the hotel was already in
flames. They fought the blaze and managed to get it under control, though it took them to hours to put the fire
out.

281

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Through this method students are able to acquire phrasal verbs better because it is more productive and
easier to learn phrasal verbs from a context. ―Students are able to pick up the meaning of a phrasal verb from its
context even though they have never seen it before‖ (Dainty, 1992).
While reading 'Hotel Blaze Escape Drama' students get to know new Phrasal Verbs whose meaning and
function are explained in the context. Thus, they can be learnt in a natural way. The text constitutes a kind of a
background for the new Phrasal Verbs and has been formed to serve as a context, through which new Phrasal
Verbs can be presented and explained. However, this is not a genuinely authentic context. Having read such a
text, the meaning of these Phrasal Verbs should be clear. If it is not, we should provide students with other
contexts so that they could guess the meaning, which makes students remember new Phrasal Verbs much better.
Not until then, could they make use of Phrasal Verbs in their own texts (Cirocki, 2003).
Dina Al-Sibai states that in this method Cirocki proposes that students should be encouraged to read a
passage where phrasal verbs are presented in real contexts and then deduce their exact meanings as well as
determine if they are transitive or intransitive, separable or inseparable, etc. In this way, the context contained in
the passage becomes a kind of a background formed to serve as a context through which new phrasal verbs are
presented and explained. Employing such a technique, the meanings of various phrasal verbs should become
clearer and easier to comprehend. If they are not, students must be offered other contexts so that they can try to
fathom the meanings one more time, or even more (Al-Sibai, 2003).
Cirocki maintains that to assure oneself that students understand the meaning of new Phrasal Verbs,
teachers can move to the next stage, that is, fixing stage where the establishing of knowledge on Phrasal Verbs
takes place. Having deduced meanings of Phrasal Verbs from authentic contexts, it is time to apply such types of
exercises so that they could enable students to memorise them much better and also present them in new
contexts. These exercises have nothing to do with creativity they are very useful, though. Before students begin
constructing their own texts, they first have to work on simple exercises in order to fix new material. Afterwards,
they may make use of it in their own texts. For instance, in this exercise students are asked to complete sentences
with the appropriate Phrasal Verbs in their correct form (Cirocki, 2003).
catch sb out; fill sth in; cut sth out; take up sth
1. If you want to lose weight , ___ potatoes, bread, and sweet things for a week.
2. The oral exam was difficult. The examiner tried to ___ (me) by asking some tricky questions.
3.My
brother
has___
karate.
He
trains
three
times
a
week.
4. Here are the visa application forms. You have to ___ (them) and return them to the consulate.

In this step establishing the knowledge of phrasal verbs takes place. Teachers are advised to construct
fill-in-the-blanks exercises which can enable students to memorize such verbs faster and more accurately. These
exercises help to memorize the meanings and utility of newly-acquired phrasal verbs (Al-Sibai, 2003).
In his criticism of the traditional approached to teaching phrasal verbs, Thornbury suggests that ―phrasal
verbs are best learned on item-by-item basis, and preferably in short contexts that demonstrate their syntactic
behaviour‖ (Thornbury, 2002: 125). According to Thornbury, phrasal verbs should be acquired like the rest of
the lexis by providing meaningful context, exposure, and recycling. And Thornbury encourages teachers to
provide texts that have high frequency of phrasal verbs in them. Kailani stresses that it is only through genuine
practice that accuracy and effectiveness could be increased, regardless of the method or technique being adapted
(Kailani, 1995).
According to R. Wyss, if phrasal verbs are presented to students in lists that are void of real or relevant
context, students will not be stimulated enough to learn them. He observes that learners need a meaningful
contextual background in order to reinforce memory and sustain interest. He suggests that a practical solution for
learners would be to deduce the meanings of phrasal verbs as they appear in reading passages (Wyss, 2002).
Another exercise worth recommending is based on providing students with a particular topic and
associating it with Phrasal Verbs. For instance; teachers may ask their students to write a letter to their friends
talking about their problems with studying. While writing such a letter students have a possibility to make use of
Phrasal Verbs of the following type: get down to, keep on with, take down, fall behind, put off, get through, catch
up with and many others (Cirocki, 2003). In practice it may look like this:

282

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

DearPaul,

I have problems with my studies at school I find it difficult to get down to work in the afternoons and I
can't concentrate on anything right now. I spend most of my time listening to CDs or watching TV instead of
doing my homework. The other students in my class are much better than I am and I find it hard to keep up with
them. I can't take down the important things my teacher says because I write very slowly. He has told me that I'm
falling
behind
with
my
lessons.
I'm
not
good
at…
In order to make our students write fully authentic texts, the role of the teacher is confined to proposing
an interesting topic. Nevertheless, teachers may also ask their students to make use of as many Phrasal Verbs as
possible in their compositions. The main asset of such exercises is the fact that students write about things they
are fond of and are really interested in. This enables students to apply long term memory, due to which they will
be able to remember certain things for ever and make use of them in various speeches or essays (Cirocki, 2003).
As Nuttall points out ―we learnt most of our vocabulary by using it: meeting the spoken words
frequently and in situations that we understand, we gradually assimilated their meaning‖ (Nuttall, 2005).
Shelley Vernon suggests that phrasal verbs need to be learned in the same way as any other type of
verb. Students need to learn the phrasal verb as a vocabulary item and also how to use it in sentences. It can help
to learn meanings in one lesson and work on integrating the language in a different session. This anyway is
helpful with lower levels so students are not overwhelmed. A fun game to use to teach the vocabulary side of
phrasal verbs is Call My Bluff Definitions. Here you give each student a phrasal verb to look up in the dictionary
and ask everyone to write down the true meaning plus make up two false meanings. It is good to set this for
homework so as not to use precious class time. If you want to simplify have students write only two definitions,
one true and one false.
At the next lesson, Shelley maintains that, each student reads out the phrasal verb followed by the three
definitions. The class stand up and listen all three definitions once. Then on the second reading students sit down
if they think a definition is false and stay standing if they think it is true. Let's say the first definition is false and
half the students sit down. All those sitting down are still in the game so those standing put their hands on the
heads and sit down. They are out for this round. Those still in stand up again and the student reads out definition
two. Those who have it wrong are out again and sit down with their hands on their heads. Those that are in
continue until all three definitions have been read out. You then let those students award themselves a point.
Now everyone is back in again for the next phrasal verb. If playing with adults you can leave out putting hands
on heads. That is just a mechanism to prevent cheating, which children are possibly more likely to do than
adults! (Shelley, 2007).
Subrahmanian Upendran in his article ‗Teaching Phrasal Verbs Using Songs‘ states that like teaching
phrasal verbs many songs can be successfully employed to provide meaningful contexts for learning phrasal
verbs. This will be illustrated through the use of the first four lines of the song "Another Day in Paradise" by Phil
Collins.
Procedure of this approach: Students were provided with incomplete lyrics.
The students were given incomplete lyrics of the song "Another Day in Paradise" by Phil Collins and
were instructed to familiarize themselves with it by going through it silently. Each line contained a blank, which
they would be required to fill in as they listened to the song. Students were asked to fill in the blanks.
After they had familiarized themselves with the lyrics, the next step involved was to expose the students
to the song in small chunks of four lines each. Every segment was replayed several times, till most students were
confident that they had written in the appropriate words. It was only when the students completed filling in all
the blanks contained in the first stanza that any attempt was made to determine how correct or incorrect their
answers were. Students were asked to volunteer information.
Each of the blanks was taken up one by one and every student in the group was asked what word he/she
had used in a particular blank. (Since my focus here is on the teaching of phrasal verbs, I'll confine myself to the
first blank in the song, which completes the phrasal verb "calls out".) The different answers provided by the
students were put up on the blackboard. No attempt was made to weed out the incorrect answers at this stage. As
all answers were being accepted, students enthusiastically revealed what they had put down. Some of the
answers given for the first blank was (calls) "out", "on", "off", and "up". Students were asked the meaning of
phrasal verbs.
When all the students had volunteered information about the word they had inserted in the first blank,
they were asked the meaning of each phrasal verb.

283

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
What is the meaning of "call out"?
What does "call on" mean?
The meaning of each phrasal verb was discussed individually and when a student provided a definition,
which everyone agreed on, it was put up on the blackboard. The participants were asked to use the phrasal verb
in a sentence. Examples provided by the students were put up alongside the meaning. Students were provided
with contextual clues.
When the students were unable to define a phrasal verb, there was no attempt to provide them with one.
Instead, the phrasal verb was used in a context and all students were expected to guess the meaning. For
example, when the students were unable to define "call off", the following context was provided.
"The class is over. You're ready to begin looking through your notes in the short break before the next
class. You have a test on that class. Suddenly a student runs into the classroom and shouts that the test is called
off as the teacher has left to deal with a family emergency. You are overjoyed, and you throw your books back
into your bag and rush to the playground to join the cricket game."
The students were asked to determine the meaning from the context provided. Once the meaning had
been arrived at, further examples of how the phrasal verb was used were provided.
John's appointment with the doctor was called off.
The teacher called off the meeting.
Students were asked to study the lyrics again.
When the meanings of all the phrasal verbs had been figured out, the students were then asked to study
the lyrics again and determine which phrasal verb was demanded by the context. If, for example, all students
agreed on "calls out", they were asked to provide cogent arguments why it couldn't be any of the other phrasal
verbs that they had initially come up with. Some of the arguments put forward by the students were: people don't
visit someone on the street, they can meet them accidentally, but not 'visit'. The grammar does not permit 'call
on'. One can 'call on' someone, but not 'call on to' someone. Getting/providing such answers from/to students
ensured that they not only remembered the meaning of the phrasal verb but also where and how it should be used
(Upendran 2001).

Conclusion
Phrasal verbs, one of the most important parts of communication, are frequently avoided by learners of
English. One language skill is trying to infer the meaning of a new phrasal verb from the context. ―It is safe to
say that phrasal verbs, especially those commonly used ones, are very important components in effectively
spoken communication, no matter in what kind of language community text it lies. From the angle of language
learning for the sake of effective communication phrasal verbs should by no means be avoided‖ (Chen, 2007).
How then are we supposed to emphasize phrasal verbs in English language teaching and learning? ―Research
has shown that texts and contexts can have a powerful influence on the students‘ vocabulary growth. Learning
words through such technique is along-term process in which meanings are slowly but steadily accumulated. The
key here is to focus instructional attention on words that students have encountered in rich texts usually through
reading, rather than from word lists that are void of context‖ (Al-Sibai, 2003). And in this article how to teach
phrasal verbs effectively through context is studied.

284

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
REFERANCE
Chen, Junyu. On How to Solve the Problem of the Avoidance of Phrasal Verbs in the Chinese Context.
International Education Journal, 8.2 (2007): -348-53
Cirocki, A. Teaching Phrasal Verbs my Means of Constructing Texts. ELT Newsletter, 2003 2 February 2011
&lt;http://www.eltnewsletter.com/column/shtml&gt;.
Dainty, Peter. Phrasal Verbs in Context. Macmillan Education, 1992.
Dina. M. Al-Sibai. Using the Balanced Activity Approach in Teaching Phrasal Verbs to Saudi College Students:
A Review of the Literature, December 2003
Kailani, T.Z. A Synthesized Pedagogical Methodology for English Classroom Interactions.
Review of Applied Linguistics in Language Teaching, Academic Search Premier Database, 1995.

International

Koprowski, M. Investigating the Usefulness of Lexical Phrases in Contemporary Coursebooks. ELT Journal,
59.4 (2005): -322-32
Norman, Leila. Teaching Phrasal
&lt;http://associatedcontent.com.html&gt;.

Verbs

to

ESL

Students,

2010

13

January

2011

Nuttall, Christine E. Teaching Reading Skills in a Foreign Language. Oxford: Macmillan Education, 2005
Thornbury, Scott. How to Teach Vocabulary. Harlow: Longman, 2002.
Trask, R.L. A Dictionary of Grammatical Terms in Linguistics. London: Routhledge, 1993.
Upendran, Subrahmanian. Teaching Phrasal Verbs Using Songs. The Internet TESL Journal, 7.7 (2001). 15
January 2011 &lt;http://iteslj.org/Techniques/Upendran-PhrasalVerbs.html&gt;.
Vernon, Shelley. How to Teach Phrasal Verbs to ESL Students, November 2007 12 Jan. 2011
&lt;http://teachingenglishgames.blogspot.com/2007/11/how-to-teach-phrasal-verbs-to-esl.html&gt;.
Wyss, R. Teaching English Multi-Word Verbs Is Not a Lost Cause Afterall. ELT Newsletter, 2002 5 January
2011 &lt;http://www.eltnewsletter.com/back/March2002/art902002.html&gt;.

285

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21053">
                <text>43</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21054">
                <text>How to Teach Phrasal Verbs</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21055">
                <text>Mart, Çağrı Tuğrul</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21056">
                <text>Teaching phrasal verbs is a difficult area. Many a study has proved that  contextualization has an important positive effect on the ability of the students to  decipher the correct meaning of a phrasal verb. In this article you will read some useful  approaches to the presentation of phrasal verbs to improve the students‘ level of  understanding.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21057">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21058">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
