<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=257" accessDate="2026-06-26T09:40:52+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>257</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1038" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1159">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f7c903ee00233ad8cc25745aed0a1281.docx</src>
        <authentication>4d560c53d4ede609e759b6c0f79787e9</authentication>
      </file>
      <file fileId="1160">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/cbb0c7e1f4390637fad3b0dc6ffbbc24.pdf</src>
        <authentication>606bba187c2b1e97462c57515a0a8b85</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8213">
                    <text>Mr. sc. Borjana Miković, viši asistent
Fakultet političkih nauka Univerziteta u Sarajevu

NAJBOLJI INTERESI DJETETA
- OBAVEZA I ODGOVORNOST NADLEŽNIH INSTITUCIJA –
U radu su, pored Konvencijom o pravima djeteta utvrđenih obaveza
države u primjeni i poštivanju principa najbolji interesi djeteta, analizirane i
prisutne teškoće da se ovaj princip u okviru nadležnih institucija ispoštuje, u
svakom pojedinačnom slučaju. Stim u vezi, na primjeru tri najčešće korištena
prijevoda izvornog teksta Konvencije među profesionalcima zaposlenim u
nadležnim institucijama na području FBiH, pokazano je da nedoslijednosti u
prevođenju mogu negativno uticati na razumijevanje obaveznosti primjene
samog principa, odnosno na njegovo poštivanje. Ovo tim prije što je iz
prezentiranih prijevoda vidljivo da se princip najbolji interesi djeteta i dobrobit
djeteta poistovjećuju. Analizom je također utvrđeno da su određene
nepreciznosti u prijevodu prisutne/preuzete i u Porodičnom zakonu FBiH, što se
posebno odnosi na činjenicu da se u zakonskim odredbama koristi pojam
„interes“, a ne „interesi“, odnosno najbolji interesi djeteta.
Ključne riječi: Konvencija o pravima djeteta, najbolji interesi djeteta,
prijevod, institucije, profesionalci.
1. Uvodna razmatranja
UN Konvencija o pravima djeteta (1989) je prvi međunarodni dokument
u kojem su u cijelosti obuhvaćene različite kategorije prava djeteta kao zasebnog
ljudskog bića/individue, a ne djece kao kolektiviteta ili grupe. Za razliku od
drugih međunarodnih konvencija, u kojima su građanska i politička prava
odvojena od socijalnih, ekonomskih i kulturnih prava, u Konvenciji sva ova
prava po prvi put čine jednu nedjeljivu cjelinu, predstavljajući i danas za veliki
broj zemalja potpisnica Konvencije određeni politički izazov.
Usvajanjem Konvencije prava sadržana u članovima: 2, 3, 6, i 12, iako
su neka od njih, primjerice pravo na poštivanje „najboljih interesa djeteta“, bila
zaštićena i ranije u okviru drugih međunarodnih dokumenata, dobivaju status
„osnovnih principa“, bez čijeg se poštivanja nijedno drugo pravo sadržano u
Konvenciji ne može u potpunosti ostvariti. Ti principi su: princip/pravo na
nediskriminaciju (čl. 2); princip/pravo na poštivanje najboljih interesa djeteta (čl.
3); princip/pravo na život, opstanak i razvoj (čl. 6); princip/pravo na
participaciju (čl. 12).
„Osnovni principi“ ili, bolje rečeno, prava koja oni sadrže mogu se
ostvarivati i neposredno, kao zasebna prava, primjerice pravo na život. Ono
je,iako predstavlja „osnovni princip“, samostalno i ne mora uvijek biti
uslovljeno ostvarivanjem drugih prava. Naprotiv, ovo pravo/princip, samo po

223

�sebi, predstavlja ključnu mogućnost za ostvarivanje ne samo prava djeteta, nego
i svih drugih ljudskih prava.
Princip/pravo „najbolji interesi djeteta“, iako prisutan od ranije u
odredbama UN Deklaracije o pravima djeteta (1959.), po prvi put je kao
posebno pravo promoviran u UN Konvenciji o pravima djeteta. Pri tom su, već
od usvajanja Konvencije, prisutne rasprave oko njegovog određenja. Ovo,
posebno što pitanje sadržaja samog principa, koji nije definiran u Konvenciji,
sve do danas na neki način ostaje otvoreno. Stoga se princip „najbolji interesi
djeteta“, iako opšteprisutan u porodičnom pravu zemalja potpisnica Konvencije,
još uvijek primjenjuje ograničeno. On najčešće obuhvata Konvencijom utvrđena
pojedina prava i dužnosti djeteta i roditelja, kao što su: zajednička odgovornost
roditelja u podizanju i razvoju djeteta (čl. 18.), zaštita djeteta od zlostavljanja (čl.
19.), zaštita djeteta bez roditeljskog staranja (čl. 20. i 21.), te prava djeteta u
sukobu sa zakonom (čl.37. i 40). Istovremeno, ovaj princip prisutan u svim
aktivnostima koje se tiču djeteta, prema odredbama Konvencije(čl.3. st.1.), gdje
se istovremeno navode pojmovi „djeca“ i „dijete“, u biti govori o nemogućnosti
stroge podjele ljudskih prava na individualna i kolektivna.
2. Obaveze države u provođenju principa/prava „najbolji interesi
djeteta“
Ratifikacijom UN Konvencije o pravima djeteta država BiH 1 se obavezala
na ostvarivanje i provođenje prava utvrđenih ovim međunarodnim dokumentom
u praksu. U svojim odredbama Konvencija posebno ističe/priznaje odgovornost
roditelja ili staratelja za podizanje i razvoj djeteta, tako da su „najbolji interesi
djeteta“ njihova osnovna briga (čl. 18). Međutim, s ciljem ostvarenja „najboljih
interesa djeteta“, ali i garantiranja i unapređenja drugih prava iz Konvencije,
država je obavezna pružiti roditeljima ili starateljima odgovarajuću pomoć u
ostvarivanju odgovornosti za podizanje djeteta. Ona je dužna obezbijediti razvoj
ustanova, kapaciteta i službi za brigu i dječju zaštitu, s tim da su obaveze države
u ostvarivanju prava utvrđenih Konvencijom prema djetetu koje živi izvan
porodične sredine znatno šire. Ove obaveze države obuhvaćaju ne samo zaštitu
djeteta od svih oblika eksploatacije, zlostavljanja/zanemarivanja, mučenja i sl.,
nego i obezbjeđenje institucija i mjera kojima se utvrđena prava djeteta, uz
poštivanje njegovih „najboljih interesa“, ostvaruju. U vezi s navedenim
Konvencija (čl. 4.), obavezuje „države potpisnice da će poduzeti sve potrebne
zakonodavne, administrativne i ostale mjere“ neophodne za ostvarivanje prava
priznatih ovim dokumentom, kao i da će „u pogledu ekonomskih, socijalnih i
kulturnih prava, države potpisnice poduzeti takve mjere maksimalno koristeći

1

SFRJ je ratificirala Konvenciju 03.01.1991. godine. Raspadom SFRJ BiH je podnijela
notifikaciju o sukcesiji, koja je stupila na snagu 06.03.1992. godine.
Konvencija je sadržana u Aneksu I Dejtonskog mirovnog sporazuma, čime je dobila
snagu ustavne norme, kao i ostale međunarodne konvencije koje je BiH ratificirala, te
stoga ima prioritet u odnosu na domaće zakonodavstvo.
224

�svoja raspoloživa sredstva, a gdje je to potrebno, u okviru međunarodne
suradnje“.
Osim usklađivanja nacionalnog zakonodavstva s Konvencijom, država
mora poduzeti i druge mjere kako bi se u zakonodavstvu implementirane
odredbe provele u praksu, odnosno kako bi se unaprijedio položaj i mogućnosti
ostvarivanja prava djeteta u društvu. Te mjere su: formiranje nacionalnih tijela
za zaštitu djeteta i ostvarivanje njegovih prava, ombudsmani za prava djeteta,
specijalizirano sudstvo, unapređenje mreže socijalnih ustanova, informiranje
djeteta o njegovim pravima itd. Pobrojani „pomoćni mehanizmi, uz nevladin
sektor, medije i komercijalni sektor“ zapravo čine garant u ostvarivanju
„najboljih interesa djeteta“, koliko god značenje samog pojma bilo neodređeno i
podložno različitim interpretacijama. Ovo, posebno što utvrđivanje najboljih
interesa od strane drugog za bilo koje ljudsko biće, a za dijete posebno,
predstavlja veliku odgovornost, uz mogućnost pojave određenih negativnih
posljedica u budućnosti. Stoga, kod donošenja svih odluka koje se tiču djeteta
zaposleni u državnim institucijama, uostalom kao i roditelji djeteta, moraju imati
na umu da je bit principa u tome da svako dijete, zavisno od njegove psihičke i
fizičke razvijenosti, treba samo da kaže i odredi šta su njegovi najbolji interesi.
3.
Teškoće
nadležnih
institucija
i
profesionalaca
primjeni/poštivanju principa/prava - „najbolji interesi djeteta“

u

Različiti profili stručnjaka, primjerice socijalni radnici, tužitelji, suci,
policijski službenici, prosvjetni i zdravstveni radnici, koji su zaposleni u
državnim institucijama i koji su svakodnevno u prilici da odlučuju o djetetu i
njegovim pravima, često se susreću s različitim poteškoćama i preprekamakoje
onemogućavaju poštivanje principa „najbolji interesi djeteta“.Prisutni problemi
su, s obzirom na složenost samog pristupa i načina utvrđivanja, dodatno
opterećeni etičkim i profesionalnim dilemama, iako se u većini slučajeva
procjena najboljih interesa djeteta donosi na multidisciplinarnom principu. U
ovom kontekstu određene teškoće i dileme kod profesionalaca mogu stvarati i
neprecizni prijevodi izvornog teksta Konvencije u kojima se sintagma „najbolji
interesi djeteta“ prevodi „u duhu našeg jezika“, tako da se najčešće riječ
„najbolji“ izostavi što upućuje na mogućnost da se poštivanje samog principa u
pojedinim slučajevima, u smislu obaveznosti, umanjuje ili zapostavlja.
3.1. Prisutne nedoslijednosti u prevođenju izvornog teksta Konvencije
U stručnoj javnosti u BiH, posebno kod profesionalaca zaposlenih u
nadležnim državnim institucijama, ali i nevladinom sektoru u primjeni principa
„najbolji interesi djeteta“ najčešće su u upotrebi tri oficijelna prijevoda izvornog
teksta Konvencije.2 Kako bi konkretno ukazali na prisutne nedoslijednosti, za
2

Prijevodi UN Konvencije o pravima djeteta koji su najčešće u upotrebi među
profesionalcima objavljeni su u sljedećim izdanjima:
225

�potrebe ovog rada, iz integralnog teksta sva tri prijevoda Konvencije
prezentiramo izvode čl. 3 i čl. 21.
Tabela br. 1: Princip „najbolji interesi djeteta“ - neujednačenosti u prijevodima
čl.3., st.1 Konvencije
R.
Godina
Čl.3 st.1: izvod iz sadržaja
br.
prijevoda
Konvencije
1.
1990:
...“interesi djeteta trebaju imati prvenstvo...“
2.
1996:
...“od primarnog značaja su i interesi djeteta...“
3.
2001:
...“najbolji interesi djeteta biće od prvenstvenog
značaja...“
4.
Izvorni tekst:
...“the best interests of the child shall be a
primaryconsideration...“
Izvor:
1.Unicef, 1999. god, str.48.; 2. MVP BiH i IBHI, 1996. god., str.257.;
3.Jugoslovenski centar za prava deteta, 2001. god. str. 42.;3
4.http://www.icrc.org/applic/ihl/ihl.nsf/INTRO/540?OpenDocument.
Analizom prijevoda čl.3. st.1. Konvencije, prezentiranih u tab. br. 1,
može se zaključiti da se, za razliku od izvornog teksta, 4 pod rednim brojem 4.,
gdje stoji ...“the best“..., pod rednim brojevima 1 i 2 uz riječ „interesi“ ne nalazi
riječ„najbolji“. Ovako nepotpun prijevod stvara prostor za različite interpretacije
i tumačenja u praktičnoj primjeni datih odredaba i utvrđivanja najboljih interesa
djeteta. U istom kontekstu, sva tri prezentirana prijevoda, sadrže određenja
kojim se naglašava važnost poštivanja interesa djeteta, koji trebaju imati
„prvenstvo“ (red. br. 1), koji su od „primarnog značaja“ (red. br. 2) i koji će biti
od „prvenstvenog značaja“ (red. br. 3), što je u skladu s izvornim tekstom. Pri
tom se niti u jednom od prijevoda ne koristi jednina riječi „interes“, nego
isključivo množina – „interesi djeteta“. Ovim se očito, pored činjenice da se
najbolji interesi djeteta uvijek moraju razmatrati u kombinaciji s drugim pravima
djeteta5 datim u Konvenciji,želi istaći i to da u svakodnevnom životu djeteta ne
postoji samo jedan interes, čije bi ostvarivanje objedinjavalo skup različitih

1. Djeca prije svega, J. P. Grand (predgovor), Unicef, New York, 1999. god., str.43-79.
2. Ljudska prava –odabrani međunarodni dokumenti (Zvanični tekstovi), Ministarstvo
vanjskih poslova BiH i Nezavisni biro za humanitarna pitanja, Sarajevo, 1996. god.,
str.252-295.
3. Prava deteta i Konvencija o pravima deteta (priredila N. Vučković Šahović),
Jugoslovenski centar za prava deteta, Beograd, 2001. god., str. 53-73.
3
Vidjeti: fusnotu br.2 s potpunim podacima o izvoru.
4
Vidjeti http://www.icrc.org/applic/ihl/ihl.nsf/INTRO/540?OpenDocument, pristup:
01.09.2013.
5
Vidjeti: UNHCR Smjernice o određivanju najboljih interesa djeteta, 2008. god.,
(http://www.unhcr.org/4566b16b2.pdf, 21.10.2014).
226

�interesa koji su u pravilu, ali ne uvijek i obavezno, usko povezani s tzv. glavnim
interesom.
Tabela br. 2: Ostvarivanje dobrobiti djeteta - neujednačenosti u prijevodima čl.3
st.2 Konvencije
R. Godina
Čl.3 st.2: izvod iz sadržaja
br. prijevoda
Konvencije
1. 1990:
...“skrb kakva je potrebna za njegovu dobrobit...“
2. 1996:
...“briga koja je prijeko potrebna za njegovu dobrobit...“
3. 2001:
...“briga koja je neophodna za njegovu dobrobit...“
4. izvorni tekst:
...“to ensure the child suchprotection and care as is
necessary for his or her well-being...“
Izvor:
1.Unicef, 1999. god, str.48.; 2. MVP BiH i IBHI, 1996. god., str.257.;
3.Jugoslovenski centar za prava deteta, 2001. god. str. 42.;6
4.http://www.icrc.org/applic/ihl/ihl.nsf/INTRO/540?OpenDocument.
Sva tri prijevoda, prezentirana u tabeli br. 2, naglašavaju obavezu države
da svakom djetetu pojedinačno obezbjedi odgovarajuću zaštitu i brigu čiji je
osnovni cilj njegova dobrobit, koja je sastavni dio poštivanja principa najboljih
interesa djeteta. To se odnosi ne samo na odluke koje donose vladina upravna ili
zakonodavna tijela nego i na odluke koje donose roditelji, zakonski staratelji ili
drugi pojedinci koji su pravno odgovorni za dijete. Podaci u tabeli također
pokazuju da u sva tri prijevoda postoje određene gradacije o važnosti izražene
brige u kontekstu ostvarenja dobrobiti djeteta. Te gradacije su „potrebna“,
„prijeko potrebna“ i „neophodna“ briga. Stoga je moguće zaključiti da riječ
„potrebna“, prijevod pod redni brojem 1, daje prostor za neobvezujuću,
primjereno datim mogućnostima, brigu i zaštitu djeteta koja bi u prvi plan imala
njegovu dobrobit.
Neodvojivost primjene principa „najbolji interesi djeteta“ od „dobrobiti
djeteta“ u određenim okolnostima nije jednostavno ispoštovati. To je posebno
prisutno u slučajevima kada su želje djeteta u suprotnosti s njegovom dobrobiti
ili ako, npr. za dijete s teškoćama u razvoju koje je bez roditeljskog staranja, ne
postoji interes za usvojenjem ili zbrinjavanjem u hraniteljsku porodicu. U ovoj
situaciji se takvo dijete gotovo od rođenja nalazi u institucionalnom smještaju,
koji je za njegov rast i razvoj najnepovoljniji oblik alternativne
zaštite/zbrinjavanja.
Donijeti odluku o tome šta je u „najboljim interesima djeteta“ uz
istovremeno obezbjeđenje zaštite i brige čija je bit dobrobit djeteta nije uvijek
jednostavno. Ovo tim prije što se upotreba riječi „interes“ i „dobrobit“, čije se
značenje jezički bitno razlikuje, ponekad u praksi izjednačava. Razlikovanje
sadržaja i značenja ova dva pojma, kako bi se izbjegla njihova sinonimna
6

Vidjeti: fusnotu br.2 s potpunim podacima o izvoru.
227

�upotreba u praksi, potencirana je i u stručnoj literaturi. Tako pojedini autori
smatraju da sadržaj riječi „interes“ u većini aspekata najčešće označava
„određene koristi koje donosi, najčešće ekonomsko politička dimenzija... pod
interesom djeteta trebalo bi razumijevati sve oblike standardizovanog načina
održavanja života i ambijenta u kojem se dijete kreće, realizaciju njegovog
obrazovanja i participaciju u svim dobrima savremenog društva. To u biti znači
da su moderne forme naše civilizacije primjerice u aspektima obrazovanja i
zdravlja njegova normalna potreba i zakonska obaveza koliko djetetovih
roditelja toliko i društvenih institucija“. Riječ „dobrobit“, ista autorica, smatra
„sinonimom“ za riječ sreća, što bi se moglo poistovjetiti sa sintagmom „sretno
djetinjstvo“, koja čini „suštinski sadržajni smisao pojma „najbolji interesi
djeteta“... Značenje pojma „dobrobit“ utemeljeno jena najljepšim, najboljim,
najsvrsishodnijimvaspitnim formama određenja, odnosno oblikovanja djeteta u
kompetentnu ličnost budućeg građanina. Sreća je imati dobre, razborite,
odmjerene, ugledne, plemenite roditelje, tokom školovanja imati dobre učitelje i
profesore, živjeti u standardnom ambijentu doma i skladnog porodičnog
okruženja...“.7
Vezano za ostvarivanje „najboljih interesa djeteta“, pored čl.3.
Konvencije, smatramo da dodatnu analizu zaslužuju i formulacije, odnosno
prijevodi čl. 21., koji govori o usvojenju djeteta.
Tabela br. 3: Standard „najbolji interesi djeteta“ i institut usvojenja nedoslijednosti u prijevodu čl. 21 Konvencije
Redni Godina
Čl.21 (preambula): izvod iz sadržaja
broj
prijevoda
Konvencije
1.
1990:
...“da će se najveća moguća briga posvetiti dobrobiti
djeteta...“
2.
1996:
...“da najbolji interesi djeteta budu odlučujući...“
3.
2001:
...“da najbolji interesi djeteta budu od prevashodne
važnosti...“
Izvorni tekst:
...“that the best interests of the child shall be the
paramountconsideration...“
Izvor:
1.Unicef, 1999. god, str.48.; 2. MVP BiH i IBHI, 1996. god., str.257.;
3.Jugoslovenski centar za prava deteta, 2001. god. str. 42.;8
4.http://www.icrc.org/applic/ihl/ihl.nsf/INTRO/540?OpenDocument.
Prijevod prezentiran u tab. br. 3, pod rednim brojem 1, nedvojbeno
pokazuje da se između principa „najbolji interesi djeteta“ i „dobrobiti djeteta“
stavlja znak jednakosti. Uz navedeno, neujednačenosti u prijevodu također
postoje i kod ostvarivanja principa „najbolji interesi djeteta“. Tako se kod
7

Miković, M, Maloljetnička delinkvencija i socijalni rad, Magistrat, Sarajevo, 2004., str.
22.
8
Vidjeti: fusnotu br.2 s potpunim podacima o izvoru.
228

�prijevoda pod red.br. 1, za ostvarivanje „dobrobiti djeteta“ koristi pojam
„najveća moguća briga“. Za razliku od navedenog kod ostvarivanja „najboljih
interesa djeteta“, pod rednim br. 2., koristi se pojam „odlučujući“, a pod red. br.
3 sintagma „od prevashodne važnosti“, s tim što posljednja dva pojma
(„odlučujući“ i „od prevashodne važnosti“) imaju gotovo sinonimno značenje.
Također, za prijevode pod red. br. 2 i 3 zajedničko je korištenje sintagme
„najbolji interesi djeteta“, kako i stoji u izvornom tekstu Konvencije, a ne
„najbolji interes djeteta“ kako je to najčešće u upotrebi.
4. Poštivanje/primjena
zakonodavstvo i praksa

principa

„najbolji

interesi

djeteta“:

Porodično zakonodavstvo BiH, koje je gotovo u cijelosti usklađeno s
odredbama UN Konvencije o pravima djeteta, sadrži određene, istina manje,
nepreciznosti vezano za izvorni tekst ovog međunarodnog dokumenta. To se
posebno odnosi na formulaciju „najbolji interesi djeteta“, gdje je, primjerice u
PZ FBiH,9 (čl. 140., 147., 153.), gdje je pojam „interesi“, naveden u jednini,
„interes“, odnosno „najbolji interes djeteta“. U vezi s ovim ističemo da je
upotreba jednine, odnosno formulacija „najbolji interes djeteta“ prisutna i u
praksi Europske komisije za ljudska prava i Europskog suda za ljudska prava,
primjerice povodom čl. 8. o pravu na porodični život i privatnost Europske
Konvencije o ljudskim pravima. Ipak, bez obzira na navedeno, smatramo da bi, s
ciljem izbjegavanja i najmanje mogućnosti neegzaktnog tumačenja u primjeni
ovog principa, u novom Porodičnom zakonu FBiH pojam „interes“ trebalo
zamijeniti pojmom „interesi“. Ovo tim prije što je obaveza i odgovornost
poštivanja samog principa, čija formulacija u Konvenciji ne utvrđuje specifične
obaveze, prvenstveno u nadležnosti javnih/državnih institucija: socijalnog
staranja, sudova, administrativnih organa ili zakonodavnih tijela. Stoga se čini da
je zapravo više u pitanju princip kojim se ove institucije trebaju rukovoditi
pružajući odgovarajuću zaštitu i brigu neophodnu za dobrobit djeteta, ali
„uzimajući u obzir prava i obaveze njegovih roditelja, zakonskih staratelja ili
drugih pojedinaca koji su pravno odgovorni za dijete...“ (čl. 3 st. 2). Uz
navedeno, kod primjene samog principa treba imati u vidu i činjenicu da je
svako dijete zasebna, neponovljiva jedinka. Ono ne pripada jednoj homogenoj
skupini. Svako pojedinačno dijete se nalazi u različitom razvojnom periodu, živi
u različitom porodičnom okruženju, ima različito iskustvo i različite mogućnosti
suočavanja sa stresnim događajima, kao što su: razvod braka roditelja, gubitak
roditeljskog staranja, nasilje u porodici, teškoće u razvoju i sl.
S druge strane, princip „najbolji interesi djeteta“ koliko god bio u
određenju porodičnog prava „neodređen“ istovremeno je i odredivi pravni
pojam. On „zahtijeva da se prepozna određena djetetova potreba i da se na
najbolji mogući način zadovolji“.10 Stoga je osnovna obaveza i odgovornost
državnih institucija da svakom djetetu pojedinačno, čija su prava uslijed
9

Porodični zakon FBiH, Sl.novine FBiH br. 35/05.
Alinčić, M. et al, Obiteljsko pravo,Narodne novine, Zagreb, 2001.

10

229

�različitih uzroka ugrožena, omogući njihovo ostvarivanje uz poštivanje
„najboljih interesa“.
Prema odredbama aktualnog, posebno porodičnog, socijalnog i krivičnopravnog zakonodavstva u BiH, odnosno FBiH, državne institucije koje imaju
najveću odgovornost u primjeni/provođenju principa „najbolji interesi djeteta“,
uz brigu i zaštitu koje su neophodne za djetetovu dobrobit, su: centri za socijalni
rad, pravosuđe, te obrazovne i zdravstvene ustanove. Stručnjaci zaposleni u
ovim institucijama većinom se nalaze u procjepu između aktualnim
zakonodavstvom utvrđenih prava djeteta, s jedne strane, te stvarnih mogućnosti,
koje zavise posebno od ekonomsko socijalnih i političkih uslova društva, s druge
strane.
Istraživanja11 koja govore o praksi, posebno centara za socijalni rad,
pokazuju da se princip „najbolji interesi djeteta“, kao i dječija prava na području
FBiH svakodnevno krše. Nepoštivanje principa najboljih interesa je postalo
sastavni dio života posebno djeteta koje se nalazi u izrazito rizičnim situacijama.
Ovo se, prema rezultatima istraživanja, naročito odnosi na djecu s teškoćama u
razvoju koja većinom još uvijek pohađaju nastavu u tzv. specijalnim školama,
zavodima, ali i na najveći broj djece bez roditeljskog staranja. Nepoštivanje
najboljih interesa djeteta ove skupine djece se posebno ogleda u tome da se na
institucionalnom smještaju, koji se smatra najmanje prihvatljivim oblikom
alternativnog zbrinjavanja, nalazi više od 50% ukupnog broja ove populacije.
Dodatni problem, označen također nepoštivanjem najboljih interesa djeteta, čini
i to da je najveći broj djece bez roditeljskog staranja smješten u ustanove koje
zbrinjavaju više od stotinu djece, među kojima su većinom i djeca predškolske
dobi, posebno mlađa od 3, odnosno 5 godina.
Ovako stanje uzrokovano je nizom različitih problema i poteškoća s
kojima se susreću profesionalci u nadležnim državnim institucijama, od kojih na
prvom mjestu treba izdvojiti lošu socio ekonomsku situaciju u društvu, što ima
za posljedicu nedovoljno razvijen sistem alternativne zaštite djeteta bez
roditeljskog staranja, npr. hraniteljstva. Navedeno dodatno usložnjava i izrazito
komplikovana zakonska procedura u primjeni instituta usvojenja, ali i kršenje
najboljih interesa djeteta kroz zakonsku odredbu da se potpuno može usvojiti
dijete samo do desete godine života (čl.101. PZ FBiH). Stoga se čini da su
profesionalci zaposleni u nadležnim institucijama, koje i pored zakonom
utvrđenih obaveza i odgovornosti za provođenje najboljih interesa djeteta i
poštivanje njegovih prava ne stvaraju neophodne pretpostavke za njihovo
ostvarivanje, primorani da u svakodnevnom radu s djecom princip „najbolji
interesi djeteta“ često ne ispoštuju.

11

Vidjeti: Miković, Ba, Analiza trenutne politike u FBiH o djeci bez roditeljskog
staranja, IRI, Sarajevo, 2014.
230

�5. Zaključak
Princip/pravo „najbolji interesi djeteta“, kao jedan od četiri osnovna
principa data u UN Konvenciji o pravima djeteta, s obzirom da njegov sadržaj
nije definisan u Konvenciji, iako opšteprihvaćen u porodičnom pravu zemalja
potpisnica još uvijek se primjenjuje ograničeno.
U svojim odredbama Konvencija posebno potencira obavezu države na
poduzimanje različitih mjera s ciljem ostvarivanja prava djeteta, među kojima su
i obezbjeđenje razvoja ustanova, kapaciteta i službi za brigu i dječiju zaštitu kao
što su: formiranje nacionalnih tijela za zaštitu djeteta i ostvarivanje njegovih
prava, ombudsmani za prava djeteta, specijalizirano sudstvo, unapređenje mreže
socijalnih ustanova itd.
U nadležnim institucijama na području FBiH poštivanje/provođenje
principa najbolji interesi djeteta, u svakodnevnom radu s djecom odnosno tokom
pružanja odgovarajuće zaštite i brige o djetetu, ostvaruju različiti profili
profesionalaca koji većinom koriste raspoložive prijevode izvornog teksta
Konvencije. S tim u vezi, na osnovu analize tri najčešće korištena prijevoda, s
fokusom na prijevod sintagme najbolji interesi djeteta, došlo se do saznanja da
prisutne nedoslijednosti i nepreciznosti u prijevodima u praksi mogu dovesti do
nepoštivanja principa najbolji interesi djeteta, posebno u situacijama kada je
mogućnost primjene i inače upitna. Ovo tim prije što se i u PZ FBiH kod
navođenja principa najbolji interesi djeteta koristi isključivo pojam „interes“
umjesto „interesi“.
Najbolji interesi djeteta, posebno kod djeteta bez roditeljskog staranja
najvećim dijelom su uslovljeni socijalno ekonomskim i političkim prilikama u
društvu, koje su u BiH izrazito loše. U ovom kontekstu, na osnovu provedenog
istraživanja o trenutnoj politici zaštite djeteta bez roditeljskog staranja u FBiH,
konstatovano je da se princip najbolji interesi djeteta u skupu djece bez
roditeljskog staranja najviše krši zbog nerazvijenosti hraniteljstva i zakonskih
prepreka za usvojenje, odnosno izrazito komplikovane zakonske procedure.

231

�Mr. sc. Borjana Miković, Senior Assistant
Facultyof PoliticalSciences of University Sarajevo
THE BEST INTERESTS OF THE CHILD – OBLIGATIONS AND
RESPONSIBILITIES OF THE COMPETENT INSTITUTIONS Summary: The study apart from obligations of the state for the rights of
children within the application and respect of the Convention on the Rights of
the Child, also provides, for each individual case an analysis of difficulties
present while respecting this principle within the competent institutions. With
regard to the afore mentioned, the application of the three mostly used
interpretations of the original text of the Convention among experts employed in
the competent institutions on the territory of the Federation of BiH, indicate that
discrepancies within translations might negatively influence the understanding
of the necessity to obligatorily apply the very principle, i.e. respect it. Having
said that, the presented translations visibly indicate that the principles of the best
interests of the child and the wellbeing of the child are being equated with each
other. This analysis also determines certain inconsistencies within translations
present/also incorporated into the FedBiH Family Law, specially referring to the
fact that legal provisions use the term „interest“ and not „interests“, i.e. bests
interests of the child.
Key words: Convention on the Rights of the Child, best interests of the
child, interpretation/translation, institutions, experts

232

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8206">
                <text>3047</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8207">
                <text>NAJBOLJI INTERESI DJETETA OBAVEZA I ODGOVORNOST NADLEŽNIH INSTITUCIJA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8208">
                <text>MIKOVIĆ, Borjana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8209">
                <text>U radu su, pored Konvencijom o pravima djeteta utvrđenih obaveza  države u primjeni i poštivanju principa najbolji interesi djeteta, analizirane i  prisutne teškoće da se ovaj princip u okviru nadležnih institucija ispoštuje, u  svakom pojedinačnom slučaju. Stim u vezi, na primjeru tri najčešće korištena  prijevoda izvornog teksta Konvencije među profesionalcima zaposlenim u  nadležnim institucijama na području FBiH, pokazano je da nedoslijednosti u  prevođenju mogu negativno uticati na razumijevanje obaveznosti primjene  samog principa, odnosno na njegovo poštivanje. Ovo tim prije što je iz  prezentiranih prijevoda vidljivo da se princip najbolji interesi djeteta i dobrobit  djeteta poistovjećuju. Analizom je također utvrđeno da su određene  nepreciznosti u prijevodu prisutne/preuzete i u Porodičnom zakonu FBiH, što se  posebno odnosi na činjenicu da se u zakonskim odredbama koristi pojam  „interes“, a ne „interesi“, odnosno najbolji interesi djeteta.  Ključne riječi: Konvencija o pravima djeteta, najbolji interesi djeteta,  prijevod, institucije, profesionalci.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8210">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8211">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8212">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1037" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1157">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/eaa110178e14269ef35450606f42af01.pdf</src>
        <authentication>b9f3e1f2d22602f5379d5b3409b44f33</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8205">
                    <text>FOREWORD EDITOR OF SPECIAL ISSUE
Intellectual property represents a field of law that has its finger on the pulse of time and
current developments in science, technology, art, politics and economy in almost an unprecedented
manner. As a consequence, the legislation and practice in this area find themselves in a constant
endeavor of offering adequate response and adapting to these changing circumstances and challenges.
The complexity and sensitivity of the nature of this field, also from a legal and political point of view,
makes this task even more demanding.
The legislation and practice in the field of intellectual property in the selected countries of
the region South-Eastern Europe (Slovenia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Serbia, Montenegro,
Macedonia and Albania) are certainly not immune to the mention developments. Nevertheless,
while they face certain global challenges (e.g. the effects of digital technologies on the use, management and enforcement on subject matter protected by these rights), they are also confronted with
particular, rather specific issues that are determined by their legal history, cultural environment,
political developments or their position in the process of European integration.
In the initial phase of the planning of this conference, a presumption was established that
due to the geographic proximity, surmountable language barriers, common or similar history and
comparable economic situation some of these particular challenges may not only be strictly national,
but represent cross-border, or regional issues. If that should be the case, then also the solutions to
these challenges need to be proposed and implemented on the regional and not on the isolated
national level.
In order to examine the validity of that presumption and establish the foundation for this
conference, the contributors from the selected countries of the region were asked to critically examine
their national legislation and practice in three selected fields: collective management of copyright and
related rights, patents and trade marks. Hence, the topics dealt within the framework of this conference are not exhaustive and reflect only particular central elements of the discussion on challenges in
the field of intellectual property in the selected countries of South-Eastern Europe, but also the EU.
Hence the objective of this conference in the regional context was to search for challenges
and offer solutions in particular areas of intellectual property that are relevant and valid beyond the
national laws of countries of the region.
The preparatory stage of the conference with regard to challenges in the region SouthEastern Europe (“Regional challenges”) was comprised of four phases:
Phase I/Detecting the Challenges: Country reports on challenges in the field of collective
management of copyright and related rights, patents and trademarks.
In this initial phase, the contributors were asked the prepare reports providing overview
over the national systems (of collective management, patents and trade mark) and foremost underlining major issues/challenges in the practice and in the legislative field on the basis of provided
questionnaires.
Phase II/Facing the Challenges: Summaries of challenges in each field.
In this phase three summaries of challenges (for each area separately) were prepared on the
basis of provided country reports on challenges, where similar challenges in the region were underlined and combined, but also specific national issues were emphasized.

�Phase III/Dealing with the Challenges: Conventional solutions and „outside the box“
solutions for challenges in each field.
For the preparation of this phase the contributors submitted their proposals for dealing
with the challenges detected in the national reports and summarized in Phase II that are however not
only valid for their own country, but represent cross -border solutions of a particular issue for the
region. The proposed solutions represented both conventional and non-conventional/„outside the
box“ suggestions aiming for the elimination of a particular challenge, irrespective of potential political or systematic obstacles.
Phase IV/Eliminating the Challenges: Consolidated conventional and „outside the box“
solutions.
Finally in the last phase, the conventional and “outside the box” solutions submitted by the
contributors were summarized in form of an outline of guidelines for dealing with the detected
challenges.
Similar to the region South-Eastern Europe also the European union is facing with a set of
specific issues in the field of intellectual property such as cross-border licensing of rights in musical
works, the long-lasting process of introducing a unitary patent protection, or the deficiencies of the
unitary trademark system (“EU-challenges”). Despite the fact that not all of selected countries of the
region are members of the EU, some of the latter challenges already have or will have an impact on
each of them. Thereby a paradox is created, as the countries of the region striving toward a
EU-membership are partially under the obligation to adopt the “imperfect” EU systems of protection of intellectual property. On the other hand, the countries of the region that are EU-member
states potentially face twofold challenges. The ones they are confronted with in the unitary context
and the others that are rooted in their own national systems of collective copyright management,
patents or trademarks and that are more “regionally-oriented”. Finally, during the preparation of the
conference it was also presumed that some of the regional and EU-challenges coincide and that the
already established solutions on the EU-level and/or the proposed solutions on the regional level
might initiate a discussion that could eventually lead to the elimination of the latter.
Consequently, also the contributors from the EU used a similar approach as the ones from
the region and identified the mayor challenges in the field of collective management of copyright and
related rights, patents and trademarks in the EU and offered conventional and “out of the box”
solutions.
It needs to be emphasized that the opinions and propositions expressed by the contributors
represent their personal views and should not be attributed to their respective institutions and organizations.
We would like to use this opportunity to thank all the contributors who participated in the
preparation of this conference for the effort they invested in shaping this, as we consider, comprehensive and unique mutual research project.
Dr. Iza Razija Mešević
Conference Chairman

�THE CONTRIBUTORS
Aleš Oražem / Intellectual Property Office of Republic of Slovenia/Head of TM Division; Croatia;
Dr. Christopher Heath / European Patent Office / Member of Board of Appeal Legal Board of Appeal;
Dr. Draginja Vuksanović / Law Faculty of University of Podgorica / Assistant Professor;
Dr. Dušan Popović / Law Faculty of University of Belgrade / Associate Professor;
Dr. Egon Engin-Deniz / CMS RRH Vienna / Partner / Head of IP;
Dr. Igor Gliha / Law Faculty of University of Zagreb / Professor;
Dr. Ivana Kunda / Law Faculty of University of Rijeka / Assistant Professor;
Dr. Iza Razija Mešević / Law Faculty of University of Sarajevo / Assistant Professor;
Dr. Jadranka Dabovik - Anstasovska / Law Faculty Iustinian I / University Ss. Cyril and Methodius Skopje;
Dr. Martina Repas / Law Faculty of University of Maribor / Associate Professor;
Dr. Neda Zdraveva / Law Faculty Iustinian I / University Ss. Cyril and Methodius Skopje / Assistant Professor;
Dr. Romana Matanovac Vučković / Law Faculty of University of Zagreb / Assistant Professor;
Dr. Silke von Lewinski / MPI for Innovation and Competition) / Senior Research Fellow; Franklin Pierce /
Center for IP / Uni of NH / Adj Professor;
Dr. Siniša Varga / Law Faculty of University of Kragujevac / Associate Professor;
Dr. Slobodan Marković / Law Faculty of University of Belgrade / Professor;
PD Dr. Thomas Jaeger, LL.M. (K.U. Leuven) / Max Planck Institute for Innovation and Competition / Senior
Research Fellow; Leibniz University Hanover / Substitute Chair in Labor, Company and Civil Law;
Dr. Zhaklina Peto / Law Faculty of University of Tirana / Associate Professor;
Oltion Spiro / Loloci and Associates Tirana;
Robert Kordić / CMS RRH Sarajevo / Senior Legal Adviser;

�THE CONTRIBUTORS BY FIELD AND REGIONS
Contributors (EU Challenges):
Trademarks (Dr. Egon Engin-Deniz / CMS RRH Vienna / Partner / Head of IP), Patents
(Dr. Thomas Jaeger / MPI for Innovation and Competition and Dr. Christopher Heath /
European Patent Office / Member of Board of Appeal Legal Board of Appeal) and Collective
copyright management (Dr. Silke von Lewinski / MPI for Innovation and Competition)
Contributors (Regional Challenges):
Collective copyright management (Slovenia: Dr. Martina Repas / Law Faculty of University of
Maribor, Associate Professor; Croatia: Dr. Igor Gliha / Law Faculty of University of
Zagreb/Professor; Bosnia and Herzegovina: Dr. Iza Razija Mešević / Law Faculty of University of
Sarajevo/ Assistant Professor; Serbia: Dr. Dušan Popović / Law Faculty of University of
Belgrade/Associate Professor; Macedonia: Dr. Jadranka Dabovik- Anstasovska (Professor) and
Dr. Neda Zdraveva (Assistant Professor)/Law Faculty Iustinian I/University Ss. Cyril and Methodius Skopje: Montenegro: Dr. Draginja Vuksanović / Law Faculty of University of
Podgorica/Assistant Professor and Albania: Dr. Zhaklina Peto / Law Faculty of University of
Tirana/Associate Professor and Oltion Spiro / Loloci and Associates Tirana).
Trademarks (Slovenia: Aleš Oražem / Intellectual Property Office of Republic of Slovenia/Head of
TM Division; Croatia: Dr. Romana Matanovac / Law Faculty of University of Zagreb/Assistant
Professor; Bosnia and Herzegovina: Dr. Iza Razija Mešević / Law Faculty of University of
Sarajevo/ Assistant Professor; Serbia: Dr. Siniša Varga / Law Faculty of University of
Kragujevac/Associate Professor; Macedonia: Dr. Jadranka Dabovik - Anstasovska (Professor) and
Dr. Neda Zdraveva (Assistant Professor)/Law Faculty Iustinian I/University Ss. Cyril and Methodius Skopje: Montenegro: Dr. Draginja Vuksanović / Law Faculty of University of
Podgorica/Assistant Professor and Albania: Dr. Zhaklina Peto / Law Faculty of University of
Tirana/Associate Professor and Oltion Spiro / Loloci and Associates Tirana).
Patents (Slovenia: Robert Kordić / CMS RRH Sarajevo/Senior Legal Adviser; Croatia: Dr. Ivana
Kunda / Law Faculty of University of Rijeka/Assistant Professor; Bosnia and Herzegovina: Robert
Kordić / CMS RRH Sarajevo/Senior Legal Adviser Serbia: Dr. Slobodan Marković / Law Faculty
of University of Belgrade/Professor; Macedonia: Dr. Jadranka Dabovik- Anstasovska (Professor)
and Dr. Neda Zdraveva (Assistant Professor)/Law Faculty Iustinian I/University Ss. Cyril and
Methodius Skopje: Montenegro: Dr. Draginja Vuksanović / Law Faculty of University of
Podgorica/Assistant Professor and Albania: Dr. Zhaklina Peto / Law Faculty of University of
Tirana/Associate Professor and Oltion Spiro / Loloci and Associates Tirana.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="1158">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f10eb6997244ccece7efbcd9a99a61e5.docx</src>
        <authentication>23063960c2915ad7def4927718f7bdc9</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8197">
                <text>2982</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8198">
                <text>Uvodna riječ urednika specijalnog izdanja 2/2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8199">
                <text>MEŠEVIĆ, Iza Razija</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8200">
                <text>Intellectual property represents a �eld of law that has its �nger on the pulse of time and  current developments in science, technology, art, politics and economy in almost an unprecedented  manner. As a consequence, the legislation and practice in this area �nd themselves in a constant  endeavor of o�ering adequate response and adapting to these changing circumstances and challenges.  �e complexity and sensitivity of the nature of this �eld, also from a legal and political point of view,  makes this task even more demanding.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8201">
                <text>Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burc univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8202">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8203">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8204">
                <text>ISSN 2303-5706     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="59">
        <name>H Social Sciences (General),K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1036" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1155">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d9ae74a816d8c7a670f4d1df532e1262.pdf</src>
        <authentication>bba9ff1f2eb2f950cf779f3a82958baa</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8196">
                    <text>��������������1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.

14.
15.

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="1156">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/13a5afd62c8ebe8fb7dc64dd0e79da94.docx</src>
        <authentication>d008d37d19f3ab9a94b9fedb45fe57dc</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8189">
                <text>3094</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8190">
                <text>Pravo, pravda, sloboda i moral kao temeljne vrednote euroatlantskih integracija</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8191">
                <text>MATIJA, Ivan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8192">
                <text>U ovome radu izlažemo naslovljenu temu, polazeći od temeljnih vrijednosti euroatlantskih integracija, ali u kontekstu tranzicijskih procesa s osobitim osvrtom na Bosnu i Hercegovinu (BiH), koja je, stjecajem historijskih okolnosti i ratnih stradanja, još uvijek ostala "nedovršena država".    S obzirom da će ubrzo biti dvadeset godina od potpisivanja Daytonskog mirovnog sporazuma kojim je kompromisno okončan četverogodišnji rat u BiH, a da pri tome nisu izgrađeni čvrsti temelji samoodržive i funkcionalne države, u radu kritički problematiziramo stanje općih civilizacijskih vrijednosti koje su osnovica euroatlantskih integracija, a koje BiH, ustrojena prema ovome sporazumu, teško može implementirati u bosanskohercegovačko društvo.    U prvom dijelu rada govorimo o pravu, pravdi i pravednosti.  Drugi dio sadrži osvrt o uzrocima nepravdi i diskriminacije, dok u trećem dijelu razmatramo legitimitet društvenih i pravnih normi u odnosu na opći (ne)moral u tranzicijskim društvima. U četvrtom zaključnom dijelu ukazujemo na probleme, koji, ako se ne riješe u skoro vrijeme, mogu prouzročiti nekontrolirane procese opasne po opstojnost BiH kao jedinstvene države.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8193">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8194">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8195">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1035" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1153">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/205c587f00753d098160f045e2575dd9.docx</src>
        <authentication>950843484cbe2646e32b6317bdd32f9a</authentication>
      </file>
      <file fileId="1154">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/c99b9390f013cf461499223b48ce58be.pdf</src>
        <authentication>bff6a11fe36161b0a53de7551434a9b7</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8188">
                    <text>Doc. dr Goran Marković
Pravni fakultet Univerziteta u Istočnom Sarajevu
goran.rkpbih@gmail.com

PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE
IZ USTAVA BOSNE I HERCEGOVINE
Sažetak
Autor se bavi analizom uzroka ustavne diskriminacije pojedinih
kategorija građana, koja je dovela do presude Evropskog suda za ljudska
prava u slučaju Sejdić i Finci protiv Bosne i Hercegovine. Objašnjava je
prirodom bosanskohercegovačkog društva i političkog režima, koji su
omogućili da se diskriminacija pojedinih kategorija građana od strane
političkih elita smatra legitimnom. Polazi od toga da ova diskriminacija, iako
nije opravdana, proističe iz odnosa političkih snaga i nije suprotna prirodi
političkog režima, iako nije nužno njegov sastavni dio.
U drugom dijelu analize, autor se bavi razlozima zbog kojih presuda
još nije sprovedena, ukazujući na svojevrsni „domino efekat“ u procesu
ustavnih reformi. Naime, iako na prvi pogled izgleda jednostavno da se
diskriminacija otkloni, to nije tako, jer je ona povezana sa koncepcijskim
razlikama u pogledima nacionalnih političkih elita o nizu pitanja, kao što su:
priroda političkog režima; priroda pojedinih političkih institucija
(Predsjedništva i Parlamentarne skupštine); načini obezbjeđivanja pune
nacionalne ravnopravnosti; i dr. To znači da nije realno očekivati da
sprovođenje ove presude ne bude praćeno rješavanjem i nekih drugih teških
ustavnih pitanja, o čemu ne postoji konsenzus nacionalnih političkih elita. Na
to ukazuju različiti prijedlozi o tome kako sprovesti ustavnu reformu, na šta
se autor takođe osvrće.
Ključne riječi: Ustavna reforma; Diskriminacija;
Hercegovine; Konstitutivni narodi; Ostali.

Ustav

Bosne

i

511

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

PROBLEMS IN REJECTION OF DISCRIMINATION
IN THE CONSTITUTION OF BOSNIA AND
HERZEGOVINA
The author analyses causes of constitutional discrimination of
particular categories of citizens which led to the decision of the European
Court on Human Rights (ECHR) in the case Sejdić and Finci versus Bosnia
and Herzegovina. He explains the discrimination by the nature of the Bosnian
and Herzegovinian society and the political regime, which enabled that the
discrimination is considered as a legitimate one. The author starts the analysis
with the conclusion that discrimination, although unjustified, is a result of
relation of political forces and is not opposite to the nature of the political
regime although it is not necessarily its component.
In the second part of the analysis, the author examines the causes
which influenced delay in the execution of the ECHR decision, signifying the
so-called domino effect in the process of amending the Constitution.
Although at the first sight it looks easy to rejection discrimination, it is not
the case for ethnic political elites differ on many issues such as the nature of
the political regime, nature of the political institutions, appropriate methods
for providing of ethnic equality etc. Ethnic political elites are not able to
reach consensus on solving some other constitutional issues which are
connected to rejection of discrimination. The author also explores these
constitutional issues and offers some possible solutions.
Key words: Constitutional reform; Discrimination; Constitution of Bosnia
and Herzegovina; Constitutive peoples; The „Others“.

512

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

UVOD
Prošle su četiri godine od donošenja presude Evropskog suda za
ljudska prava u predmetu Sejdić i Finci protiv Bosne i Hercegovine.1 Uprkos
obavezi koja proističe iz presude, Bosna i Hercegovina nije izmijenila Ustav i
Izborni zakon. Nevladin sektor, akademska zajednica i političke stranke
iznijeli su više prijedloga o tome kakva treba da bude sadržina ustavnih
amandmana. Pregovori nacionalnih političkih elita, u posljednje vrijeme pod
pokroviteljstvom evropske birokratije, nisu dali rezultate.
Postavlja se pitanje zašto su protekle četiri godine rasprava bez
rezultata. Da li je moguće da političke elite ne mogu da postignu saglasnost o
otklanjanju diskriminacije iz Ustava, ako je zabrana diskriminacije
civilizacijsko dostignuće? Nije li Bosna i Hercegovina u svom ustavu
definisana kao demokratska pravna država, koja se obavezala da će poštovati
najviši nivo međunarodno priznatih ljudskih prava i sloboda? Ako je sve
tako, zašto je diskriminacija zadržana u Ustavu?
Osnovna hipoteza ovog rada je da su ustavna rješenja uslovljena
prirodom bosanskohercegovačkog društva, odnosom političkih snaga i
dominantnim ideologijama. Ti činioci nisu suštinski mijenjali svoju prirodu u
poslijedejtonskom periodu. Druga hipoteza je da izmjene Ustava Bosne i
Hercegovine u skladu sa presudom Evropskog suda za ljudska prava otvaraju
niz pitanja kojima se ovaj sud nije bavio i nije mogao baviti. Ta pitanja nisu
neposredno povezana sa problemom diskriminacije u Ustavu, ali se vrlo lako
mogu povezati s njim. U osnovi svega, leži odsustvo konsenzusa o tri
osnovna pitanja: 1) da li Bosna i Hercegovina treba da postoji kao država; 2)
kakvo treba da bude njeno državno uređenje (federalno, unitarno ili neka
vrsta mješovitog federalno-konfederalnog, uz prevagu ovog drugog); 3)
kakav treba da bude njen politički režim (konsocijativna ili liberalna
demokratija).
U radu ćemo nastojati da pokažemo na koji način otklanjanje
diskriminacije utiče na prirodu pojedinih političkih institucija, koja su
moguća rješenja i do čega bi ona dovela. Nastojaćemo i da dokažemo da se
1

Sejdić and Finci v. Bosnia and Herzegovina, Applications 27996/06 and 34836/06; judgement
from 22 December 2009,
http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/Pages/search.aspx#{"fulltext":["finci"],"languageisocode":["ENG"]
,"documentcollectionid2":["JUDGMENTS"],"itemid":["001-96491"]}, 10. januar 2014.

513

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

Ustav može promijeniti čak i ako se u društvu nisu dogodile nikakve
suštinske promjene, budući da priroda društva i političkog režima Bosne i
Hercegovine ne iziskuju nužno diskriminaciju Ostalih ili konstitutivnih
naroda.

1. Uzroci diskriminacije
Da bismo odgovorili na pitanje kako je moguće otkloniti
diskriminaciju iz Ustava Bosne i Hercegovine, moramo identifikovati njene
uzroke. U uvodnom dijelu smo ih pronašli u: 1) prirodi
bosanskohercegovačkog društva; 2) odnosu političkih snaga; 3) dominantnim
ideologijama.
Bosanskohercegovačko društvo je segmentirano društvo.2 To znači
da u njemu postoje društvene grupe koje ne samo da imaju posebna svojstva,
nego su izgradile svoj sistem organizacija i institucija, relativno su
autarhične, pa su postale posebni podsistemi. Takve društvene grupe u Bosni
i Hercegovini su tri nacije. Svaka od njih ima čitav splet organizacija i
institucija političkog, ekonomskog, kulturnog, sportskog, vjerskog i drugog
karaktera, koje zadovoljavaju znatan dio njihovih potreba.3 Segmentiranost
društva uslovljava privid njegove jednodimenzionalnosti. Naime, u društvu
postoje i druge društvene grupe osim nacija, kao što su, na primjer, klase, ali
se njihovo postojanje zamagljuje i zanemaruje, jer su na prvom mjestu nacije,
što je uslovljeno društveno-političkim događajima u posljednjih nešto više od
dvadeset godina.
Na ustavnopravnom i političkom planu segmentiranost društva se
ispoljava kroz koncept konstitutivnosti i politički režim konsocijativne
demokratije. Nacije postaju kolektivni politički subjekti – konstitutivni
narodi. Oni imaju svoje političke elite koje ih predstavljaju u političkim

2

O ovome više u: M. Kasapović, „Bosna i Hercegovina: deset godina nakon Daytona“, Status,
9/2006, 52 i dalje; M. Kasapović, Bosna i Hercegovina: Podijeljeno društvo i nestabilna država,
http://www.scribd.com/doc/11288740/FELJTON-Mirjana-Kasapovic-BiH-Podijeljeno-Drustvo-iNestabilna-Drzava.
3
„Nakon dovršene teritorijalizacije, svaki se segment počeo organizirati u zasebnu i razmjerno
zatvorenu političku i društvenu zajednicu, legalizirajući političke i društvene institucije i organizacije
koje su nastale u ratu i izgrađujući nove.“ – Ibid., 60–61.

514

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

institucijama i posreduju u političkim odnosima na državnom nivou i
subdržavnim nivoima političkog djelovanja.
Ovo je značajno jer nacionalne političke elite određuju šta je vitalni
nacionalni interes. Imajući u vidu prirodu političkog režima, nekoliko stotina,
ako ne i desetina, ljudi određuje šta je vitalni interes jedne nacije. Budući da
su nacije unutar sebe diferencirane po različitim osnovama, od klasnosocijalnog pa dalje, očigledno je da političke elite, definišući vitalni
nacionalni interes, ne mogu, osim u rijetkim situacijama, voditi računa o
onome što je interes većine pripadnika nacije, već se prvenstveno rukovode
vlastitim interesima, koje pokušavaju legitimisati kao nacionalne.
Za razumijevanje postojanja diskriminacije važno je razumjeti da
osim tri konstitutivna naroda, ne postoje drugi društveni segmenti, u smislu
etničkih grupa koje istovremeno imaju politički subjektivitet. U društvu,
naravno, postoji veći broj etničkih grupa, koje su svrstane u nacionalne
manjine, a zakonom ih je priznato sedamnaest. Postavlja se pitanje kakav je
njihov društveni položaj. Imaju li one vitalne nacionalne interese? Kakav je
njihov položaj u političkim procesima? Imaju li one svoje političke elite?
Etničke grupe koje nisu konstitutivni narodi, a koje čine dio ustavne
kategorije Ostalih, nemaju svoje političke elite. One nemaju svoje političke
stranke i ne učestvuju kao kolektiviteti u političkim procesima. To znači da
imaju bitno drugačiju ulogu u političkom životu u odnosu na konstitutivne
narode. Njihovi pripadnici mogu učestvovati u političkom životu samo kao
građani a ne i kao pripadnici kolektiviteta.
Može se postaviti pitanje da li je to opravdano i da li predstavlja izvor
diskriminacije. Smatramo da brojnost pojedinih etničkih grupa ili Ostalih kao
cjeline ne može određivati njihov ustavnopravni i politički položaj. Određena
prava pripadaju grupama zbog njihovih svojstava a ne brojnosti. Da nije
drugih razloga, malobrojnost Ostalih ne bi mogla biti razlog (iako
neopravdan) za njihov neravnopravan položaj.
Drugi razlog je znatno ozbiljniji, mada se ni on ne može uzeti kao
opravdanje za diskriminaciju. Naime, Ostali nemaju vitalne nacionalne
interese jer nisu etnički homogeni. Njih čine pripadnici različitih etničkih
grupa, kao i oni građani koji se ne izjašnjavaju kao pripadnici bilo koje
etničke grupe ili nemaju osjećaj takve pripadnosti. U ovom trenutku još
515

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

uvijek ne znamo pouzdano kakva je etnička struktura Ostalih. Postavlja se,
međutim, hipotetičko pitanje: kako se može govoriti o vitalnim nacionalnim
interesima Ostalih ako njihovu relativnu ili apsolutnu većinu čine oni koji ne
mogu ili ne žele da se nacionalno izjasne?
No, ako ostavimo po strani ovo hipotetičko pitanje, baš zato što ne
znamo pouzdano strukturu Ostalih, ostaje činjenica da njih čini sedamnaest
zakonom priznatih nacionalnih manjina.4 Kako pojedine nacije mogu imati
različite interese, ostaje nam da zaključimo jednu od sljedećih stvari: 1)
Ostali ne mogu definisati vitalni nacionalni interes zbog etničke heterogenosti
i potencijalno različitih nacionalnih interesa onih koji ih čine; 2) Ostali bi
mogli definisati vitalni nacionalni interes tako što bi njihovi predstavnici
definisali zajednički interes svih etničkih grupa koje čine Ostale; 3) Ostali bi
mogli definisati vitalni nacionalni interes tako što bi njihovi predstavnici u
političkim institucijama tražili mišljenje nekog posebnog tijela o tome da li se
neko pitanje može smatrati pitanjem od vitalnog nacionalnog interesa.
Ako analiziramo ove tri mogućnosti, zaključićemo da su druga i treća
neprihvatljive. Naime, nije moguće tvrditi da bi nekolicina predstavnika
Ostalih, koji pripadaju određenim nacionalnim manjinama, definisala i
predstavljala interese svih nacionalnih manjina. Da bi takvo što bilo moguće,
bilo bi potrebno postojanje svojevrsne konferencije predstavnika nacionalnih
manjina, što je nemoguće. Poseban problem nastaje ukoliko Ostale
predstavljaju nacionalno neopredijeljeni, koji po prirodi stvari ne mogu imati
nacionalne interese.
Može se primijetiti da i se delegati konstitutivnih naroda nekad ne
slažu u tome šta je vitalni interes njihovog naroda. Ovdje se, međutim, radi o
različitom viđenju interesa jednog naroda od strane predstavnika tog naroda.
Naravno, u dosta slučajeva radi se o politikantskom tumačenju vitalnog
nacionalnog interesa, ali ga ipak različito shvataju pripadnici tog naroda. Kad
su u pitanju Ostali, razlike u tumačenju vitalnog interesa mogle bi proizaći iz
činjenice da ne tumači svaki delegat vitalni interes svog naroda (odnosno,
nacionalne manjine), već da tumači vitalne interese svih nacionalnih manjina.
Nije u skladu sa prirodom instituta vitalnog nacionalnog interesa da vitalni
4

Zakon o zaštiti prava pripadnika nacionalnih manjina, Službeni glasnik Bosne i Hercegovine br.
12/03, 76/05 i 93/08.

516

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

interes jednog naroda tumače predstavnici drugog naroda. S druge strane, nije
nelogično da delegati iz reda jednog naroda različito tumače vitalni interes
svog naroda, tim prije što narodi nisu homogene grupe, pa je moguće da
postoje različita tumačenja tog interesa.
Posebno sporno je kako bi bilo moguće da oni koji nisu nacionalno
opredijeljeni tumače vitalne interese nacionalnih manjina, jer oni ne samo da
ne pripadaju tim nacionalnim manjinama, nego uopšte nemaju nacionalnu
pripadnost.
Treća mogućnost otpada zato što delegati Ostalih imaju ili bi, u
slučaju Doma naroda Parlamentarne skupštine, imali slobodni mandat, što je
u skladu sa prirodom ustavnog sistema Bosne i Hercegovine (a zapisano je i u
Izbornom zakonu), tako da oni ne stoje u pravnoj vezi sa bilo kim ko bi im
davao uputstva za rad, određujući šta u konkretnom slučaju predstavlja vitalni
nacionalni interes.
Prema sadašnjim rješenjima, postupak zaštite vitalnog nacionalnog
interesa u Domu naroda Parlamentarne skupštine može biti pokrenut
odlukom tri delegata iz reda jednog konstitutivnog naroda,5 što znači da se
apsolutna većina predstavnika jednog naroda mora saglasiti da je ugrožen
vitalni nacionalni interes tog naroda. Koliko god delegata imali Ostali u
Domu naroda, neće ih biti dovoljno da svaka nacionalna manjina ima barem
po jednog svog predstavnika. Tokom rasprava o izvršenju presude Evropskog
suda, pojavila su se mišljenja da ih bude samo četiri – po dva iz oba entiteta.6
Mora se priznati da postoji značajna razlika između rješenja po kome
postupak zaštite vitalnog interesa pokreće većina delegata iz reda jednog
naroda, i to o vitalnom interesu tog naroda, i rješenja po kome bi, na primjer,
jedan Poljak odlučivao o postojanju vitalnog interesa Ukrajinaca, nemajući
pritom formalnu vezu sa pripadnicima ukrajinske nacionalne manjine.7

5

Ustav Bosne i Hercegovine, čl. IV 3e.
E. Hodžić, N. Stojanović, „Kako reformirati Dom naroda Parlamentarne skupštine BiH? Izazovi
izvršenja presude u predmetu Sejdić i Finci protiv BiH“, Analitički sažetak, 2/2011, 3.
7
Slično: „Nepraktično je i problematično postojećem etničkom predstavljanju naprosto dodati
predstavljanje nacionalnih manjina da bi se prevladala diskriminacija koja je utvrđena u predmetu
Sejdić – Finci. Nacionalne manjine isuviše su malobrojne da bi efektivno učestvovale u odlučivanju na
isti način kao tri 'konstitutivna naroda', a takav bi pristup i dalje sa visokih funkcija isključivao građane
koji se ne žele ili ne mogu identificirati sa postojećim kategorijama etničkog identiteta.“ – F. Bieber,
„Reforma Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine“, Osvrt, 1/12, 3–4.
6

517

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

Važan razlog diskriminacije u Ustavu Bosne i Hercegovine treba
tražiti u dominantnim ideologijama, koje su od početka rata težile
teritorijalizaciji političke moći nacionalnih političkih elita, što se nastavilo i
poslije rata. Ovdje se nećemo baviti maksimalističkim ciljevima nacionalnih
političkih elita, jer nam to tema i obim rada ne dopuštaju. Skrenućemo pažnju
na činjenicu da su ustavi na sva tri nivoa, sve do donošenja odluke Ustavnog
suda o konstitutivnosti naroda, predviđali konstitutivnost samo jednog ili dva
naroda. Tačnije, konstitutivni su bili oni narodi koji su na određenoj teritoriji
imali politički značaj i „brojčanu“ težinu. Nije slučajno, na primjer, što su
samo dva kantona u Federaciji imala poseban režim, jer su u njima Bošnjaci i
Hrvati i politički i brojčano bili značajni. Isto tako, malobrojnost Bošnjaka i
Hrvata u Republici Srpskoj, odnosno Srba u Federaciji uticala je na to da ovi
narodi u ovim entitetima nemaju veliki politički značaj sve do 2002. godine,
kada su usvojeni amandmani na ustave entiteta.
Budući da su nacionalne političke elite teritorijalizovale svoju moć,
željele su da je očuvaju tako što neće dijeliti vlast sa drugim političkim
elitama. Otud, u entitetima i kantonima nema principa konstitutivnosti tri
naroda u ustavima koji su usvajani tokom rata ili mijenjani neposredno nakon
njega.
Pošto Ostali nemaju svoje političke elite, niti predstavljaju poseban
politički subjekt koji učestvuje u političkim procesima, nisu mogli
teritorijalizovati političku moć, niti su se mogli nametnuti kao subjekt koji
polaže pravo da ravnopravno učestvuje u formiranju i vršenju državne vlasti.
To nisu bili ni konstitutivni narodi u onim političko-teritorijalnim jedinicama
u kojima nisu imali stvarnu političku moć, zbog čega nisu stekli status
konstitutivnih naroda.
Pojedini autori ističu da su načelno moguće tri interpretacije Ostalih:
etnička, koja pod Ostalima podrazumijeva nacionalne manjine; kulturna, koja
pod Ostalima podrazumijeva i različite „kulturne manjine“; politička, koja
podrazumijeva jedinstvo etnički različitih pojedinaca po nekom drugom
osnovu, kao što su ostvarivanje ljudskih prava, politički egalitarizam i dr.8
8

A. Mujkić, „'Ostali' – Četvrti konstitutivni element ili strategija demokratske trasnformacije?“,
Mjesto i uloga „Ostalih“ u Ustavu Bosne i Hercegovine i budućim ustavnim rješenjima za Bosnu i
Hercegovinu (ur. D. Abazović, A. Mujkić, F. Vehabović, E. Vajzović), Fakultet političkih nauka
Univerziteta u Sarajevu – Centar za društvena istraživanja, Sarajevo 2010, 80.

518

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

Smatramo da, u ustavnopravnom smislu, nijedna od ovih interpretacija nije
tačna. Ustavnopravnim normama je najbliža prva, pod uslovom da se u nju
uključe i nacionalno neopredijeljeni pojedinci. Iz cjeline ustavnih odredaba je
jasno da se Ostali shvataju kao „građani po ostatku“, kao oni koji u etničkom
smislu nisu Srbi, Hrvati ili Bošnjaci, nego imaju posebnu etničku pripadnost,
odbijaju ili ne mogu da se etnički izjasne, što je njihovo ustavno pravo. To
znači da se Ostali ne mogu posmatrati drugačije osim sa stanovišta njihove
etničke (ne)pripadnosti.

2. Domino efekat otklanjanja diskriminacije
Postoje dva pristupa rješenju problema. Jedan je minimalistički i vodi
formalnom otklanjanju diskriminacije. Njega zastupa srpska politička elita,
smatrajući da je dovoljno da se u Ustavu Bosne i Hercegovine izmijeni
nekoliko normi. Konkretno, dovoljno bi bilo izmijeniti norme sadržane u
članovima IV 1 i V, koje se odnose na sastav Doma naroda Parlamentarne
skupštine i Predsjedništvo Bosne i Hercegovine. Izmjene bi bile izvršene tako
da se u pomenutim normama ne bi preciziralo da se u Predsjedništvo biraju
po jedan Bošnjak, Srbin i Hrvat, nego da se biraju tri člana, čime bi pasivno
biračko pravo bilo priznato svim građanima Bosne i Hercegovine. Kad je u
pitanju Dom naroda, Ostali bi morali biti uvedeni u njegov sastav izričitom
normom.
Formalnopravno, ovo rješenje otklanja diskriminaciju, jer se svima
priznaje pasivno biračko pravo.9 Međutim, odmah nakon donošenja, presuda
Evropskog suda za ljudska prava je iskorištena da se postavi niz pitanja koja
nisu neposredno povezana sa otklanjanjem diskriminacije, ali se s njom mogu
povezati, ako se stvari stave u širi kontekst. Naime, ako bi se prihvatio prvi
prijedlog o načinu otklanjanja diskriminacije, ne bi bilo potrebe da se
postavljaju pitanja o organizaciji, načinu izbora i nadležnostima pojedinih
političkih institucija Bosne i Hercegovine. Ako se ovaj način otklanjanja

9

Među ostalima, i Venecijanska komisija je vidjela slabost ovog rješenja u tome što oni koji su dosad
bili diskriminisani i dalje ne bi imali stvarnu mogućnost izbora u Predsjedništvo, navodeći posebno
Srbe iz Federacije i Hrvate i Bošnjake iz Republike Srpske. Ovo se, naravno, odnosi i na Ostale. – Vid.
Opinion on Different Proposals for the Election of the Presidency of Bosnia and Herzegovina endorsed
by the Commission at its 66th plenary session (Venice, 17-18 March 2006), CDL-AD(2006)004-e,
http://www.venice.coe.int/webforms/documents/?pdf=CDL-AD(2006)004-e.

519

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

diskriminacije ne bi prihvatio, jer je formalistički, onda se sa otklanjanjem
diskriminacije povezuje čitav niz pitanja.
2.1. Kakav Dom naroda?
Evropski sud za ljudska prava je ocijenio da diskriminacija postoji i u
pogledu sastava i načina izbora Doma naroda Parlamentarne skupštine,
imajući u vidu da i ovdje pasivno biračko pravo ne pripada svim građanima.
Sud je pošao od relevantnih normi Evropske konvencije o ljudskim pravima,
ali nije zanemario ni ustavnu ulogu i nadležnosti ovog doma.
Odgovor na pitanje da li u ovom slučaju postoji diskriminacija ne
zavisi samo od toga da li svi mogu biti birani u Dom naroda, već i od toga
kakva je njegova ustavna uloga. Polazeći od važećih ustavnih rješenja,
možemo reći da diskriminacija postoji po dva osnova, koja su nerazdvojno
povezana. Prvi osnov su odredbe Evropske konvencije i njenih protokola,
koje su navedene u presudi Evropskog suda, a drugi osnov je ravnopravna
uloga Doma naroda u vršenju skoro svih nadležnosti Parlamentarne
skupštine. Dom naroda je potpuno ravnopravan u vršenju najvažnijih
funkcija: ustavotvorne, zakonodavne, budžetske i međunarodne.
Nadležnosti Doma naroda su značajne zato što od njih zavisi kakvi će
biti njegov sastav i način izbora, a od toga zavisi da li postoji diskriminacija.
Ako bi se Dom naroda bavio samo zaštitom vitalnih nacionalnih interesa, bilo
bi logično da se u njegovom sastavu nalaze samo Srbi, Hrvati i Bošnjaci, tako
da ne bi bilo osnova za tvrdnju da su Ostali diskriminisani time što nemaju
svoje delegate u ovom domu. Naravno, u ovom slučaju bi trebalo voditi
računa o tome da u Dom naroda mogu biti birani pripadnici konstitutivnih
naroda sa teritorije cijele Bosne i Hercegovine, što sada nije slučaj i što se
takođe mora smatrati diskriminacijom.
Drugačije je ako prihvatimo ideju da Dom naroda treba da ostane
ravnopravan sa Predstavničkim domom.10 U tom slučaju, on se ne bi bavio
samo pitanjima od vitalnog nacionalnog interesa nego svim (ili velikom
većinom) pitanjima iz nadležnosti Parlamentarne skupštine. Pošto su ta
10
O mogućem ustavnopravnom položaju Doma naroda, vid. više u: G. Marković,
Bosanskohercegovački federalizam, Službeni glasnik – University Press, Beograd – Sarajevo 2012,
425–430.

520

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

pitanja od značaja za sve građane a ne samo za konstitutivne narode, ne bi
bilo opravdano da se u njegovom sastavu nalaze samo Hrvati, Srbi i Bošnjaci.
Stoga, izbor Ostalih u Dom naroda neophodan je ne samo zato da bi se
otklonila eksplicitna diskriminacija, već i zato da ova kategorija građana
učestvuje u donošenju odluka koje su značajne za sve. Jer, Dom naroda ne
treba da služi samo za zaštitu vitalnih nacionalnih interesa već i da bude
predstavništvo entiteta kao federalnih jedinica. Ako bi to bio slučaj, u njega
bi trebalo da budu birani predstavnici svih građana iz federalnih jedinica.
Smatramo da je ovo rješenje opravdano jer je Bosna i Hercegovina federalno
uređena država. Samim tim, u strukturi njenog parlamenta mora se nalaziti
dom koji predstavlja federalne jedinice. Dom naroda, u stvari, treba da vrši
dvostruku funkciju, da bude predstavništvo federalnih jedinica i
konstitutivnih naroda. To je razlog zbog kojeg u njemu treba da budu
predstavljeni i Ostali, dobijajući u njemu svoj klub delegata.
Dom naroda bi donosio odluke na dva načina, zavisno od prirode
pitanja o kojima odlučuje. Uobičajeno, kada se ne radi o zaštiti vitalnih
nacionalnih interesa, odluke bi bile donošene uz ravnopravno učešće delegata
iz reda Ostalih. O pitanjima od vitalnog nacionalnog interesa Ostali ne bi
odlučivali. Ovo ne bi značilo da su oni drugorazredni delegati, sa manje
prava od delegata konstitutivnih naroda, jer se ne mogu smatrati
obespravljenim ako ne odlučuju o pitanjima o kojima po prirodi stvari ne
mogu odlučivati. Imajući u vidu funkciju Doma naroda da bude
predstavništvo i federalnih jedinica, ne bismo se mogli složiti sa mišljenjem
da bi delegati Ostalih bili samo puki posmatrači političkih procesa, kako se
sada tvrdi za delegate Ostalih u entitetskim zakonodavnim tijelima.11 Naime,
Dom naroda uobičajeno ne bi donosio odluke konsenzusom nacionalnih
političkih elita, niti bi odlučivao koristeći mehanizam zaštite vitalnih
nacionalnih interesa, nego bi to činio samo onda kad se postavi pitanje
ugroženosti vitalnog nacionalnog interesa. U koliko slučajeva i o kojim
pitanjima bi Dom naroda odlučio koristeći ovaj mehanizam, nemoguće je
unaprijed predvidjeti.
Treba naglasiti još jednu činjenicu. Ostali nisu nosilac suvereniteta u
Bosni i Hercegovini.12 Iako se spominju u posljednoj alineji preambule
11

E. Hodžić, N. Stojanović, 4.
O ustavnopravnom položaju Ostalih, vid. G. Marković, „Ustavnopravni položaj 'Ostalih' u
Bosni i Hercegovini“, Godišnjak Pravnog fakulteta u Istočnom Sarajevu, 1/2011, 20–44.
12

521

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

Ustava Bosne i Hercegovine, doduše u zagradi, pored Bošnjaka, Srba i
Hrvata, kao donosioci Ustava, oni to u stvarnosti nisu. Naime, iz strukture
političkih institucija Bosne i Hercegovine ne slijedi da Ostali učestvuju u
vršenju suverene vlasti, iako bi se iz preambule moglo zaključiti suprotno.
Oni su u preambuli navedeni uzgred, kao dio stanovništva koji načelno nije
lišen političkih prava i koji na neki način učestvuje u formiranju i vršenju
državne vlasti. Suštinsko je, međutim, da Ostali u tome ne učestvuju kao
društvena grupa (jer kao takvi i ne postoje), već kao pojedinci, kao apstraktni
građani. Dakle, suverena vlast pripada i njima, ali ne kao Ostalima. Da je to
tako, vidi se iz strukture Parlamentarne skupštine. Ostalima pripada aktivno i
pasivno biračko pravo na izborima za Predstavnički dom, ali to pravo nemaju
kao pripadnici društvene grupe već kao pojedinci, nezavisno od svoje
eventualne etničke pripadnosti. S druge strane, oni nemaju svoje predstavnike
u Domu naroda, što znači da kao takvi ne mogu učestvovati u vršenju
ustavotvorne vlasti.
Otklanjanje diskriminacije, na način da Ostali dobiju svoj klub
delegata u Domu naroda, značilo bi da oni učestvuju u vršenju državne vlasti,
i to najviše, ustavotvorne, ne više samo kao građani već i kao Ostali, čime bi i
oni postali nosilac suvereniteta.
2.2. Diskriminacija i institucija šefa države
Jedno od najkrupnijih pitanja jeste pitanje legitimnosti izbora
hrvatskog člana Predsjedništva Bosne i Hercegovine. U teoriji nije riješeno
pitanje koga predstavljaju članovi Predsjedništva. Od odgovora na to pitanje
zavisi odgovor na drugo pitanje: da li je legitiman član Predsjedništva iz
jednog naroda ako su ga većinom birali pripadnici drugog naroda? A od
odgovora na to pitanje zavisi da li postoji potreba da se nešto mijenja u
načinu izbora Predsjedništva. Ova pitanja se postavljaju u vezi sa
izvršavanjem presude Evropskog suda za ljudska prava, jer od prirode
predstavljanja zavisi kako Predsjedništvo treba da bude birano i ko treba da
ga čini. Ako polazimo od načina izbora članova Predsjedništva, možemo
zaključiti da oni predstavljaju građane, bez obzira na njihovu nacionalnu
pripadnost, jer su ih građani i birali. Ali, ako polazimo od načina odlučivanja
Predsjedništva, pogotovo od prava veta njegovih članova, dolazimo do
zaključka da oni predstavljaju svoje konstitutivne narode. Jer, ako o spornoj
odluci, na koju član Predsjedništva uloži veto, konačno treba da odluči
522

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

Narodna skupština Republike Srpske (koja ima srpsku većinu), odnosno klub
delegata bošnjačkog ili hrvatskog naroda u Domu naroda Parlamenta
Federacije (zavisno od toga da li je veto uložio bošnjački ili hrvatski član
Predsjedništva), jasno je da članovi Predsjedništva predstavljaju svoje
konstitutivne narode. Na koncu, činjenica da je ustavotvorac propisao da će u
Predsjedništvu biti tri člana, i to pripadnici po jednog konstitutivnog naroda,
pokazuje njegovu namjeru da to budu legitimni predstavnici tih naroda, koji
će ih predstavljati u Predsjedništvu.
Budući da je Predsjedništvo šef države i da ima značajna ovlašćenja u
vršenju izvršne vlasti, ne bi bilo opravdano da bude smatrano
predstavništvom konstitutivnih naroda i da se u njegovom sastavu nalaze
samo članovi – pripadnici konstitutivnih naroda. Diskriminacija u pogledu
sastava Predsjedništva je, dakle, dvostruko neosnovana: 1) polazeći od
odredaba Evropske konvencije o ljudskim pravima i Međunarodnog pakta o
građanskim i političkim pravima, koji svim građanima jamče jednaka
politička prava; 2) zbog činjenice da Predsjedništvo, kao kolektivni šef
države, treba da predstavlja sve građane a ne samo konstitutivne narode.
Jedno od ključnih pitanja je da li Predsjedništvo treba da bude birano
neposredno ili posredno. Ovo pitanje je dvostruko značajno: njime treba da se
riješi problem diskriminacije u Ustavu, ali i da se riješi tzv. hrvatsko pitanje,
jer hrvatska politička elita insistira na nelegitimnosti sadašnjeg člana
Predsjedništva, plašeći se da bi ovakav način izbora članova Predsjedništva i
u budućnosti mogao stvoriti isti problem. Ovdje vidimo kako djeluje domino
efekat: otklanjanje diskriminacije otvara druga pitanja. Naravno, nije riječ
samo o načinu izbora. Sa pitanjem načina izbora povezano je pitanje
organizacije ove institucije (bilo je mišljenja da Predsjedništvo treba da ima
četiri člana, a u akademskoj zajednici i nevladinom sektoru je predlagano da
treba uspostaviti kvazi-Predsjedništvo – jednog predsjednika i tri
potpredsjednika, koji se rotiraju na funkciji predsjednika). Sljedeće pitanje je
nadležnost Predsjedništva. Ono takođe proističe iz načina izbora. Posredno
birano Predsjedništvo mora imati uže nadležnosti od neposredno biranog, jer
je drugačiji izvor njegovog legitimiteta.
Naprijed navedeni minimalistički pristup ne odgovara Ostalima i
Hrvatima, ali ni drugim konstitutivnim narodima koji su malobrojni u
entitetima u kojima žive (Srbi u Federaciji i Bošnjaci u Republici Srpskoj).
Građani iz reda Ostalih bi imali pravo da se kandiduju, ali bi imali male šanse
523

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

da budu izabrani. Hrvati, bi, pak, mogli da se kandiduju, imali bi realnu
mogućnost da budu izabrani, ali bi bilo sasvim moguće i da u Federaciji u
Predsjedništvo budu izabrana dva Bošnjaka ili jedan Bošnjak i jedan kandidat
iz reda Ostalih. Vidimo, dakle, da minimalistički pristup, iako na prvi pogled
izgleda najjednostavniji, ne mora nužno voditi rješenju problema i da je
bremenit problemom (ne)mogućnosti izbora legitimnog hrvatskog člana
Predsjedništva.13
U raspravama o načinu otklanjanja diskriminacije došlo se i do
sasvim originalne, ali neprihvatljive, ideje o asimetričnom Predsjedništvu: da
član iz Republike Srpske bude biran neposredno, a članovi iz Federacije
posredno. Ovaj prijedlog je još jedan dokaz domino efekta, budući da se
krenulo od otklanjanja diskriminacije a došlo do „hrvatskog pitanja“, jer je
ideja asimetričnog Predsjedništva iznesena prvenstveno s ciljem
zadovoljavanja hrvatske političke elite, čime bi istovremeno bio riješen i
problem diskriminacije. Međutim, ideja asimetričnog Predsjedništva je
sasvim nelogična, budući da nije moguće da tri člana istog organa budu
birana na različite organe a da imaju isti položaj. Kako je u pitanju kolegijalni
organ, čiji članovi nemaju različita ovlaštenja, pri čemu je i predsjedavajući
samo primus inter pares, nije logično i opravdano da imaju različit legitimitet,
što bi nužno bio slučaj ako bi bili birani na različite načine.
Formalnopravno posmatrano, važno je da je diskriminacija otklonjena
u ustavnoj normi. Problem se, međutim, može posmatrati i sa suštinske
strane. Ako u Ustavu Bosne i Hercegovine bude izvršena izmjena ustavne
norme, tako da ona glasi kako se u Predsjedništvo biraju tri člana, jedan iz
Republike Srpske a dva iz Federacije, diskriminacija je formalno otklonjena,
ali to ne znači da će Ostali imati stvarnu mogućnost da budu birani. Isto važi i
za Srbe iz Federacije odnosno Bošnjake i Hrvate iz Republike Srpske.
Vjerovatnije je da će sve ostati na ustavnoj normi. Oni sada uopšte ne mogu
da budu birani. U slučaju promjene Ustava, moći će da budu birani, ali neće
biti birani.
Zato su neki prijedlozi akademske zajednice i nevladinog sektora bili
usmjereni na potpunu rekonstrukciju institucije šefa države, kako bi ove
13
O ovome pišu i: E. Hodžić, N. Stojanović, Novi-stari ustavni inženjering? Izazovi i implikacije
presude Evropskog suda za ljudska prava predmetu Sejdić i Finci protiv BiH, Analitika, Sarajevo
2011, 86–87.

524

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

kategorije građana dobile stvarnu mogućnost da učestvuju u vršenju njenih
nadležnosti.14 Da bi to bilo moguće, potrebno je da Ostalima bude
zagarantovano jedno mjesto, ali i da mogu biti birani pripadnici
konstitutivnih naroda, bez obzira na mjesto prebivališta. To podrazumijeva
promjenu prirode ove institucije.15 To više ne bi bio kolegijalni već
kvazikolegijalni organ. Činili bi ga predsjednik i tri potpredsjednika, koji bi
bili birani u Parlamentarnoj skupštini. Bili bi birani na četiri godine, a svake
godine bi jedan od njih vršio funkciju predsjednika. Razumije se da ovakav
način izbora i organizacija institucije šefa države podrazumijevaju drugačije,
bitno manje, nadležnosti nego što ih ima Predsjedništvo.
Ovo rješenje nije prihvatljivo za nacionalne političke elite iz sasvim
jednostavnog razloga – ono uvodi u instituciju šefa države „četvrti element“,
Ostale, koji nemaju političku relevantnost ni približnu onoj koju imaju
konstitutivni narodi. Političke elite zato nisu ni razmatrale ozbiljno ove
prijedloge.
Neki autori upozoravaju na to da institucija šefa države nije replika
društva nego personifikacija države.16 Ako bi se prihvatio taj argument,
nametao bi se zaključak o inokosnom šefu države, odnosno o predsjedniku
Bosne i Hercegovine. Taj prijedlog je praćen sa dvije neotklonjive teškoće
koje se tiču načina izbora i ovlaštenja tog predsjednika. Njegov neposredan
izbor bi morao biti praćen većim nadležnostima, o čemu se političke elite ne
mogu saglasiti iz dva razloga: 1) svaka nacionalna politička elita bi
opravdano strahovala da njen kandidat ne bude izabran zahvaljujući
savezništvu druge dvije nacionalne političke elite ili prosto zbog
malobrojnosti biračkog tijela te nacije; 2) za nacionalne političke elite čiji
kandidati ne bi bili izabrani ne bi bilo prihvatljivo da odluke od značaja za
državu donosi kandidat koga je predložila samo jedna nacionalna politička
elita, ili čak jedna nacionalna stranka.

14

Vid.: „Nove ideje, bolji Ustav”, Udruženje mladih pravnika u BiH,
http://www.civilnodrustvo.ba/files/docs/Zavrsni_dokument_radne_grupe_Udruzenja_mladih_pravnika
_u_BiH.pdf; Amandmani Ekspertne grupe Foruma građana Tuzle,
http://forumtz.com/publikacijeDokumenti.htm.
15
O ovome više u: G. Marković, 2012, 419–424.
16
S. Nedimović, „O čemu bi sve trebalo razmišljati pri reformisanju Predsjedništva BiH:
predstavljanje identiteta u svjetlu savremene demokratske teorije i prakse“, Osvrt, 2/2012, 9.

525

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

Posredno biran predsjednik bi bio prihvatljiviji sa stanovišta načina
izbora, jer bi u Parlamentarnoj skupštini morao biti postignut kompromis o
ličnosti šefa države. Ostale bi sporne nadležnosti, jer, makar i manje od onih
koje ima današnje Predsjedništvo, one bi izazivale podozrenje kod
nacionalnih političkih elita čiji kandidat nije izabran.
Ne treba posebno naglašavati da bi ovo rješenje vodilo formalnom
otklanjanju diskriminacije, jer bi mogao biti izabran bilo koji kandidat,
nezavisno od nacionalne pripadnosti. U praksi, malo je vjerovatno da bi bio
izabran kandidat iz reda Ostalih ili kandidat iz reda konstitutivnih naroda koji
živi u entitetu u kome je njegov narod manje zastupljen.
Zato, čini nam se da je prihvatljivo rješenje koje bi vodilo ne samo
formalnom nego i stvarnom otklanjanju diskriminacije, a to je da institucija
šefa države bude preuređena tako da je čine jedan predsjednik i tri
potpredsjednika, iz reda tri konstitutivna naroda i Ostalih, koji bi se rotirali
svake godine na mjestu predsjednika. Ovo nužno podrazumijeva njihov
posredan izbor, u domovima Parlamentarne skupštine, kako bi se obezbijedila
ravnopravnost i legitimnost. Ovakvo rješenje podrazumijeva bitno manje
nadležnosti od onih koje sada ima Predsjedništvo.
Može se postaviti pitanje da li je ovo rješenje opravdano, budući da
Ostali, koji nisu jedan od društvenih segmenata, imaju ravnopravno mjesto sa
konstitutivnim narodima, jer će jedan od potpredsjednika, koji je iz reda
Ostalih, godinu dana vršiti funkciju predsjednika. Da li njihova brojnost i
politički značaj opravdavaju ovakvo rješenje? Nacionalne političke elite daju
negativan odgovor na ovo pitanje. One ga zasnivaju na činjenici da Ostali
nemaju političku snagu potrebnu da se nametnu kao relevantan politički
činilac u procesu političkog odlučivanja. Oni nemaju svoje političke
organizacije i definisane političke programe. Drugim riječima, oni nisu
politički subjekt.
Ovakav odgovor polazi od realpolitike. Suštinski, međutim, na gore
postavljeno pitanje moramo dati potvrdan odgovor. Prije svega, šef države
nema u svojoj nadležnosti zaštitu vitalnih nacionalnih interesa. On
predstavlja državu i vrši dio nadležnosti izvršne vlasti. Stoga, nije opravdano
da u ovu instituciju mogu biti birani samo pripadnici konstitutivnih naroda. S
druge strane, pošto je društvo segmentirano, a politička uloga društvenih
526

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

segmenata (konstitutivnih naroda) još uvijek dominantna, ne može se izbjeći
njihova predstavljenost u instituciji šefa države, zbog čega on ne može biti
inokosni organ. Radi se, dakle, o dva ambivalentna cilja, čije postizanje je
moguće samo kompromisnim karakterom ove institucije, koji se ogleda u
njenoj kvazikolegijalnosti.
Ovim rješenjem se suštinski, a ne samo formalno, prevladava
diskriminacija, jer Ostali ne samo da imaju pravo i mogućnost da budu birani,
nego im se garantuje da će biti izabrani. Ukoliko bi institucija šefa države
izgubila značajan dio sadašnjih nadležnosti, ne bi bilo nikakvog razloga da ne
bude organizovana ovako kako predlažemo, pogotovo što tad niko ne bi
mogao prigovoriti da je predstavniku Ostalih, koji čine vrlo mali procenat
stanovništva, data velika politička moć.

ZAKLJUČAK
Problem diskriminacije u Ustavu Bosne i Hercegovine nije moguće
riješiti tako što bi se isključivo tražile formule koje bi zadovoljile nacionalne
političke elite. Takva rješenja bi imala jednu prednost – bila bi ostvariva, ali
nije sigurno da bi bila najbolja, pa čak ni jedino realna. Očigledno je da
otklanjanje diskriminacije, čak i kad se posmatra minimalistički, kako to čini
srpska politička elita, otvara niz pitanja koja se tiču organizacije, načina
izbora, načina odlučivanja i nadležnosti političkih institucija, u prvom redu
Parlamentarne skupštine i Predsjedništva. Stoga, nerealno je zalagati se za
ustavne promjene koje bi „samo“ otklonile diskriminaciju iz Ustava, jer takve
ustavne promjene nisu moguće. One nužno moraju odgovoriti i na niz drugih
pitanja, koja po svojoj prirodi ne proističu iz problema diskriminacije, ali je
očigledno da su sa njim neposredno povezana. To je osnovni razlog zbog
kojeg je diskriminaciju teško ukloniti iz Ustava i zbog kojeg se to nije ni
pokušalo prije donošenja presude Evropskog suda za ljudska prava, iako je
njeno postojanje bilo očigledno.
Ustavni sistem Bosne i Hercegovine proističe iz prirode njenog
društva i odnosa političkih snaga u zemlji, pa se ustavne reforme moraju
kretati u tim okvirima. Dokle god Bosna i Hercegovina ima podijeljeno
društvo,
zasnovano
na
dominaciji
etničkog
principa
i
na
jednodimenzionalnom čovjeku, koji je prvenstveno i skoro isključivo
pripadnik nacije, a tek potom ostalih društvenih grupa ili apstraktni građanin,
ustavna reforma neće moći bitno prekoračiti postojeći ustavni model. U
527

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

suprotnom, bila bi to „ustavna revolucija“, za koju u ovom trenutku nedostaje
politički konsenzus, a nema nikoga ko bi je mogao napraviti uprkos odsustvu
političkog konsenzusa. Stoga, ustavna reforma koja bi vodila otklanjanju
diskriminacije mora imati karakter kompromisnog rješenja. Ona ne može
voditi radikalnim ustavnim promjenama, ali ne može postojeće institucije
ostaviti nepromijenjenim. Društveno-politički činioci u svakom slučaju
odlučujuće opredjeljuju ustavnopravna rješenja.
U radu smo analizirali moguće pravce ustavne reforme kojom bi se
otklonila diskriminacija i dali svoje mišljenje o tome koje rješenje bi bilo
najprihvatljivije. Iako se rješenja koja su u proteklih nekoliko godina
predložili različiti subjekti bitno razlikuju, sva bi vodila otklanjanju
diskriminacije, stvarnom ili samo formalnom. Presuda Evropskog suda za
ljudska prava bi bila izvršena prihvatanjem bilo kog rješenja, ali posljedice
tih prijedloga na funkcionisanje političkih institucija i stvarni politički
položaj onih koji su sada diskriminisani ne bi bili identični.

LITERATURA
Bibliografske reference
Bieber, Florian, „Reforma Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i
Hercegovine“, Osvrt, 1/12;
Hodžić, Edin, Stojanović, Nenad, „Kako reformirati Dom naroda
Parlamentarne skupštine BiH? Izazovi izvršenja presude u predmetu Sejdić i
Finci protiv BiH“, Analitički sažetak, 2/2011;
Hodžić, Edin, Stojanović, Nenad, Novi-stari ustavni inženjering? Izazovi i
implikacije presude Evropskog suda za ljudska prava predmetu Sejdić i Finci
protiv BiH, Analitika, Sarajevo 2011;
Kasapović, Mirjana Bosna i Hercegovina: Podijeljeno društvo i nestabilna
država,
http://www.scribd.com/doc/11288740/FELJTON-MirjanaKasapovic-BiH-Podijeljeno-Drustvo-i-Nestabilna-Drzava;
Kasapović, Mirjana, „Bosna i Hercegovina: deset godina nakon Daytona“,
Status, 9/2006;
528

�ZBORNIK RADOVA - Međunarodna naučna konferencija „Javni i privatni aspekti nužnih pravnih
reformi u BiH: Koliko daleko možemo ići?“

Marković, Goran, „Ustavnopravni položaj 'Ostalih' u Bosni i Hercegovini“,
Godišnjak Pravnog fakulteta u Istočnom Sarajevu, 1/2011;
Marković, Goran, Bosanskohercegovački federalizam, Službeni glasnik –
University Press, Beograd – Sarajevo 2012;
Mujkić, Asim, „'Ostali' – Četvrti konstitutivni element ili strategija
demokratske trasnformacije?“, Mjesto i uloga „Ostalih“ u Ustavu Bosne i
Hercegovine i budućim ustavnim rješenjima za Bosnu i Hercegovinu (ur. D.
Abazović, A. Mujkić, F. Vehabović, E. Vajzović), Fakultet političkih nauka
Univerziteta u Sarajevu – Centar za društvena istraživanja, Sarajevo 2010;
Nedimović, Svjetlana, „O čemu bi sve trebalo razmišljati pri reformisanju
Predsjedništva BiH: predstavljanje identiteta u svjetlu savremene
demokratske teorije i prakse“, Osvrt, 2/2012.
Pravni propisi i dokumenti
„Nove ideje, bolji Ustav”, Udruženje mladih pravnika u BiH,
http://www.civilnodrustvo.ba/files/docs/Zavrsni_dokument_radne_grupe_Ud
ruzenja_mladih_pravnika_u_BiH.pdf;
Amandmani
Ekspertne
grupe
Foruma
http://forumtz.com/publikacijeDokumenti.htm;

građana

Tuzle,

Opinion on Different Proposals for the Election of the Presidency of Bosnia
and Herzegovina endorsed by the Commission at its 66th plenary session
(Venice,
17-18
March
2006),
CDL-AD(2006)004-e,
http://www.venice.coe.int/webforms/documents/?pdf=CDL-AD(2006)004-e;
Sejdić and Finci v. Bosnia and Herzegovina, Ap. br. 27996/06 i 34836/06, od
22. decembra 2009. godine,
http://hudoc.echr.coe.int/sites/eng/Pages/search.aspx#{"fulltext":["finci"],"la
nguageisocode":["ENG"],"documentcollectionid2":["JUDGMENTS"],"itemi
d":["001-96491"]};
Ustav Bosne i Hercegovine;
529

�Goran Marković: PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I
HERCEGOVINE

Zakon o zaštiti prava pripadnika nacionalnih manjina, Službeni glasnik
Bosne i Hercegovine br. 12/03, 76/05 i 93/08.

530

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8181">
                <text>3079</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8182">
                <text>PROBLEMI OTKLANJANJA DISKRIMINACIJE IZ USTAVA BOSNE I HERCEGOVINE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8183">
                <text>MARKOVIĆ, Goran</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8184">
                <text>Autor se bavi analizom uzroka ustavne diskriminacije pojedinih  kategorija građana, koja je dovela do presude Evropskog suda za ljudska  prava u slučaju Sejdić i Finci protiv Bosne i Hercegovine. Objašnjava je  prirodom bosanskohercegovačkog društva i političkog režima, koji su  omogućili da se diskriminacija pojedinih kategorija građana od strane  političkih elita smatra legitimnom. Polazi od toga da ova diskriminacija, iako  nije opravdana, proističe iz odnosa političkih snaga i nije suprotna prirodi  političkog režima, iako nije nužno njegov sastavni dio.  U drugom dijelu analize, autor se bavi razlozima zbog kojih presuda  još nije sprovedena, ukazujući na svojevrsni „domino efekat“ u procesu  ustavnih reformi. Naime, iako na prvi pogled izgleda jednostavno da se  diskriminacija otkloni, to nije tako, jer je ona povezana sa koncepcijskim  razlikama u pogledima nacionalnih političkih elita o nizu pitanja, kao što su:  priroda političkog režima; priroda pojedinih političkih institucija  (Predsjedništva i Parlamentarne skupštine); načini obezbjeđivanja pune  nacionalne ravnopravnosti; i dr. To znači da nije realno očekivati da  sprovođenje ove presude ne bude praćeno rješavanjem i nekih drugih teških  ustavnih pitanja, o čemu ne postoji konsenzus nacionalnih političkih elita. Na  to ukazuju različiti prijedlozi o tome kako sprovesti ustavnu reformu, na šta  se autor takođe osvrće.  Ključne riječi: Ustavna reforma; Diskriminacija; Ustav Bosne i  Hercegovine; Konstitutivni narodi; Ostali.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8185">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Tuzli i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8186">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8187">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1034" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1151">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/26b2b2e9f385e048ae5c9280c55b30a6.docx</src>
        <authentication>f4bf9989853314419a6eba6eb792f25c</authentication>
      </file>
      <file fileId="1152">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d8826e0c4c267e506a4cbb68acd2aca9.pdf</src>
        <authentication>dd79a44a21556ba92176c68bdaad6901</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8180">
                    <text>�����



�

��









�

o
o

o

o

o

o

o
o
o
o



�����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8173">
                <text>3145</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8174">
                <text>Koncept otvorenog univerziteta i učenja na daljinu  - izazov visokog obrazovanja u Bosni i Hercegovini</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8175">
                <text>MACANOVIĆ, Nebojša</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8176">
                <text>Visokoškolske ustanove u Bosni i Hercegovini nalaze se pred imperativnim zahtjevom i potrebom da iz osnova promjene svoju tehnologiju obrazovanja za različite funkcije, koje su neophodne na putu izgradnje društva znanja, ali i razvoja koncepta cjeloživotnog učenja. Koncepcija učenja na daljinu zasniva se na brzom pristupu velikom broju informacija, kreativnosti, istraživanju i novim naučno-tehnološkim paradigmama. Učenje na daljinu je potreba i budućnost nove generacije studenata koji odrastaju u svijetu digitalne tehnologije, koja za njih danas predstavlja prirodno okruženje. Otvoreni univerziteti kao virtuelne visokoškolske ustanove rezultat su obrazovne politike mnogih evropskih i svjetskih obrazovnih sistema, koji su razumjeli potrebe globalizacije i prepoznali ulogu znanja u tom procesu. Ovakav model visokoškolskih ustanova, ali i osnovnih i srednjih škola već je prepoznatljiv u ekonomski razvijenim društvima. Upravo i cilj ovoga rada jeste da se ukaže na dosadašnja iskustva određenih obrazovnih sistema u svijetu i regionu, koji već koriste ovakav vid obrazovanja, ali uvide mogućnosti i perspektive učenja na daljinu na visokoškolskim ustanovama u Bosni i Hercegovini.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8177">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8178">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8179">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1033" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8167">
                <text>3496</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8168">
                <text>FROM EXAMINATIONS TO ASSIGNMENTS: A SHIFT IN ASSESSING  UNIVERSITY STUDENTSIN LIBYA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8169">
                <text>M. Zagood, Mohammed Juma</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8170">
                <text>The assessment of learners’ competence provides objective evidence necessary in the decision-making  process in education.This is a key factor to decide the development and understanding of the students'  learning. In most higher education institutions in Libya, the assessment process is usually done through  written examinations: mid-term and final examinations. This means that students need to sit for exams two  times per semester. In such a case, they have only one chance to pass depending on what they do in the two  exams. According to this approach, there is no continuous evaluation done throughout the study period,  which makes students less motivated to learn. Consequently, students would not pay much attention to  their studies prior to the exams' time. They would only study in the day(s) before the exam, which might  affect their results. Therefore, this paper is an attempt to propose an applicable approach for assessment  throughout the whole term.This is because of the fact that "changing the assessment method is a way to  influence the students' attitudes towards their studies" (Berglund et al, 1998). The approach suggested here  would change the evaluation process from sitting for examinations to writing small research papers or  assignments. Such assignments are supposed to be written in stages, which mean that students would be  assessed continuously. The assignment writing is supposed to be followed and directed by the professor  throughout the term.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8171">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8172">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1032" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8161">
                <text>3367</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8162">
                <text>GUILTY AS CHARGED!  CONDUCTING MOCK TRIALS  AT THE UNIVERSITY LEVEL</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8163">
                <text>M. Selec, Anita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8164">
                <text>This paper explains how to organize a mock murder trial in a both ESL and ESP classrooms.  Although focusing on mock jury trials of a literary character, the paper does explore many other options for ESP and ESL university courses for non-English majors.  First the paper briefly states the theoretical basis and benefits of mock jury trials.  Conducting mock trials is content-based instruction which utilizes critical thinking skills.  Both CBI and critical thinking have been documented as effective teaching methods in teaching English to nonnative speakers.  Students actively employ all four skills while preparing and conducting mock trails:  reading, writing, speaking, and listening.  Mock trials are student-centered learning and each one is unique because students determine the course and outcome.    After theory, the paper delves into the practical aspects of conducting a trial.  Starting with possible applications in other disciplines and the possibility of interdisciplinary cooperation. It gives university professors a suggested blueprint or plan to follow for implementing mock trials in their classrooms from organizing students, determining their roles, where to find laws, legal definitions, and the roles of prosecution, defense, jury, and witnesses.  The structure of a trial is covered as well as follow up activities for students after the trial is finished.     Keywords:  mock jury trials, content-based instruction, critical thinking, ESP, ESL</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8165">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8166">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1031" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8155">
                <text>3481</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8156">
                <text>METONYMIES WITHIN INDIRECT SPEECH ACTS: THE CASE OF COMPLAINING AND APOLOGISING</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8157">
                <text>M. Prodanović, Marijana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8158">
                <text>Based on the theoretical background from pragmatics and cognitive linguistics, this paper describes the role of conceptual metonymy in the two linguistic branches mentioned. Within the mentioned theoretical frame of the two linguistic disciplines, the aim of this paper is to examine the way in which the two disciplines, via conceptual metonymy, overlap and the way in which this overlapping, i.e. interaction, leaves traces in discourse, namely the speech acts of complaining and apologising in the Croatian-BosnianSerbian, on one hand, and English language, on the other hand. Starting from the assumption that metonymy forms the basis for all indirect speech acts, the main goal of this paper is to, using the current pragmatics taxonomy of indirect strategies, show the extent to which the speech acts of complaining and apologising are realised in an indirect way in the Croatian-Bosnian-Serbian and English language, respectively, and, at the same time, how often metonymic relations are being used by interlocutors, with the aim of achieving successful communication flow. In order to answer the questions posed, the data was collected with the usage of a written Discourse Completion Test, composed of discourse scenarios formed to elicit the speech acts of complaining and apologising. Final results undoubtedly show the overlap between pragmatics and cognitive linguistics in the process of speech acts’ realisation, i.e. in the process of thinking and speaking.    Keywords: pragmatics, cognitive linguistics, conceptual metonymy, complaints, apologies</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8159">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8160">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1030" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8149">
                <text>3463</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8150">
                <text>AN (UN)FETTERED ALBANIAN LANGUAGE IN THE POST-MODERN AGE: TAKING A GLANCE AT THE CONTRIBUTIONS OF JANET BYRON IN LIGHT OF REVISITING THE CURRENT STANDARD</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8151">
                <text>M. Kolgjini, Julie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8152">
                <text>Nearly four decades have passed since the publication of Janet Byron’s contributions in the 1970s concerning official language policy and planning (LPP) efforts for Unified Literary Albanian (i.e., Literary Albanian or more recently Standard Albanian). Her analyses have been found to be well-grounded and substantiated, especially by linguists who have dealt extensively with Albanian. Further, over the years, numerous scholars have voiced their concerns regarding ULA’s monocentrism, basing the standard on primarily the Tosk dialect (at the expense of other plausible varieties and alternatives), where such a selection reflected elements of what has come to be known as standard language ideology, involving an imposition of linguistic uniformity and invariance, an attitude of moral superiority, and hegemony, among others. Given Byron’s characterizations of LPP for ULA, including its inception and later culmination in Tiranain 1972 at the Congress of Orthography, perhaps an approach that integrates an adequate dose of what has been referred to as de-standardization of language, combined with elements of a critical approach to LPP, could result in a more relaxed, balanced language, one that allows for the integration of what Byron refers to as the “rejected alternates,” one that is more user-friendly for the majority of its speakers, including for both NSs and NNSs (in that it would reflect actual language usage) in the 21st century. Such an approach is of particular importance in a contemporary linguistic landscape that takes into account the current sociolinguistic reality, recent literature on standard language ideology, critical sociolinguistics, local practices of language users, linguistic variation and diversity, linguistic ecology, identity, metrolinguism, plurilingualism, literacy, and multiculturalism in a constantly shifting urban space. (Word count: 271)    Keywords: Albanian; G(h)eg (variety); Tosk (variety); Unified Literary Albanian; language policy and planning; standard language ideology; (de)standardization; language variation; criticalsociolinguistics; critical social theory; language ecology; linguistic human rights (word count: 29)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8153">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8154">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1029" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1149">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/7c57c05b4aff43032f4fe7411ffdfa69.docx</src>
        <authentication>af6afbc1fe770c96f552f762e45bd31f</authentication>
      </file>
      <file fileId="1150">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/bcf3e1a778ad6c3e6d81a490a3713d32.pdf</src>
        <authentication>875115a95c2a48f1b9f4e7847db0e95a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="8148">
                    <text>��






�



��



�





��������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8141">
                <text>3155</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8142">
                <text>Interkulturalno obrazovanje: Nužnost današnjice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8143">
                <text>LUKAČ ZORANIĆ, Amela
R. IVANOVIĆ, Aleksandar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8144">
                <text>Autori se u radu bave neophodnošću uvođenja interkulturalnog obrazovanja u sistem visokog obrazovanja na prostoru bivše Jugoslavije. S tim u vezi, autori u radu najpre ukazuju na pojam interkulturalnost, praveći pritom poređenje sa značenjem ovog pojma i pojma multikulturalnost. Također, autori ističu važnost uvođenja predmeta Intekrulturalno obrazovanje, ljudska prava i pomirenje u kurikulume studijskih programa, kao neophodan uslov za upoznavanje različitih kultura i poštovanje različitosti. U drugom delu rada, autori prikazuju sopstvena iskustva u implementiranju predmeta Interkulturalno razumevanje, ljudska prava i pomirenje na studijskim programima Internacionalnog univerziteta u Novom Pazaru u sklopu trogodišnjeg regionalnog programa koji se realizuje u saradnji sa Helsinškim komitetom iz Norveške pod nazivom: „Gradimo mostove, a ne zidove: Uloga univerziteta u izgradnji mira“.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8145">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8146">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="8147">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
