<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=244&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-06-24T11:39:19+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>244</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2538" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20053">
                <text>897</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20054">
                <text>The Concept of International Theme in the Works of Henry James and E. M. Forster</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20055">
                <text>Mijanovic, Ljiljana </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20056">
                <text>From Henry James, the central theme for the writers of Modernism is something which Peter Nicolas called ``shock of exile`` or cultural contrast. Starting his works with the idea of cultural contrast. Henry James made popular the international theme in literature, which would be followed successfully by many writers. Modernism is known as urban literal movement, but it was evident in that period many writers created outside of their native countries. Henry James and many writers of his generation their desires for something new, different from their own culture satisfied, having travelled across Europe. During the imperial expansion at the end of XIX century some writers such as Joseph Conrad, R. Kipling or E. M. Forster and many other writers, went outside of European borders, having written about cultures and civilizations completely different from European cultural heritage.     E. M. Forster his concept of international theme based on comparison of cultural  differences in Europe, but his creative interest was directed as well as toward eternal contrast between the Orient and the Occident. Modern texts registered new conscious about cultural heterogeneity which marked modern world.   Whether it is word about fiction or travelling literature of modernism, meeting with the other culture and at the same time changes of both structures of cultures in contact are unavoidable, which Henry James and E. M. Forster emphasized in their works.   </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20057">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20058">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2539" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20059">
                <text>780</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20060">
                <text>Analysis of Verbal Content in Contemporary Cartoons at Different Linguistic Levels</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20061">
                <text>Mikulec , Alenka
Vuić, Božica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20062">
                <text>Contemporary times are characterised by the processes of globalization, rapid production and fluctuation of diverse information and technological advances, especially in the media, and it is the young people, teenagers and primary school children who are most likely to quickly accept these changes. Innovations in the development of media significantly affect children's socialization processes and communication, particularly since the introduction to the media begins already in their homes with the aesthetic and critical reflection of the media continuing in primary school as part of the teaching content of both Croatian and English language courses (Croatian National Educational Standard, 2006). In addition, different language interference may also be observed in these multi-directional communication processes. Given the strong influence of Anglo-American culture and English language in personal and public communication, English language indisputably affects even the linguistic expression of the young school-age population. Furthermore, since children today mainly grow up surrounded by numerous and diverse media, of which cartoons are considered the most widespread, their speech development is greatly affected by the language of the cartoons.     The aim of the survey, conducted on a sample of 135 pupils from 8-11 years of age, has been to examine the exposure of young primary school children to specific media content, i.e., cartoons and video/computer games. Research results show that most of the surveyed population spend more than two hours a day watching television programme, and as many as 87.3% love watching cartoons. Therefore, this paper analyses the language (translation from English into Croatian) of selected cartoons created by different animation studios on the phonetic, semantic and morphosyntactic level, also pointing to their potential positive and negative effects on the development of linguistic competence in both Croatian and English language among the target population.   </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20063">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20064">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2540" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20065">
                <text>1036</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20066">
                <text>The Impact of Literature On Linguistics:  ″A rabbit, an elf, and some horrorshow droogs″  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20067">
                <text>Milak , Eldin 
Baştuğ, Harun </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20068">
                <text>Main goal of the article is the establishment of common ground between two fields of language study; Linguistics and Literature, since the common links that connect these branches not only exist, but are strongly present in many areas of each field. However, they are misconstrued and underestimated, which leads to an incomplete understanding of both. We have used three main arguments, from a certain point of view, to gradually form a strong proof of the interdependency which governs the relation: contribution of Literature to the theory of Linguistics, contribution of Literature to specific branches, and contribution of Literature to Language. Using a considerate amount of written evidence, as well as exploring the history of both fields, it should be evident that the relationship which exists requires a different approach to studies. Saussure’s demarcation might be idealized, as the synchronic primacy might not uphold in the present, as everyday written records are becoming closer to the level that spoken language has in the linguistic development process. This area may require more exploration. The result might be general, and need to be specified, so that it can be used in the field of ELT, as a manner of teaching foreign languages. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20069">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20070">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2541" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20071">
                <text>927</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20072">
                <text>Analysis of Translations of Turkish Lexeme in the Novel” The Bridge over the Drina” by Ivo Andric</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20073">
                <text>Mili, Sestic
Azamat, Akbarov</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20074">
                <text>The aim of this paper is to determine conceptual and linguistic possibilities for transposition of Turkish words into English and their equivalents in Bosnian language in the novel “The Bridge over the Drina” by Ivo Andtic.  The starting hypothesis of this research is that the t transition can be successfully achieved to a great extent; however there are small number of cases where the translation is not possible. In order to check the translatability hypotheses, in this paper, I shall apply the method of direct contrasting of conceptual – linguistic translations and original. Contrasting (comparing) will always be performed in particular plane: syntax (grammar), semantic, and pragmatic. Every example from the original shall be followed by translated equivalent. As I stated before, the starting hypothesis of this research is that the transition can be successfully achieved to a great success, but the small possibility of untranslatability still exists. Professor Ranko Bugarski, in one of his books, quotes Edward Sapir: “The theory of linguistic relativity emerges from the sense that, over countless generation, expressive means of every community accumulated different traditional values, believes, and ways of interpreting the surrounding world. Therefore, this repository of spiritual and cultural life is considered as something that imposes certain inherited philosophy of life that is firmly rooted in the language. It must be noted that here we are not discussing well known connections between language and culture in broader sense which is reflected in lexicon of particular communities and their immediate environment... However, the hypothesis of linguistic relativity postulates deeper than the relation between language and culture illustrated in the lexicon: it argues that there is a connection between language and thought which is primarily being manifested in grammar.”</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20075">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20076">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2542" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20077">
                <text>788</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20078">
                <text>Determinism of the Social Laws in the Late Mattia Pascal</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20079">
                <text>Milišić, Alma
Baştuğ , Harun</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20080">
                <text>Everything has been predefined with the previous historical events. Mattia Pascal has destroyed all previous notions of a modern man and, in a high satirical way, plays with the role of a man in today’s society. Facing the opportunity that life does not offer quit often: to live out of frames and forms dictated by the society, he decides to take advantage of the given chance, remembering his story too good to be able to get rid of it. He cannot reject it nor can he radically change it. He realizes that society does not tolerate needs of an individual, and that the determinism of its laws can never be defeated.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20081">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20082">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2543" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20083">
                <text>907</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20084">
                <text>Classroom Corpus Stylistics, Language Acquisition and Intertextuality – A Work-in-Progress Report  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20085">
                <text>Milojković, Marija </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20086">
                <text>Although semantic prosody, introduced to the academic community by Louw (1993), has since been the subject of some debate, a consensus on the existence and power of this linguistic phenomenon (diagnosable through corpus analysis alone) has been reached (McEnery and Hardie (2012). Its existence in other languages has also been confirmed, as well as its implications for language teaching (e.g. the Chinese generally tend to use the verb ‘cause’ positively, in defiance of its negative prosody, see Zhang (2009)). The implications of semantic prosodies for translation have also been considered (Stewart 2009).    This paper reports the development of corpus stylistics pedagogy based on the key linguistic phenomena discovered by Louw. Along with semantic prosody, these include relexicalisation (a corpus-accessible feature that all literary devices have in common, see Louw (2008)) and logical semantic prosody – subtext (Louw 2010). The existence of subtext has been proved in Russian (Milojkovic 2011), which points to the possibility of its universality.    This initial stage of the project will involve second year students of English, University of Belgrade, who do not have a prior grounding in corpus linguistics or literary stylistics. The use of stylistics terminology relevant to Louw’s theory will be avoided. The students will be asked to analyse short excerpts from English poetic and prose texts using reference corpora (the BNC and the corpus of the 1995 edition of the Times newspaper). After the analysis, they will be given the same texts in their existing Serbian translation and asked if the translations incorporate the stylistic features discovered in the originals. For the purposes of this paper the research questions will be 1) what is the successful methodology of a corpus stylistics pedagogy, 2) what is the effect of corpus stylistics methods on students’ awareness of the nuances of language use and 3) what is the effect of the comparison between the original and the translated text. Answers to these questions will be obtained through a combination of a qualitative survey and the teacher’s observation.    </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20087">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20088">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2544" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20089">
                <text>926</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20090">
                <text>An Analysis of Relationship between Ambiguity Tolerance, Emotional Intelligence and Listening Comprehension Performance of Iranian EFL Learners</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20091">
                <text>Mina Ghofrani , Esfahani 
Azam , Shahsavan 
Neda Hosseini , Kazemizad</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20092">
                <text>The aim of this study is to examine the role of ambiguity tolerance and emotional intelligence in listening comprehension of second language learners. Sixty freshman students who are majoring in English teaching in Arak University are chosen. Oxford placement test (1994) was administered to homogenize students. Thereafter, Second Language Tolerance of Ambiguity Scale (SLTAS) (Ely 1995), Norton's Measurement of Ambiguity Tolerance (1975), and Bar-On Emotional Quotient Inventory (EQ-i; Bar-On, 1997) were administered to analyze the level of ambiguity tolerance and emotional intelligence of students, respectively. Moreover, the listening part of OPT was used to investigate the students’ listening comprehension. The results of the study reveal that there is a relation among ambiguity tolerance, emotional intelligence and listening comprehension.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20093">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20094">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2545" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20095">
                <text>925</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20096">
                <text>The Differences in Adolescent Humor Style Preferences</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20097">
                <text>Minela, Kerla</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20098">
                <text>The Subject of this study are the styles of adolescent humor, their self-evaluation and school success. The study will use a correlation draft, in which descriptive-analytical method will be used. The Instruments will consist of HSQ scales (Humor Styles Questionnaire, Martin, 2003), RSS (Rosenberg self-esteem scale, Rosenberg, 1965), SPINO scales (Positive and Negative Affect Schedule, Waston, Clark and Tellegen, 1998, α = .82), a questionnaire SOUL (Semantic differential adjectives of affiliative humor, Kerla, 2011, N =100, NI = 26, α = . 96).  In a sample of 110 adolescents, students of International School of Sarajevo, the results have shown that there are no statistically significant differences in preference of styles of humor in female and male adolescents. However, there are significant differences in preference of afilliative style of humor in primary and secondary school students (t = 2.6 p = 0.11), as of self-defeating style of humor in elementary and high school students (t = -2.36, p = 0.02). </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20099">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20100">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2546" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20101">
                <text>923</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20102">
                <text>Raising Cultural Awareness: Comparative Study of Cultural and Traditional Elements of Bosnia and Herzegovina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20103">
                <text>Mirela, Vasic</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20104">
                <text>In language teaching, culture becomes the very core of language teaching. The teaching of culture has been mostly based on topics clearly identified in curricula and, further on, in the textbooks. Cultural awareness as such arises out of the language material being studied, but it is also identified and treated as a regular characteristic of the language lesson.     Today, both foreign and national English language textbooks are used by English teachers in elementary schools. But, according to the Curriculum for English of Federation of Bosnia and Herzegovina, each textbook for English language teaching at the elementary school level must consist of 30% of authentic cultural and traditional elements of Bosnia and Herzegovina. Those elements are methodologically incorporated in the textbooks in forms of reading comprehension texts, literary texts, poetry, quizzes and other language activities and exercises. The forms are constructed to develop linguistic and cultural awareness in the community in which they are produced. They can give the learners valuable insight into their own, Bosnian culture as well as to the language and form used to express that culture in English language. However, the purpose is not to, consequently, limit the knowledge and awareness of the English speaking countries’ cultures. On the contrary, they are constructed to noticeably reflect and emphasise the cultural diversities of those countries.    This paper provides a comparative study of specifically constructed texts and language activities in different English language textbooks at elementary school level that reflects the culture and tradition of Bosnia and Herzegovina treated alongside with the same ones of English speaking countries. Its aim is to compare methodologies that different authors and co-authors have applied in order to fulfil the requirements of the above mentioned Curriculum.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20105">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20106">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2547" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20107">
                <text>924</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20108">
                <text>Language acqisition: Psycholinguistical ans Sociological Aspects</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20109">
                <text>Mirela , Fazlic</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20110">
                <text>People teaching and learning a foreign language know it is a long and difficult process, yet it is amazing how easily children acquire any language.The crucial question is whether  children are born as „tabula rasa“ as far as language is concerned, or whether humans are „programmed“ with an outline knowledge of the structure of language in general. This is so called nature-nurture contraversy.    Psycholinguistics is trying to find out about the structures and processes which underlie a human's ability to speak and understand language. This paper deals with still unresolved questions; Do humans acquire language because they are born equipped with some special linguistic ability? Or are they able to learn language because they are highly intelligent animals who are skilled at solving problems of various types? Or could it be mixture of these two posibilities?    Chomsky said that humans have an innate knowledge of language structure and it is part of „the child's biological endowment, part of the structure of the language faculty.“  Human infants know in advance what languages are like, they are imprinted with knowledge about languages (innatenes hypothesis).Chomsky also claimed that humans have the ability to understand and produce novel utterances, he called this ability creativity.  The second explanation for language ability is that no special knowledge is needed, because children are highly efficient puzzle solvers in all areas of human behaviour.     In recent years linguists claim that children not merely acquire the structural patterns of their language, but also learn to use them appropriately within various social settings. Therefore, psycholinguists should pay as much attention to social context as to language structure itself, particulary as children in the early stages of speech are heavily dependent on their surroundings.    Impoverished linguistic environment is likely to retard language acquisition, and children living in such environment may be language deprived, while the children living in enriched verbal environment mostly become highly competent speakes.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20111">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20112">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
