<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=241&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-06-24T07:29:52+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>241</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2451" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19531">
                <text>819</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19532">
                <text>Şiir ve Düşünce İlişkisi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19533">
                <text>Aslan, Adnan </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19534">
                <text>Düşüncede berraklık ve açıklık arayışının önemli kriter olduğu günümüz felsefesinde şiir irrasyonelliğe kaynaklık eden esin ve ilhamın membaı, müphemliğin ve bulanıklığın ifade alanı olarak görülmektedir. Alman filozofu Martin Heidegger ise aksini düşünmekte. Felsefe özellikle Rene Descartes sonrası Modern Felsefe Varlığı tayinde insan algısını merkeze yerleştirmiştir. Bu felsefeye göre düşünme insanın Varlık hakkındaki tespit ve hükümlerini ortaya konulup, tartışılmasıdır. Heidegger Modern Felsefe’de paradigma haline gelmiş bu yönelişe şiddetle karşı çıkar. Düşünmenin Varlığın sesine kulak verme olduğunu söyler. İnsan nasıl varlığın sesine kulak verecektir. Şiirle. Şairler Varlığı terennüm ederler. Bundan dolayı, Heidegger’e göre şairler filozoflardan daha önemlidir. Bu tebliğde daha ziyade Martin Heidegger’in felsefesine dayanarak şiirin düşünceyi nasıl ifşa ettiği meselesini ele almaya çalışacağım. Düşüncenin sesi neden şiirsel olmak zorundadır ve neden şiir Varlığın ifşası ve hakikatin ifadesi olarak görülmelidir. Şairle düşünür arasında köklü bir ayırım yapmak mümkün müdür? Şiir dil ilişkisi nasıl kurulmalı ve neden dil dile geldiği zaman şiirsel olma durumundadır?</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19535">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19536">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1364" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1638">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/62c5b6e5fa3cc51d428a5d35dcdf3a25.docx</src>
        <authentication>abeb96dc8ad610fe3d993ab5907af16c</authentication>
      </file>
      <file fileId="1639">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/408ec4f4e0de4bea6bc803ec2c83cfe1.pdf</src>
        <authentication>4dc9668564d2d578300d4edf13b1c23e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10787">
                    <text>SİNAN YAĞMUR`UN "AŞKIN GÖZYAŞLARI 1.TEBRİZLİ ŞEMS" ve POULA
COELHO` NUN "ELİF" İSİMLİ ROMANLARINDA METAFİZİK ANLATIM
Sezai COŞKUN / Elçin KARLI
International Burch University, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Bölümü, Saraybosna /
Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Sinan Yağmur, Paulo Cohelho, Metafizik Anlatım, “Aşkın Gözyaşları
1.Tebrizli Şems”, “Elif”.
ÖZET
Bu çalışmada, dünyada eserleri en çok dile çevrilen Paulo Cohelho`nun "Elif" ve
Türkiye`nin en çok okunan yazarları arasında bulunan Sinan Yağmur`un "Aşkın Gözyaşları
1.Tebrizli Şems", isimli biyografik romanları, metafizik anlatımın unsurları bakımından
incelenecektir."Elif" romanın başkahramanı olan Coelho, hayatın monotonluğundan kurtulmak
ve gerçek mutluluğa ulaşmak düşüncesiyle, ustası J nin de tavsiyesine uyarak, uzun zamandır
hayalini kurduğu yolculuk için Rusya ya gider. Roman, yazarın manevi bir arayışa dönüşen 9200
kilometrelik tren yolculuğunu, keman virtüözü Hilal ve Rus Yayıncıs ve Tao ustası ile birlikte
tamamlamasını anlatır. Sinan Yağmur`un konusu tasavvuf olan, "Aşkın Gözyaşları 1.Tebrizli
Şems" ,romanı ise Mevlana’yı Mevlana yapan hocası Tebrizli Şems`in içindeki aşkı ömür boyu
süren bir yolculuk sonunda Konya`da bulmasını anlatır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10779">
                <text>2232</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10780">
                <text>SİNAN YAĞMUR`UN "AŞKIN GÖZYAŞLARI 1.TEBRİZLİ ŞEMS" ve POULA COELHO` NUN "ELİF" İSİMLİ ROMANLARINDA METAFİZİK ANLATIM</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10781">
                <text>COŞKUN , Sezai 
KARLI, Elçin </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10782">
                <text>Anahtar Kelimeler: Sinan Yağmur, Paulo Cohelho, Metafizik Anlatım, “Aşkın Gözyaşları 1.Tebrizli Şems”, “Elif”.  ÖZET  Bu çalışmada, dünyada eserleri en çok dile çevrilen Paulo Cohelho`nun "Elif" ve Türkiye`nin en çok okunan yazarları arasında bulunan Sinan Yağmur`un "Aşkın Gözyaşları 1.Tebrizli Şems", isimli biyografik romanları, metafizik anlatımın unsurları bakımından incelenecektir."Elif" romanın başkahramanı olan Coelho, hayatın monotonluğundan kurtulmak ve gerçek mutluluğa ulaşmak düşüncesiyle, ustası J nin de tavsiyesine uyarak, uzun zamandır hayalini kurduğu yolculuk için Rusya ya gider. Roman, yazarın manevi bir arayışa dönüşen 9200 kilometrelik tren yolculuğunu, keman virtüözü Hilal ve Rus Yayıncıs ve Tao ustası ile birlikte tamamlamasını anlatır. Sinan Yağmur`un konusu tasavvuf olan, "Aşkın Gözyaşları 1.Tebrizli Şems" ,romanı ise Mevlana’yı Mevlana yapan hocası Tebrizli Şems`in içindeki aşkı ömür boyu süren bir yolculuk sonunda Konya`da bulmasını anlatır</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10783">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10784">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10785">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="10786">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="551" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="545">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/b9f77d58ab050b42150b4027de6826f0.pdf</src>
        <authentication>8de9740f7d1eaeb297e885af263300cc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4262">
                    <text>BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

auditory background. His poem bears an organized conscious and
concentrated care. His poem carries a mental concentration on it. He describes
his poem as the one that can be written with words and needs craftsmanship.
In our poem, “Hilmi Yavuz Poem” is an encoded one with its semantic and
style, unusual harmonisation, images following Asaf Halet Çelebi. The poem
which requires readers to have a certain cultural equipment is a strong one and
shows the importance given to “word” by Hilmi Yavuz.
7. SINIF TÜRKÇE DERS VE ÇALIŞMA KİTAPLARINDA YER ALAN
MİLLİ DEĞERLER
Nahide İrem AZİZOĞLU
Sakarya Üniversitesi, Sakarya / Türkiye

Anahtar Kelimeler: milli değerler, Türkçe ders kitapları, Türkçe çalışma
kitapları.
ÖZET
Türkçe dersinin amaçlarından biri bireylere milli ve evrensel değerleri
kazandırmaktır. Bu nedenle Türkçe dersinde en çok yararlanılan kaynaklar
olan ders kitaplarında milli ve evrensel değerlere yeterince yer verilmelidir.
Ulusal değerler millet, devlet, vatan, ordu, cumhuriyet, ulusal simgeler( ulusal
marş, ulusal anıtlar, ulusal bayram, bayrak), kahramanlık, dil, gelenek ve
görenekler olarak belirlenmiştir. Bu çalışmanın amacı 7. Sınıf Türkçe ders ve
çalışma kitaplarında milli değerlere nasıl ve ne ölçüde yer verildiğini
belirlemektir. Araştırmada betimsel yöntem kullanılmıştır. Araştırmanın
evrenini 2013-2014 öğretim yılında okutulmakta olan MEB ve özel
yayınevleri tarafından basılan 7. Sınıf Türkçe ders ve çalışma kitapları
oluşturmaktadır. Doküman analizi yaklaşımıyla Türkçe ders ve çalışma
kitaplarındaki metinler ve etkinlikler, milli değerleri taşıma bakımından
değerlendirilmiştir. Araştırma sonuçları ilgili literatür ışığında tartışılmış ve
öneriler dile getirilmiştir.

38

�BİLDİRİ ÖZETLERİ - UTEK 2014

EXAMINATION OF NATIONAL VALUES IN TURKISH TEXT AND
WORKBOOKS OF 7TH GRADE
Key words: national values, Turkish textbooks, Turkish workbooks.
ABSTRACT
One of the aims of Turkish lessons for individuals is to gain national and
universal values. Therefore, the mostly utilized source in Turkish lessons in
textbooks should be given sufficient importance to national and universal
values. National values are defined as nation, government, territory, army,
republic, national symbols (natioanl anthem, national monuments, national
holidays, flag), heroism, language, traditions. The aim of this study is to
determine how and to what extent the national values are given place in the7th
grade textbooks and workbooks. Descriptive method is used in the study. The
7th grade Turkish text and workbooks published by MEB and private
publishers and being taught in 2013-2014 academic year, are the universe of
this study. Texts and activities in Turkish textbooks and workbooks are
evaluated in terms of existence of national values with the approach of
document analysis. Research results have been discussed in the light of
literature and recommendations has been expressed.

TÜRKÇE'DEN ÇEVİRİLERDE ÖZEL İSİMLERİN CİNSİYET
SORUNSALI
Alena ĆATOVİĆ
University of Sarajevo / Bosna Hersek
Edina NURİKİĆ
University of Sarajevo / Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: özel isimler, toplumsal cinsiyet, çeviri
ÖZET
Türk kültürüne yabancı olanların Türk özel isimleri ile ilk karşılaştıklarında
cinsiyetlerin ayırımı konusunda zorluk çektikleri gözlemlenmektedir. Bu
39

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4254">
                <text>2707</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4255">
                <text>SINIF TÜRKÇE DERS VE ÇALIŞMA KİTAPLARINDA YER ALAN  MİLLİ DEĞERLER</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4256">
                <text>AZİZOĞLU, Nahide İrem</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4257">
                <text>Türkçe dersinin amaçlarından biri bireylere milli ve evrensel değerleri  kazandırmaktır. Bu nedenle Türkçe dersinde en çok yararlanılan kaynaklar  olan ders kitaplarında milli ve evrensel değerlere yeterince yer verilmelidir.  Ulusal değerler millet, devlet, vatan, ordu, cumhuriyet, ulusal simgeler( ulusal  marş, ulusal anıtlar, ulusal bayram, bayrak), kahramanlık, dil, gelenek ve  görenekler olarak belirlenmiştir. Bu çalışmanın amacı 7. Sınıf Türkçe ders ve  çalışma kitaplarında milli değerlere nasıl ve ne ölçüde yer verildiğini  belirlemektir. Araştırmada betimsel yöntem kullanılmıştır. Araştırmanın  evrenini 2013-2014 öğretim yılında okutulmakta olan MEB ve özel  yayınevleri tarafından basılan 7. Sınıf Türkçe ders ve çalışma kitapları  oluşturmaktadır. Doküman analizi yaklaşımıyla Türkçe ders ve çalışma  kitaplarındaki metinler ve etkinlikler, milli değerleri taşıma bakımından  değerlendirilmiştir. Araştırma sonuçları ilgili literatür ışığında tartışılmış ve  öneriler dile getirilmiştir. EXAMINATION OF NATIONAL VALUES IN TURKISH TEXT AND  WORKBOOKS OF 7TH GRADE  Key words: national values, Turkish textbooks, Turkish workbooks.  ABSTRACT  One of the aims of Turkish lessons for individuals is to gain national and  universal values. Therefore, the mostly utilized source in Turkish lessons in  textbooks should be given sufficient importance to national and universal  values. National values are defined as nation, government, territory, army,  republic, national symbols (natioanl anthem, national monuments, national  holidays, flag), heroism, language, traditions. The aim of this study is to  determine how and to what extent the national values are given place in the7th  grade textbooks and workbooks. Descriptive method is used in the study. The  7th grade Turkish text and workbooks published by MEB and private  publishers and being taught in 2013-2014 academic year, are the universe of  this study. Texts and activities in Turkish textbooks and workbooks are  evaluated in terms of existence of national values with the approach of  document analysis. Research results have been discussed in the light of  literature and recommendations has been expressed.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4258">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4259">
                <text>2014-05-23</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4260">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4261">
                <text>ISSN 2303-582X     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="75">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology,PI Oriental languages and literatures,PN Literature (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2387" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19144">
                <text>1047</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19145">
                <text>Sir Vidiadhar Surajprasad Naipaul: A Writer’s People: Ways of Looking and Feeling</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19146">
                <text>Arslan, Zeynep
Karakuzu, Melih</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19147">
                <text>Sir Vidiadhar Surajprasad ‘V.S. Naipaul’ is one of the most popular postcolonial authors of the contemporary world. V.S Naipaul is an Indo-Trinidadian British Writer that focuses on the idea of British Empire’s Colonialism. He mentions about colonial and postcolonial life in his studies. He has won many awards such as Nobel Prize for Literature (2001), David Cohen Prize (1993), The Booker Prize (1971), etc. V.S Naipaul has published many books of fiction, non-fiction studies. V.S Naipaul’s fiction and non-fiction studies have been emphasized by a committing to truth that illustrating the brightness and intelligence. V.S. Naipaul points out an extensive  experience that we think, see, feel and look. That’s why Naipaul provides readers ‘to look and to look, to re-look and re-think.’  V.S Naipaul’s fiction and non-fiction studies pretend as an argument and a critique towards the other writers. A Writer’s People: Ways of Looking and Feeling is a non-fiction book written by V.S Naipaul. In this book, Naipaul discusses with the writers such as Derek Walcott, Gustave Flaubert, Mahatma Gandhi, Anthony Powell, Polybius, Virgil, Trinidadian Writer Sam Selvon and Naipaul’s father, Seepersad. This book includes the title such as The Worm in the Bud, An English Way of Looking, Looking and Not Seeing: The Indian Way, about Mahatma Gandhi and related with these writers.  In this essay, we will mention why V.S Naipaul’s writings and essays generate controversy between writers and are criticized so much by other writers. Additionally, we will focus on his philosophy and his view as a postcolonial writer from former British colony with western culture and his own style and explain why V.S Naipaul is differentiated by other writers. It will deal with social, cultural and political issues by considering A Writer’s People: Ways of Looking and Feeling.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19148">
                <text>2012-05-04</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19149">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="429" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="438">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/477c8c76b527987c0b396eeaa7a654f3.docx</src>
        <authentication>fae67fa2884a5c273cff1bd29c778e9e</authentication>
      </file>
      <file fileId="439">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/cab1a62e9b2ccaf2454cef7ba399bf4b.pdf</src>
        <authentication>285cc18cc1cd691ed2ebe7945f29034d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3284">
                    <text>Izvorni naučni rad
dr. sc. Suzana Bubić, redovni profesor
Pravni fakultet Univerziteta „Dţemal Bijedić“ u Mostaru

SIROMAŠTVO DJECE – UZROCI I SREDSTVA ZA NJEGOVO
SMANJENJE
Autorica u radu, nakon analize pojmova apsolutnog i relativnog
siromaštva, socijalne isključenosti i rizika od siromaštva, razmatra problem
siromaštva djece i njegove uzroke u Bosni i Hecegovini i u evropskim zemljama.
Uzroci su isti, ali su u Bosni i Hercegovini, zbog recesije, ekonomske
nerazvijenosti, tranzicije te velikog broja nezaposlenih, prisutniji i izraţeniji.
Zbog toga je teţe i otkloniti ih, odnosno pronaći i primijeniti sredstva za
smanjenje siromaštva. Autorica kao ova sredstva navodi izmjene u okviru
sistema socijalne zaštite, rješavanje problema iz perspektive prava djeteta,
pruţanje pomoći porodicama radi zadovoljavanja potreba njihovih članova,
uklanjanje propusta u ureĎenju postojećih porodičnopravnih ustanova i u radu
nadleţnih organa, uvoĎenje sistema akontativnog plaćanja izdrţavanja te
uvoĎenje ustanove porodičnog doma, odnosno posebnog reţima koji bi vaţio za
porodični dom i predmete domaćinstva.
Ključne riječi: siromaštvo i rizik od siromaštva, socijalna zaštita, prava
djeteta, porodični dom, pravo stanovanja
1. Pojam siromaštva
Prema prvoj evropskoj definiciji siromaštva, prihvaćenoj od Evropskog
vijeća 1975. godine: „Za ljude se kaţe da ţive u siromaštvu ako su njihovi
prihodi i resursi toliko neodgovarajući da ih sprečavaju da imaju ţivotni standard
koji se smatra prihvatljivim u društvu u kojem ţive. Zbog siromaštva mogu
doţivjeti brojne nepovoljnosti kroz nezaposlenost, niska primanja, loše
stanovanje, neodgovarajuću brigu o zdravlju i prepreke cjeloţivotnom učenju,
kulturi, sportu i rekreaciji. Često su isključeni i marginalizirani od učešća u
aktivnostima (ekonomskim, socijalnim i kulturnim) koje su dostupne drugim
ljudima i njihov pristup osnovnim pravima moţe biti ograničen.“1 OdreĎenje

1

Navedeno prema: The measurement of poverty and social inclusion in the EU: achievements and
further improvements, Prepared by Eurostat, str.2, dostupno na:
http://www.unece.org/fileadmin/DAM/stats/documents/ece/ces/ge.15/2013/WP_25_Eurostat_D_E
n.pdf, pristup 9. 2. 2015)
Radna definicija siromaštva Vijeća Evrope iz 1984. godine glasi: „Siromašne su osobe, porodice i
grupe osoba čiji su resursi (materijalni, kulturni i društveni) ograničeni u tolikoj mjeri da ih
isključuju iz onog minimuma koji se traţi za ţivot u zemlji članici u kojoj ţive.“(navedeno prema:
Anketa o potrošnji domaćinstava u Bosni i Hercegovini 2011, Sarajevo 2013 /dalje: Anketa 2011/,
str. 63, dostupno na:

11

�siromaštva na ovaj način očigledno je rezultat prihvatanja ideje o
multidimenzionalnoj prirodi siromaštva i drugim oblicima isključenosti
(socijalne isključenosti) do kojih ono dovodi.
U teoriji i praksi, zbog različitog shvatanja njegove prirode, siromaštvo se
različito definiše. Tako se definicije u sociologiji razlikuju od onih u oblasti
ekonomije.2 Ekonomisti odranije siromaštvo odreĎuju dvojako - kao apsolutno i
relativno. Apsolutno mjeri siromaštvo u odnosu na količinu novca potrebnog za
zadovoljenje osnovnih potreba (hrana, odjeća i smještaj), tako da se ono ne
odnosi na širi kvalitet ţivota ili ukupan nivo nejednakosti u društvu i ne priznaje
postojanje i potrebu zadovoljavanja vaţnih društvenih i kulturnih potreba.
Relativno siromaštvo odreĎuje se kao siromaštvo u odnosu na ekonomski status
drugih članova društva, pa se ljudi smatraju siromašnim ako im je standard ispod
prevladavajućeg standarda ţivota u tom društvenom kontekstu. Treći pojam,
kasnije uveden u odnosu na navedene, jeste socijalna isključenost, koja se
odreĎuje kao sistematsko stavljanje odreĎenih grupa u podreĎen i nepovoljan
poloţaj zbog diskriminacije po različitim osnovama. 3 Pored ovih, u upotrebi je i
pojam ugroţenost, odnosno rizik od siromaštva, koji se, u skladu s preporukama
Svjetske banke, definiše kao procent domaćinstava čiji nivo izdataka za
potrošnju je veoma blizu liniji siromaštva4
Za razliku od ekonomista, sociolozi ne pokazuju interes za mjerenje
siromaštva, već za njegove razloge, meĎu kojima su uloga kulture, vlasti,
društvene strukture i drugih faktora koji su uglavnom izvan kontrole pojedinca.
U skladu s tim, pretpostavka za stvaranje efikasnijih programa za ublaţavanje
siromaštva je razumijevanje multidimenzionalne prirode siromaštva, posebno

http://www.google.ba/url?url=http://www.fzs.ba/Anketa/BHAS_HBS_BH_dv52.pdf&amp;rct=j&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=U&amp;ei=4fPmVK7dNoO9UeSgogH&amp;ved=0CBkQFjAB&amp;usg=AFQjCNGB9mav54wZzcqwg46d58SyujHuiw, pristup 21. 12.
2014 )
2
O pojmovima siromaštva više v. na: http://www.unesco.org/new/en/social-and-humansciences/thems/international-migration/glossary/poverty/, pristup 15.10. 2014.
3
Strategija socijalnog uključivanja Bosne i Hercegovine, usvojena 2010. godine /dalje: Strategija
socijalnog uključivanja BiH/. (tekst Nacrta Strategije dostupan na:
http://www.dep.gov.ba/razvojni_dokumenti/socijalne_ukljucenosti/Archive.aspx?langTag=bsBA&amp;template_id=140&amp;pageIndex=1, pristup 15.10. 2014)
U Izvještaju o razvoju BiH navedena je sljedeća definicija socijalne isključenosti: „To je proces
kojim se odreĎeni pojedinci ili grupe potiskuju na rub društva, sprečava ih se u njihovim
nastojanjima da ţive pristojnim ţivotom uz puno sudjelovanje u društvu zbog njihovog etničkog
porijekla, vjerske pripadnosti, staleţa u društvu, dobnih ili spolnih razlika, invalidnosti,
finansijskih problema, nedostatka formalnog zaposlenja i obrazovanja, zaraţenosti HIV virusom,
migracionog statusa i mjesta prebivališta.“ (Izvještaj o razvoju BiH, Godišnji izvještaj 2013,
Sarajevo, juni/lipanj 2014 /dalje: Izvještaj o razvoju BiH/, str. 53, dostupan na:
http://www.google.ba/url?url=http://www.dep.gov.ba/razvojni_dokumenti/izvjestaji/%3Fid%3D16
26&amp;rct=j&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=U&amp;ei=JsLlVLfFAYmBU5nmgKgC&amp;ved=0CBYQFjAC&amp;usg
=AFQjCNECsLdt9X2v0mpcqcflmEFjWHx1pw, pristup 15. 10. 2014)
4
Izvještaj o razvoju BiH, supra note 3, str. 65.
Linija siromaštva se uobičajeno postavlja „na 60% od medijane mjesečnih izjednačenih izdataka
za potrošnju i predstavlja prag vrijednosti koji dijeli stanovništvo na siromašno i nesiromašno“
(supra note 1, str. 67).

12

�socijalnih aspekata, naprimjer lošeg stanovanja, lošeg zdravlja ili lošeg
vremena.5
Pri odreĎenju pojma siromaštva, pored ekonomske, očito je da treba da se
uvaţava i njegova društvena, politička i kulturna komponenta.6 U definiciji
navedenoj u Strategiji razvoja Federacije BiH 2010 - 2020, došli su do izraţaja
upravo svi ovi elementi: siromaštvo je „višedimenzionalni fenomen koji, pored
nedovoljnih prihoda za zadovoljenje ţivotnih potreba, podrazumijeva i
nemogućnost zapošljavanja, neodgovarajuće stambene uslove i neadekvatan
pristup socijalnoj zaštiti, zdravstvenim, obrazovnim i komunalnim uslugama. 7
Problem siromaštva i njegovog smanjenja je globalni problem koji se nastoji
riješiti na meĎunarodnom, evropskom i drţavnom nivou, s postignutim
različitim uspjehom i rezultatima. Na značaj ovog problema ukazuju dokumenti
usvojeni od organa Evropske unije i Ujedinjenih nacija, odnosno uloga koja je u
njima priznata borbi protiv siromaštva.
Tako je borbu protiv siromaštva Evropska komisija predloţila kao jedan
od pet ciljeva u Strategiji Evropa 2020 (Evropska strategija za pametan, odrţiv i
uključiv rast), za koje je sugerisano da se pretvore u nacionalne ciljeve.8 Broj
onih koji ţive ispod nacionalnih granica siromaštva potrebno je smanjiti za 25%
i tako od siromaštva spasiti više od 20 miliona ljudi. Ovaj cilj je tijesno vezan sa
obrazovanjem i zapošljavanjem: obrazovanje omogućava zapošljavanje, a ono
pomaţe smanjenju siromaštva.9 Od sedam inicijativa predstavljenih u Strategiji,
jedna je „Evropska platforma protiv siromaštva.“ U njoj su odreĎene obaveze
Komisije na nivou EU i obaveze drţava na nacionalnom nivou. Kao obaveze
drţava navedene su: unapreĎivanje zajedničke kolektivne i individualne
odgovornosti u borbi protiv siromaštva i socijalne isključenosti; definisanje i
provoĎenje mjera usmjerenih na specifične okolnosti grupa u posebnom riziku
(izmeĎu ostalih, jednoroditeljske porodice); potpuno razvijanje sistema socijalne
sigurnosti i penzionih sistema radi osiguranja odgovarajuće dohodovne podrške i
pristupa zdravstvenoj zaštiti.10

5

Supra note 2.
RebeccaO'Neill ističe da se siromaštvo generalno definiše visinom prihoda domaćinstva.
MeĎutim, u njega se obično ne uključuju samo niski prihodi, već i brojni drugi faktori koji se
zajedno pojavljuju, „poput lošeg zdravstvenog stanja, visoke stope nezaposlenosti, visoke stope
kriminala, nesigurnih četvrti, niske kvalitete škola i drugih resursa u zajednici te niskih
očekivanja.“ Po njoj, u studije koje mjere i kontrolišu siromaštvo treba da se uključe i drugi vaţni
faktori, kao što su kvaliteta roditeljstva ili nivo sukoba u kući. (O'Neill, R, Experiments in Living:
The Fatherless Family /September 2002/, http://www.civitas.org.uk/pubs/experiments.php, pristup
5. 1. 2014)
7
Strategija razvoja Federacije BiH 2010 – 2020 (usvojena 2010. godine), str. 62, dostupna na:
http://www.fmks.gov.ba/kultura/legislativa/strategije/StrategijarazvojaFBiH2010-2020.pdf, pristup
15. 10. 2014)
8
Tekst Strategije dostupan na: http://www.mobilnost.hr/prilozi/05_1300804774_Europa_2020.pdf
Ostali ciljevi tiču se zapošljavanja, istraţivanja i inovacija, klimatskh promjena i energetike te
obrazovanja.
9
Ibidem, str. 13.
10
Ibidem, str. 23.
6

13

�2. Siromaštvo djece i njegovi uzroci
Prema podacima iz Izvještaja UNICEF-a iz 2014. godine,11 u 41 drţavi EU
i/ili OECD u 2012. godini u siromaštvu ţivi oko 76,5 miliona djece. U 22 drţave
stopa siromaštva je veća od 20, što znači da u siromaštvu ţivi jedno od petero
djece. O broju djece u svijetu koja ţive u siromaštvu govori podatak da se u
Ujedinjenom Kraljevstvu, koje je jedna od bogatijih drţava u svijetu, broj
ovakve djece stalno povećava: na kraju prve dekade ovog vijeka očekivao se
porast za cijeli milion, u odnosu na 1999. godinu, kada ih je bilo 3,8
miliona.12Na ovako visoku stopa siromaštva uticala je u značajnom mjeri
recesija. MeĎutim, negativne posljedice recesije izostale su u drţavama koje su
uspjele pronaći i primijeniti odgovarajuće mjere, u kojim su uspješno
preduzimane aktivnosti javnih institucija i programi zaštite djece. Efikasne javne
intervencije, brojne pravne i ekonomske mjere vezane za dječije siromaštvo i
zaštitu osnovnih prava djece, od reformi poreza do zaštite porodica od iseljenja,
preduzimane od vlada zemalja blago izloţenih recesiji, dovele su do ograničenja
ili čak do smanjenja siromaštva i sačuvale od siromaštva 4 miliona djece.13
Siromaštvo velikog dijela stanovništva u Bosni i Hercegovini posljedica je
ekonomske nerazvijenosti, procesa tranzicije, recesije i stalnog rasta broja
nezaposlenih. Ispod ustanovljenog praga siromaštva ţivi 17,8% populacije,14
dok trećina preostalog stanovništva ţivi blizu te granice; skoro polovina ljudi
koji ţive u bijedi (a njih je, po procjeni, 680.000) prima socijalnu pomoć;
porodice s troje i više djece ţive ispod praga siromaštva u zemlji.15 U 2011.
godini siromaštvom je bilo pogoĎeno 23,4% djece, što je za 5% više u odnosu na
2009. godinu.16 17O siromaštvu djece govori i podatak da meĎu korisnicima
11

Children of the Recession, The impact of the economic crisis on child well-being in rich
countries, Innocenti Report Card 12, Children in the Developed World, September 2014 /dalje:
Children of the Recesion/, str. 8, dostupno na: http://www.unicef-irc.org/publications/pdf/rc12eng-web.pdf
Izvještaj obuhvata period od 2008 – 2012. godine. Najveća stopa siromaštva 2012. godine bila je u
Grčkoj (40,5), Latviji (38,2) i Španiji (36,3), a nešto manja u Litvaniji, Rumuniji, Italiji i Turskoj
(oko 30). Do porasta siromaštva u ovom periodu došlo je u 23 drţave, a najveći porast je
zabiljeţen u Islandu, Grčkoj, Latviji, Hrvatskoj i Irskoj. U Poljskoj, Slovačkoj, Švajcarskoj,
Norveškoj i Finskoj zabiljeţeno je naveće smanjenje siromaštva. U Sloveniji stopa siromaštva je
13,4, a u Hrvatskoj 27,6. (Tabela 1, str. 8. Izvještaja) 12
12
Više v.:Sharm, N, It doesn't happen hier, The reality of Child Poverty in UK, Barnardo’s
2007, Essex
13
Supra note 11, str. 8. i 41.
14
2.223,15 KM godišnje po glavi stanovnika, odnosno 1.497,68 USD. (navedeno prema
Strateškom planu za unapreĎenje ranog rasta i razvoja djece u Federaciji Bosne i Hercegovine,
2013
–
2017,
str.
32,
dostupan
na:
http://www.unicef.org/bih/ba/early_childhood_development_bh.pdf: )
15
Ibidem
16
Apsolutno siromaštvo, mjereno po metodologiji Svjetske banke, u odnosu na 2007. godinu
poraslo je za 5%. Na nivou drţave stopa je 23,4, Federacije BiH 22,7, a Republike Srpske 25,3 (pri
izračunavanju stope nisu uključeni troškovi za zdravstvo; prema: Siromaštvo u BiH 2011 –
Trendovi i dostignuća i Indikatori adekvatnosti ciljanja budţetskih transfera za socijalnu zaštitu u
BiH 2011, Sarajevo, jun 2013 /dalje: Siromaštvo u BiH 2011/, str. 14, dostupno na:

14

�socijalne zaštite raste broj maloljetnika i da su oni u 2012. godini činili 26,11%
ukupnog broja ovih korisnika. Tome je najvećim dijelom doprinio broj osoba
ugroţenih porodičnom situacijom, meĎu kojim je najviše djece čiji roditelji
nemaju dovoljno prihoda (u odnosu na 2007. godinu njihov broj uvećan je za
38,6%).18
Sloţenost fenomena siromaštva oteţava i usloţnjava utvrĎenje uzroka koji
ga izazivaju. Brojni i raznovrsni su uzroci, odnosno faktori koji dovode porodicu
i njene članove u stanje u kojem ne mogu zadovoljavati svoje osnovne potrebe,.
Često više njih postoji paralelno, pa se ne mogu posmatrati pojedinačno,
odvojeno jedan od drugog, već u njihovoj ukupnosti i kroz njihov meĎusobni
odnos. Od svih njih ovdje će se naglasiti oni koji djecu dovode u većoj mjeri u
stanje siromaštva ili pojačavaju njihovo siromaštvo. Njihovo utvrĎenje je
pretpostavka za iznalaţenje sredstava za smanjenje, odnosno uklanjanje
siromaštva.
Najčešći uzroci siromaštva su nedovoljnost i/ili nestabilnost prihoda, gubitak
ili nemogućnost zaposlenja, neobrazovanost, odnosno nizak nivo obrazovanja,
porast ţivotnih troškova, a u posljednje vrijeme siromaštvu je u značajnoj mjeri
doprinosila i doprinosi i ekonomska kriza koja je pogodila sve zemlje u svijetu.
Siromaštvu djeteta na strani čijih roditelja nastanu ove okolnosti, ali i mimo njih,
doprinosi i izmijenjena struktura porodice – raspad potpune i stvaranje
jednoroditeljske porodice te povećanje broja djece u porodici.19

http://www.ibhi.ba/Documents/Publikacije/2013/IBHI_Siromastvo_u_BIH_2011_Trendovi_i_dost
ignuca.pdf, pristup 15. 10. 2014)
U Bosni i Hercegovini u 2007. godini bilo je 18,6% siromašnih i 22,9% ugroţenih rizikom od
siromaštva, odnosno onih koji su veoma blizu liniji siromaštva (ukupno 41,5%). (Anketa o
potrošnji domaćinstava u BiH 2007, Agencija za statistiku BiH, dostupna na:
http://www.fzs.ba/Anketa/Publikacija%20hbs07_bos.pdf, pristup 15. 10. 2014). U 2011. godini je
17,9% populacije je siromašno (Anketa 2011, supra note 1, str.63).
17
U svim anketama radi analiziranja i dokumentovanja ţivotnog standarda i siromaštva, kao tip
mjerenja do 2011. godine primjenjivala se potrošnja domaćinstva (prosječna godišnja potrošnja
prehrambenih i neprehrambenih proizvoda po glavi stanovnika i domaćinstvu i prosječna
vrijednost ovih proizvoda i usluga) sadrţana u modulu 10. U ovom modulu se mjeri samo
potrošnja, a ne prihod domaćinstva, što se obrazlaţe time „da domaćinstva ne ostvaruju
svakodnevan prihod, te da prihod u toku godine nije ravnomjerno rasporeĎen“ (Anketa o mjerenju
ţivotnog standarda u BiH 2007, Federalni zavod za statistiku, dostupna na:
http://www.fzs.ba/lsmspdfb.htm). Proširenoj anketi o potrošnji domaćinstva u 2011. godini dodata
su dva ad hoc modula o socijalnoj koheziji (Modul 1: Socijalna uključenost, migracije i doznake i
Modul 2: Zdravstveno stanje i usluge) (prema: Siromaštvo u BiH 2011, supra note 16, str. 6)
18
Ukupna stopa siromašnih i onih koji su blizu siromaštva je oko 41,5%, ili 18,6% siromašnih i
22,9% onih koji su veoma blizu siromaštvu, tj. ugroţeni rizikom od siromaštva (Izvještaj o razvoju
BiH, supra note 3, str. 65).
19
Uzroci siromaštva djece i porodice u Ujedinjenom Kraljevstvu, čije se uklanjanje nastoji postići,
su: nizak nivo obrazovanja, profesionalna neaktivnost, zavisnost od socijalne pomoći, kao i
zaduţenost i raspad porodice (Royaume-Uni: améliorer les possibilités d’emploi pour lutter contre
la pauvreté des enfants et des familles, http://europa.eu/epic/countries/uk/index_fr.htm, pristup 13.
1. 2015.

15

�2. 1. Struktura porodice
Za dijete koje ţivi s jednim roditeljem, bilo od roĎenja, bilo nakon
prestanka zajednice roditelja razvodom ili faktičkim prekidom bračne ili
vanbračne zajednice, postoji veći rizik od siromaštva.20U dvoroditeljskoj
porodici nezaposlenost jednog roditelja ne mora dovesti do siromaštva ukoliko
drugi roditelj radi i prima platu, dok će za jednoroditeljsku porodici gubitak
posla značiti gubitak jedine plate, odnosno siguran put ka siromaštvu. Šansa
jednoroditeljske porodice da bude siromašna veća je onda kada je na njenom
čelu samohrana majka zbog toga što ţena u pravilu ima manju radnu sposobnost,
u odnosu na muškarca češće je nazaposlena, uz velike teškoće naplaćuje
izdrţavanje za dijete od oca ili ga ne uspijeva ni naplatiti. U razorenim i
nestabilnim porodicama ugroţeni su najbolji interes i dobrobit djeteta, jer su
zbog manjih prihoda manje i mogućnosti zadovoljavanja potreba djeteta.
Porodica u kojoj su uspješno zadovoljavane sve potrebe, raspadom nerijetko
dolazi u stanje nesigurnosti.
Istraţivanja vršena u evropskim drţavama potvrdila su da dijete koje
ţivi u jednoroditeljskoj porodici ima veće šanse da bude siromašno od djeteta
koje ţivi s oba roditelja i da to siromaštvo uzrokuje brojne druge probleme. Tako
prema podacima dobijenim istraţivanjima i prema statističkim podacima, u
Velikoj Britaniji samohrane majke imaju dva puta veće šanse od dvoroditeljskih
porodica da ţive u siromaštvu; samohrani roditelji imaju dva puta veći rizik od
parova s djecom da će imati stalne niske prihode, više šansi da neće moći
štedjeti, osam puta veće šanse da ţive u domaćinstvu nezaposlenih, preko
dvanaest puta veće šanse da dobijaju pomoć u primanjima. Djeca koja ţive bez
biološkog oca imaju dva puta veće šanse da ţive u siromaštvu i lišenosti, veće
šanse od djece iz potpunih porodica da imaju emocionalne (dva i po puta veće
šanse da nekada ili često budu nesretna) i mentalne probleme (dva puta veće
šanse) i da bjeţe od kuće (dva puta veće šanse), imaju više problema u školi,
skloni su imati probleme u odnosima s drugim, 50% veći rizik od zdravstvenih
problema, veći rizik da pate od fizičkog, emocionalnog i seksualnog
zlostavljanja. Tinejdţeri koji ţive bez biološkog roditelja imaju veće šanse da
imaju probleme sa seksualnim zdravljem, da postanu roditelji, da čine prekršaje,
puše, piju alkohol, uzimaju droge, ne izvršavaju školske obaveze, da budu
isključeni iz škole, da napuste školu.21
Rezultati istraţivanja provedenog u Švajcarskoj takoĎer ukazuju na vezu
izmeĎu porodične strukture i siromaštva. Za dijete koje ţivi u jednoroditeljskoj
porodici utvrĎeno je da ima izmeĎu dva i pet puta veće šanse da bude siromašno
od djeteta koje ţivi s oba roditelja, a da je pri tome rizik od siromaštva
jednoroditeljskih porodica na čijem čelu su ţene („ţenske“ porodice) veći nego
za jednoroditeljske „muške“ porodice. I nakon laganog smanjenja stope
siromaštva za ţene na čelu jednoroditeljskih porodica (2004. godine), rizik od
20

Od ukupnog broja domaćinstava u BiH 7,5% čine samohrani roditelji sa djecom, a 38% bračni
parovi sa djecom (Anketa 2011, supra note 1, str. 66)
21
O'Neil, R, op.cit.

16

�siromaštva ostao je više od 3 puta veći, dok je stopa siromaštva jednoroditeljske
„muške“ porodice slična prosječnoj. U teoriji se, meĎutim, postavlja pitanje šta
utiče na siromaštvo ovih ţena - da li ono zaista dolazi iz njihove porodične
situacije ili i iz drugih varijabli, kao što su nivo obrazovanja, drţavljanstvo,
religija?22
Povezanost strukture porodice i siromaštva uočljiva je i u Bosni i
Hercegovini. Veličina siromaštva jednoroditeljskih porodica, odnosno
domaćinstava samohranih roditelja je 17%, a za porodice sa samohranim
majkama je veća nego za one sa samohranim očevima.23 24
2. 2. Stanovanje
Usko vezani za strukturu porodice su i problemi stanovanja. U većini
drţava članica Evropske unije uočeno je da je stanovanje jedna od oblasti u kojoj
je sve veći broj porodica posljednjih godina suočen s teškoćama koje se
negativno odraţavaju na zdravlje, dobrobit i razvoj djece, naročito one
najranjivije. Mnogo djece ţivi u neadekvatnom, privremenom smještaju ili čak u
nezdravim stanovima.25
Problem stanovanja je naročito izraţen po prestanku braka ili zajednice
ţivota, kada jedan od bračnih ili vanbračnih partnera s djetetom o kojem se stara
treba da napusti dom u kojem su do tada ţivjeli i osigura novi dom. U stuaciji
kakva je danas u Bosni i Hercegovini, to će često značiti da će dijete ostati bez
sigurnog utočišta, bez mogućnosti da ţivi u domu koji će odgovarati njegovim
potrebama. Nerijetko će neadekvatni uslovi stanovanja ugroziti i njegovo
zdravlje i dovesti u pitanje osiguranje njegovog najboljeg interesa. To će
doprinijeti i povećanju rizika od siromaštva, odnosno siromaštva, čiji jedan od
elemenata jeste upravo nepostojanje sigurnog doma.
22

Falter, J. M, Le divorce, facteur du pouvreté féminine, u: Transition dans les parcours de vie et
construction des inégalité, sous la direction de Michel Oris et al, Presses polytechnique et
universitaires romandes, Lausanne, 2009, str. 299. i 302,
https://books.google.ba/books?id=3v42Koogdg0C&amp;pg=PA297&amp;lpg=PA297&amp;dq=Divorce,+facteu
r+du+pauvrete&amp;source=bl&amp;ots=GcxwWdfUfm&amp;sig=AT1qIQ7NOggtbz1Q3YjX2f_GPMI&amp;hl=bs
&amp;sa=X&amp;ei=Yo3XVKyMFomWatzdgaAF&amp;ved=0CBoQ6AEwAg#v=onepage&amp;q=Divorce%2C%
20facteur%20du%20pauvrete&amp;f=false, pristup 5. 11. 2014.
23
Od samohranih domaćinstava u 2011. godini (kojih je 7,5%), domaćinstva sa samohranom
majkom čine 84,4%. Veličina siromaštva domaćinstava samohranih roditelja je 17%; u
porodicama sa samohranim majkama je 20,3%, dok je u onim sa samohranim očevima 16,2%
(Anketa 2011, supra note 1, str. 66).
24
Ista tendencija je uočena i u 2007. godini. Domaćinstva sa samohranim roditeljima predstavljala
su 7,1% ukupnih domaćinstava, od kojih je 81% domaćinstava sa samohranom majkom na čelu.
Veličina siromaštva domaćinstava samohranih roditelja bila je 17,9%; u domaćinstvima na čijem
čelu je ţena bila je 22,4%, a u onim s muškarcem na čelu 17,3%, (Anketa o potrošnji
domaćinstava u BiH 2007, supra note 16, str.15. i 54).
25
Joint Report on Social Protection and Social Inclusion 2008 Social inclusion, pensions,
healthcare and long-term care, European Commission, 2008, str. 27, dostupan na:
http://www.google.ba/url?url=http://ec.europa.eu/social/BlobServlet%3FdocId%3D2386%26langI
d%3Den&amp;rct=j&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=U&amp;ei=od_1VIqiBImqUdzLgsAH&amp;ved=0CBIQFjAA&amp;u
sg=AFQjCNFU5xKVn0typuhE_MnuQ5UuH16DqQ, pristup 29. 12. 2014.

17

�2. 3. Radni status roditelja
Jedan od faktora koji utiče na siromaštvo djece jeste i radni status
njihovih roditelja. Procjena mjere njihove povezanosti bila je predmet
istraţivanja u OECD drţavama.26 Izvršena analiza stanja pokazala je da je u
skoro svim ovim drţavama stopa siromaštva djece znatno veća u porodicama
bez posla nego u onim u kojim bar jedan roditelj radi, u porodicama s jednim
zaposlenim nego u onim s dva zaposlena, u jednoroditeljskim nego u
dvoroditeljskim porodicama. Povezanost siromaštva sa statusom u zaposlenju
nosioca domaćinstva je predmet analize i kod nas, sa zabiljeţenim istim
trendom.27
2. 4. Obrazovanje roditelja
Najznačajniji poedinačni faktor koji povećava rizik od siromaštva i
socijalne isključenosti je obrazovanje, tj. njegov nivo i kvalitet. Siromaštvo je
izraţenije meĎu osobama s niţim nivoom obrazovanja, najveća stopa siromaštva
kod nas je kod domaćinstava čiji nosilac nema nikakvu školsku spremu.28
Kvalitetno obrazovanje dostupno svima osigurava ekonomski razvoj i sprečava
siromaštvo i socijalnu isključenost. Neobrazovane i osobe sa niskim nivoom
obrazovanja imaju najveći rizik od siromaštva.29Na povezanost nivoa
obrazovanja i siromaštva ukazuje podatak o mnogo niţoj stopi upisa djece iz
siromašnih porodica u srednje škole i na fakultete u odnosu na njihove vršnjake
koji nisu siromašni.30

26

Rezultate istraţivanja Peter Whiteford and Willem Adema prezentirali su u studiji What Works
Best in Reducing Child Poverty: A Benefit or Work Strategy?, OECD Social, Employment and
Migration Working Papers No. 51, 2006, http://www.oecd.org/social/family/38227981.pdf, pristup
30.12.2014.
27
Podaci se ne odnose direktno na djecu, ali se iz njih moţe zaključiti i o uticaju zaposlenosti
roditelja na siromaštvo djece. Stopa siromaštva u domaćinstvima čiji nosilac je nezaposlen u 2007.
godini bila je 26,8% (prema: Siromaštvo u BiH 2011, supra note 16, tabela 18, strana 22). U 2011.
godini procent siromašnih domaćinstava je najmanji ako je nosilac domaćinstva zaposlen (12,5%).
Stopa siromaštva je 27,8% ako je nosilac domaćinstva nezaposlen ili traţi prvo zaposlenje,
odnosno 24,7% ako je nosilac domaćinstva domaćica. Unutar domaćinstava sa penzionisanim
nosiocem ima 15,8% siromašnih, dok je najveća stopa siromaštva unutar domaćinstava čiji nosilac
je nesposoban za rad i iznosi čak 38,5% (Anketa 2011, supra note 1 str. 68).
28
Stopa siromaštva kod domaćinstava čiji nosilac nema nikakvu školsku spremu je 39,8%, kod
domaćinstava čiji nosilac ima završenu osnovnu školu je 26,4%, a manja je kod domaćinstava čiji
nosilac ima završenu srednju školu - 11,4% i univerzitetsko obrazozanje - 4,1%. (Anketa 2011,
supra note 1, str. 67).
29
„Rano napuštanje školovanja, nedostupnost obrazovanja, nejednakost/diskriminacija u
obrazovanju, obrazovanje koje nije povezano sa trţištem rada i koje ne prati nove reformske
trendove, kao i loša postiguća u obrazovanju imaju za posljedicu loše obrazovane osobe,
nekonkurentne na trţištu rada unutar i van zemlje što vodi socijalnoj nesigurnosti, siromaštvu i
socijalnoj isključenosti.“ (Izvještaj o razvoju BiH, supra note 3, str. 71)
30
U srednje škole upisano je 57,2% siromašne, a 76,4% nesiromašne djece. Visoko obrazovanje
pohaĎa 9,3% siromašnih, a 27,3% nesiromašnih (ibidem, str. 74 - 75)

18

�2. 5. Nizak nivo zdravstvene zaštite
Na ţivotni standard, pa onda i na siromaštvo, utiče i nivo zdravstvene
zaštite. U Bosni i Hercegovini on nije zadovoljavajući, a uz to za djecu koja
uţivaju zdravstvenu zaštitu nije osigurana ravnopravnost. Neosiguranjem djetetu
uţivanja najvišeg mogućeg nivoa zdravlja i olakšica u pogledu ozdravljenja i
oporavka vrijeĎa se pravo koje mu je priznato u Konvenciji o pravima djeteta
(član 24). Nedostupnost usluga, odnosno neosiguran pristup ostvarivanju
zdravstvene zaštite u Bosni i Hercegovini posebno oteţava uslove ţivota i
poloţaj pripadnika romske zajednice, raseljenih osoba i povratnika.
2. 6. Broj djece u porodici
Stopa siromaštva raste s povećanjem broja djece u domaćinstvu, što potvrĎuju i
podaci o siromaštvu u Bosni i Hercegovini.31
3. Pravna sredstva za smanjenje siromaštva djece
Negativan uticaj siromaštva na djecu i nuţnost njegovog smanjenja, odnosno
iskorjenjivanja, razlozi su za usvajanje Preporuke Komisije EU „Ulaganje u
djecu: prekid ciklusa nepovoljnog poloţaja“ (2013/112/EU).32 Pri njenom
donošenju uzeto je u obzir više činjenica. Jedna od njih jeste postojanje u velikoj
većini zemalja EU većeg rizika od siromaštva i socijalne isključenosti za djecu
nego za ukupnu populaciju, a druga je postojanje razlike izmeĎu dobrostojeće i
djece koja odrastaju u siromaštvu i socijalnoj isključenosti, u pogledu uspjeha u
školi, uţivanja u dobrom zdravlju i ostvarenja punog potencijala kasnije u
ţivotu. Pored ovoga, imalo se u vidu i sljedeće: potreba zaštite prava djeteta,
borbe protiv socijalne isključenosti i diskriminacije te unapreĎenja socijalne
pravde i zaštite; značaj rane intervencije i prevencije za razvoj efikasnih politika;
ozbiljan uticaj u brojnim zemljama finansijske i ekonomske krize na djecu i
porodice u stanju siromaštva i socijalne isključenosti; vezano za konsolidovane
budţete, povećanja fiskalnih ograničenja u brojnim zemljama predstavljaju
značajne izazove osiguranju da socijalne politike budu odgovarajuće i efikasne
kako kratkoročno, tako i dugoročno.
Drţavama članicama preporučeno je da organizuju i provode politike za
uklanjanje siromaštva i socijalne isključenosti djece te za unapreĎenje dječije
dobrobiti kroz multidimenzionalne strategije. Ukoliko bi drţave članice
postupale u skladu s ovim preporukama, u ovoj oblasti bi se postizali dobri
rezultati. Zbog njihovog značaja i zbog toga što su njima obuhvaćeni brojni

31

U 2011. godini stopa siromaštva porodica: s jednim djetetom je 12,7%; s dva djeteta 15,7%; s
troje i više djece 19,7%. (Anketa 2011, supra note 1, str. 66)
32
Commission Recommendation of 20 February 2013 Investing in children: breaking the cycle of
disadvantage
(2013/112/EU),
dostupna
na:
http://eur-lex.europa.eu/legalcontent/EN/ALL/?uri=CELEX:32013H0112, pristup 9. 2. 2015.

19

�pravci i mogućnosti djelovanja, navodimo smjernice u skladu s kojim je
drţavama preporučeno djelovanje:
1. rukovoditi se horizontalnim principima koji se tiču borbe s dječijim
siromaštvom i socijalnom isključenošću kroz integrisane strategije koje
će osigurati ne samo dječiju materijalnu sigurnost, već i unaprijediti
jednake mogućnosti, tako da sva djeca mogu ostvariti svoj puni
potencijal;
2. razvijati integrisane strategije zasnovane na tri osnovna stuba: a) pristup
odgovarajućim resursima (podrţati uključivanje roditelja na trţište rada i
osigurati odgovarajući ţivotni standard kroz kombinovanje pogodnosti);
b) pristup kvalitetnim sluţbama (smanjiti nejednakost u mlaĎoj dobi
investiranjem u obrazovanje i brigu u ranom djetinjstvu, poboljšati uticaj
sistema obrazovanja na jednake mogućnosti, poboljšati spremnost
sistema zdravstva za rješavanje potreba djece u nepovoljnim
situacijama, pruţiti djeci sigurno odgovarajuće stanovanje i ţivotnu
sredinu, poboljšati podršku porodici i kvalitet alternativnog smještaja);
c) pravo djece na učešće (podrţati učešće sve djece u igri, rekreaciji,
sportu i kulturnim aktivnostima te uspostaviti mehanizme koji
unapreĎuju učešće djece u donošenju odluka koje utiču na njihove
ţivote);
3. dalje razvijati neophodne dogovore o upravljanju, primjeni i praćenju
stanja (jačati sinergiju pojedinih sektora i poboljšati stanje upravljanja te
jačati korištenje pristupa zasnovanog na činjenicama);
4. u potpunosti koristiti relevantne instrumente (rješavati dječije
siromaštvo i socijalnu isključenost kao ključno pitanje u okviru
Strategije Evropa 2020 i mobilisati relevantne finansijske instrumente
EU).
Na kraju Evropskog semestra u oblasti dječijeg siromaštva i dobrobiti,
Evropsko vijeće je u junu 2014. godine drţavama članicama uputilo pojedinačne
preporuke o ekonomskoj i fiskalnoj politici.33 Preporuke se meĎusobno
razlikuju, ali su one koje su upućene drţavama s visokom stopom siromaštva 34
uglavnom zajedničke, odnose se na iste oblasti u kojima treba da preduzimaju
aktivnosti i mjere radi ublaţavanje siromaštva: povećanje zaposlenosti (nekim
zemljama je preporučeno i preduzimanje aktivnosti radi unapreĎenja
zaposlenosti ţena), odnosno povećanje učešća na trţištu rada, posebno
smanjenjem finansijske destimulacije rada i povećanjem pristupa trţištu rada za
ugroţene grupe, jačanje sluţbi za zapošljavanje; obrazovanje mladih i
sprečavanje ranog napuštanja školovanja, promjene u sistemu obrazovanja 33

Overview of 2014 country specific recommendations (CSRs) related to the Investing in Children
Recommendation, dostupno na: http://www.google.ba/url?url=http://europa.eu/epic/docs/2014final-csrs-on-invchildren.pdf&amp;rct=j&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=U&amp;ei=2Uv4VLTCAcP8Us6ygbAK&amp;ved=0CBIQFj
AA&amp;usg=AFQjCNGT3SLHNYnwGYhVO5ljoug7kQq18w, pristup 13. 2. 2015.
34
Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litvanija, Rumunija i Španija (ibidem).

20

�modernizacija sistema kvalifikacija i osiguranja kvaliteta; poboljšanje
dostupnosti i efikasnosti socijalnih usluga i transfera za djecu, odnosno jačanje
efikasnosti i transparentnosti sistema socijalne zaštite; nesmanjivanje pogodnosti
dodatnih plaćanja nakon ponovnog zapošljavanja; razmatranje sistema poreza i
pogodnosti; poboljšanje šema porodične podrške i kvaliteta sluţbi koje
favorizuju domaćinstva s djecom s niskim primanjima.
3. 1. Reforma sistema socijalne zaštite
Potreba stvaranja i primjene socijalnih programa kao jako bitna za
uklanjanje/smanjenje siromaštva naglašena je i u Izvještaju UNICEF-a, a
polazeći od toga da je smanjenje siromaštva u nekim drţavama postignuto kroz
socijalne transfere.35 Kao primjer zemlje u kojoj je smanjenje monetarnog
siromaštva postignuto kroz socijalne i poreske transfere, odnosno kroz sistem
socijalnih davanja i naplate poreza, moţe se navesti Francuska. ovo je ostvareno
u 2010. godini uvoĎenjem prelevmana, porodičnih i socijalnih prestacija te
stambenih pomoći. Porodične prestacije, karakteristične za porodičnu politiku,
posebno su pomogle porodicama s troje ili više djece i jednoroditeljskim
porodicama.36
Sredstvo za smanjenje siromaštva kod nas moţe se i mora pronaći u
okviru sistema socijalne zaštite. Postojeći sistem karakterišu široka socijalna
prava priznata velikom krugu korisnika, ali ne i postojanje dovoljno finansijskih
sredstava u budţetima, tako da svi korisnici ne mogu dobiti novčane naknade i
usluge na koje imaju pravo. Pri tome korisnici u entitetima i kantonima nemaju
jednak poloţaj, ne ostvaruju na isti način i u istim iznosima pomoć. Isto vaţi i za
dječiju zaštitu. Najizraţeniji nedostatak ovog sistema jeste to što korisnici
kojima je pomoć najpotrebnija, oni koji su najsiromašniji, ostaju bez nje i bez
mogućnosti da zadovolje stvarne potrebe.
Naime, udio naknada za socijalnu zaštitu u ukupnom budţetskom
konsolidovanju Bosne i Hercegovine je veliki - 38,4% u 2012. godini (u 2007.
godini bio je 31,5%). Trošenjem 4% BDP-a na ove naknade, svrstavamo se
meĎu zemlje s izrazito visokim nivoom potrošnje na socijalnu zaštitu.37
MeĎutim, od ukupnog iznosa budţetskih novčanih naknada najsiromašnija
petina stanovništva prima samo 17,3%, što je puno manje od njihovih stvarnih
potreba. Ovu tendenciju budţetskih novčanih naknada prate i transferi za ukupnu
socijalnu zaštitu, tako da je najsiromašnija petina primila 15,5% naknada, dok je
petina koja je najmanje siromašna primila 25,4%. Napredak je (u odnosu na
2007. godinu) zabiljeţen kod dječije zaštite i zaštite porodica sa djecom:
najsiromašnija petina stanovništva primila je 25,4%, a najmanje siromašna
35

Children of the recesion, supra note 11, str. 30.
Rapport du gouvernement sur la pauvreté en France, décembre 2012, str. 4. i 26, dostupno na:
http://www.ladocumentationfrancaise.fr/var/storage/rapports-publics/124000654/0000.pdf,
pristup: 12. 1. 2015.
37
Od zemalja iz okruţenja jedino Hrvatska ima veću potrošnju (oko 4,3% BDP-a), dok je u
zemljama OECD-a prosjek 2,5% BDP-a (Strategija socijalnog uključivanja BiH, supra note 3, str.
43)
36

21

�petina 18,6%, te kod naknada socijalne zaštite: 20% najsiromašnijih prima
40,3% naknada.38
Nesmanjivanje siromaštva u BiH u posmatranom periodu najbolji je
pokazatelj neefikasnosti sistema socijalne zaštite i nuţnosti njegove reforme.
Ona je, istina, izvršena početkom 2009. godine uz finansijsku podršku Svjetske
banke, ali novčane naknade i usluge još uvijek nisu usmjerene prema stvarnim
potrebama korisnika. Postojeći nivo ukupne potrošnje na novčane naknade po
osnovu različitih programa socijalne zaštite u Bosni i Hercegovini, zasnovan na
doprinosima, Svjetska banka smatra fiskalno neodrţivim, posebno „ako se ima u
vidu prijeteći učinak globalne finansijske i ekonomske krize na drţavne
prihode.“39 U situaciji kakva je u našoj drţavi, s malim šansama za postizanjem
značajnijih rezultata upotrebom sredstava koja se preporučuju i primjenjuju u
bogatim, ekonomski razvijenim zemljama,, nuţno je što prije reformisati sistem
dječije i socijalne zaštite, preusmjeravanjem socijalnih davanja.40
3. 2. Osiguranje prava djeteta i pravde za djecu
Uspješna borba protiv siromaštva moguća je samo ako se ovaj problem
posmatra i rješava iz perspektive prava djeteta, priznatih i zagarantovanih u
Konvenciji o pravima djeteta te pravde za djecu. Na potrebu osiguravanja pravde
za djecu, kao vaţan aspekt u borbi za smanjenje siromaštva, ukazuje se i u
okviru UN.41 Siromaštvo se ne manifestvuje samo kao monetarno, kao nemanje
dovoljno materijalnih sredstava. Djeca koja ţive u siromašnim domaćinstvima
pogoĎena su i na brojne druge načine, upravo naglašene od UN-a: djeca su
najugroţenija u kontaktu sa zakonom kao ţrtve, svjedoci i prestupnici, češće se
odriču svojih prava, ugroţenija su eksploatacijom, često im je teţe traţiti i dobiti
odštetu, a sve to ih povlači još dublje u siromaštvo.42 Povezanost siromaštva s
vladavinom prava (u koju je uključena i pravda za djecu), na koju se ukazuje u
38

Prema: Izvještaj o razvoju BiH, supra note 3, str. 58.
Strategija socijalnog uključivanja BiH, supra note 3, str. 38 - 39.
40
„Ţivot i razvoj djece u Bosni i Hercegovini ugroţeni su niskim prirodnim priraštajem,
izostankom razvojne populacione politike na nivou Bosne i Hercegovine, siromaštvom velikog
broja djece, nemogućnošću pristupa sve djece sistemu zdravstvene njege i zaštite, posebno djece
Roma. Siromaštvo i teţak ţivot velikog broja nezaposlenih roditelja neposredno ugroţavaju ţivot
djece.
Kako se navodi u "Smjernicama za prepoznavanje socijalno isključenih kategorija djece u Bosni i
Hercegovini”, ne postoje politike socijalne uključenosti na bilo kojem nivou vlasti u Bosni i
Hercegovini i nijedno tijelo se ne bavi uzrocima siromaštva, pa su mjere prvenstveno reaktivne i
bave se samo posljedicama siromaštva i socijalne isključenosti.“ (Alternativni izvještaj o stanju
prava djeteta u Bosni i Hercegovini za period 2012 - 2014, str. 26. i 60,
https://nwb.savethechildren.net/sites/nwb.savethechildren.net/files/library/alternativni-izvjestaj-ostanju-prava-djeteta-u-BiH.pdf)
41
Approche de la justice pour les enfants commune aux entités du système des Nations Unies Mars
2008, Approche commun de l`ONU de la justice pour les enfants Mars 08,
http://www.google.ba/url?url=http://www.unrol.org/files/ApprocheJusticeEnfants_Final.doc&amp;rct=j
&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=U&amp;ei=tZm1VI67NYrraK_ZgsgE&amp;ved=0CEMQFjAI&amp;usg=AFQjCNG
RS-HnIG5xbFDhR8H-bf-nfGtlKA, pristup 13. 1. 2015.
42
ibidem, str. 7.
39

22

�literaturi, bilateralnim i multilateralnim aktima, upućuje na zaključak da
smanjenju siromaštva doprinosi pravno osnaţivanje, pristup pravdi i
funkcionisanje pravosudnog sistema. Pravilno funkcionisanje i dostupnost
pravosudnog sistema pretpostavke su za traţenje prava i prevazilaţenje lišenosti,
socijalne isključenosti i uskraćivanja prava. Njihovim ispunjenjem osigurava se i
siromašnim osobama, uključujući djecu, da budu pravno osnaţene, što povratno
djeluje na sve aspekte ţivota djeteta, izmeĎu ostalog na samozaštitu i
samopoštovanje, pa onda i na njegov skladan razvoj uz uţivanje svih prava.
Osim toga, pravilnim funkcionisanjem pravosudnog sistema moţe se i
preventivno djelovati na druge povrede i tako okončati ciklus nasilja i
siromaštva. Zbog ovakve uloge pravosudnog sistema i pravnog osnaţivanja
osoba u smanjenju siromaštva, agencije UN u strategije za smanjenje siromaštva
integrišu pravdu za djecu.43
Ovaj aspekt, odnosno komponenta borbe protiv siromaštva ne smije se
zanemariti, izmeĎu politika dječijih prava i strategija za borbu protiv siromaštva
mora postojati uska veza i zajedničko dejstvo. Bez ovog sadejstva
implementacija prava priznatih djetetu, odnosno pravda za djecu ne moţe se u
potpunosti osigurati.44 Bez stvaranja uslova za pravilan rast i razvoj djece
njihove potrebe ne mogu biti zadovoljene; bez uspješno uspostavljene saradnje
sistema zdravstva, obrazovanja i socijalne zaštite te razvijenog sistema socijalnih
usluga djeca ne mogu realizovati svoja prava.
3. 3. Pružanje pomoći porodicama
Rješenje problema siromaštva, u smislu njegovog smanjenja ili
uklanjanja, je u pruţanju pomoći porodicama radi zadovoljavanja potreba njenih
članova, osiguravanjem jednakog pristupa zadovoljavanju njihovih primarnih
potreba te pristupa odgovarajućim sluţbama i ustanovama već u ranom
djetinjstvu, kako bi se već u tom ţivotnom dobu smanjila, odnosno uklonila
nejednakost djece. Najznačajnije je pri tome djeci osigurati jednake mogućnosti i
jednak pristup sistemu obrazovanja i zdravstva.45 Ovakvom pomoći porodicama,
naročito jednoroditeljskim i onim s više djece, koje su najizloţenije riziku od
siromaštva, svoj djeci bi se dale jednake šanse i prilike za pravilan i zdrav razvoj
i odrastanje, a u isto vrijeme i povećao osjećaj dostojanstva i samopoštovanja,
čija ugroţenost i ozbiljna narušenost je dalekoseţna posljedica siromaštva. Time
bi se doprinijelo i prekidanju ciklusa siromaštva, izbjeglo bi se da djeca koja su
43

ibidem, str. 7-8.
To da je u osiromašenom društvu u Bosni i Hercegovini smanjena mogućnost ostvarivanja prava
velikog broja djece naglašeno je u Alternativnom izvještaju o stanju prava djeteta u Bosni i
Hercegovini za 2014. godinu. Kao kategorije koje povećavaju rizik od socijalne isključenosti i
siromaštva djece navedena su djeca iz siromašnih porodica, romska djeca i pripadnici manjina,
djeca s invaliditetom i posebnim potrebama, djeca bez roditelja i roditeljskog staranja, djeca bez
zdravstvene zaštite, djeca iz povratničkih porodica ili raseljenih porodica, vaspitno zanemarena
djeca i djeca delinkventi. (Alternativni izvještaj o stanju prava djeteta u Bosni i Hercegovini za
period 2012 - 2014. str. 61, supra note 40)
45
Na ovome se insistira i u Izvještaju UNICEF - a, Children of the recesion, supra note 11, str. 42.
44

23

�odrasla u siromaštvu ostanu u tom stanju i kao odrasle osobe. Obrazovanje,
odnosno povećanje ulaganja u obrazovanje je ključno za smanjenje siromaštva i
socijalne isključenosti; izmeĎu njih postoji direktna veza: viši nivo obrazovanja
omogućava veću mogućnost zaposlenja i manju mogućnost da će se biti
siromašan.
3. 4. Stvaranje mogućnosti zapošljavanja roditelja
Vaţno sredstvo za iskorjenjivanje siromaštva je stvaranje roditeljima
mogućnosti da se zaposle, da rade kod kuće, odnosno na daljinu te da imaju
fleksibilnije radno vrijeme. Time bi se spriječilo da zbog zaposlenosti trpi njihov
porodični ţivot, kao i da zbog materinstva, odnosno očinstva izgube posao.46
Pomoć je neophodna i roditeljima koji su zaposleni, ali čiji prihodi nisu dovoljni
za pokrivanje osnovnih ţivotnih potreba. Garantovanjem osnovnih prihoda
ovakvim porodicama, kroz povećana ulaganja u politike i programe socijalne
zaštite, moguće je preventivno djelovati na smanjenje siromaštva.47
3. 5. Reforma porodičnopravnih ustanova
Smanjenje i iskorjenjivanje siromaštva nemoguće je ako ne postoji
politička volja da se to učini. Zbog njenog nepostojanja izostaje primjena
sredstava koja su inače na raspolaganju, ali isto tako i uvoĎenje novih sredstava.
Ako bi oni koji su siromašni učestvovali u rješavanju problema siromaštva i
odlučivali, za ovaj problem bi se brţe našao pravi odgovor. Navedeno vaţi
upravo za situaciju koja postoji u Bosni i Hercegovini. Kada se recesiji,
postupku tranzicije, ekonomskoj nerazvijenosti, padu javnih prihoda i
investicija, stalnom rastu i odrţavanju nezaposlenosti doda i ovaj faktor, ostaje
jako malo toga što moţe ohrabriti.
Rezultati se mogu postići u okviru postojećih porodičnopravnih
ustanova, aktivnijim učešćem nadleţnih organa i korištenjem svih zakonskih
ovlaštenja. Pojedina zakonska rješenja, čija primjena bi umanjila siromaštvo
djece, ne primjenjuju se zbog toga što organi i tijela obavezana na donošenje
podzakonskih propisa ne izvršavaju svoje obaveze.
1. Najbolja ilustracija posljedice ovakvog propuštanja i neodgovornog
ponašanja je nemogućnost organa starateljstva da, u skladu s odredbom
člana 237. Porodičnog zakona Federacije Bosne i Hercegovine osigura
sredstva za izdrţavanje djeteta iz budţetskih sredstava Federacije, onda
kada roditelji i druge osobe obavezne na izdrţavanje djeteta nisu u
46

Na značaj ovih mogućnosti vezanih za zapošljavanje roditelja ukazuje se u Promoting
Empowerment of People in achieving poverty eradication, social integration and full employment
integration and full employment and decent work for all, Department of Economic and Social
Affairs Division for Social Policy and Development, str. 8, dostupno na:
http://www.google.ba/url?url=http://www.un.org/esa/socdev/publications/FullSurveyEmpowerme
nt.pdf&amp;rct=j&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=U&amp;ei=FIrkVN2vCsGUpzagng&amp;ved=0CB4QFjAC&amp;usg=A
FQjCNGpozAOiNH_8cD_XPDFfvhQuIkfvQ, pristup 5. 11. 2014.
47
Children of the recesion (supra note 11), str. 41.

24

�stanju podmirivati potrebe izdrţavanja djeteta. Ova nemogućnost je
posljedica neosiguranja sredstava u budţetu za ovu namjenu i
neodgovornog ponašanja onih koje je Vlada Federacije BiH obavezala
na preduzimanje aktivnosti radi stvaranja uslova za primjenu navedene
odredbe.48
2. Izmjenama i dopunama zakonskog ureĎenja izdrţavanja, ali i
dosljednom i pravilnom primjenom vaţećih zakonskih rješenja moţe se
smanjiti broj djece koja zbog neizvršavanja obaveze roditelja da ih
izdrţavaju dolaze u stanje siromaštva. Najprihvatljivijim za osiguranje
izdrţavanja ove djece čini nam se uvoĎenje sistema akontativnog
plaćanja izdrţavanja, bilo njegovim plaćanjem iz posebno ustanovljenog
fonda, bilo direktnom isplatom iz budţetskih sredstava.49
3. Organu starateljstva treba da se stvore pretpostavke za uspješno
izvršavanje obaveza u oblasti izdrţavanja djece, normiranih Porodičnim
zakonom. Ako bi on bio u mogućnosti postupati u skladu s ovim
zakonom – pokrenuti u ime djeteta postupak za dosuĎenje i povećanje
izdrţavanja, odnosno izvršni postupak za naplatu izdrţavanja onda kada
to propušta uraditi roditelj s kojim dijete ţivi, manji broj djece bi ostajao
bez izdrţavanja. U praksi treba iskoristiti zakonom predviĎenu
mogućnost obezbjeĎenja izdrţavanja djeteta i na teret bliskih krvnih
srodnika, onda kada roditelji nisu u stanju izdrţavati dijete niti će to biti
u skoroj budućnosti. U okviru sudskog postupka za dosuĎenje
izdrţavanja, sud i organ starateljstva treba da se aktivno uključe kako bi
se djetetu, udovoljavajući zahtjevima načela hitnosti, osigurala sredstva
za podmirenje njegovih potreba.
4. Na smanjenje siromaštva moţe se preventivno djelovati sprečavanjem
raspada porodice i smanjenjem broja jednoroditeljskih porodica. U tom
smislu bi više paţnje trebalo da se pokloni otklanjanju poremećenosti,
odnosno uzroka koji dovode do nje i do razvoda braka, odnosno
faktičkog prestanka bračne i vanbračne zajednice. To se moţe postići
drugačijim normiranjem sadrţaja posredovanja/mirenja, u skladu sa
zahtjevima postavljenim u evropskim dokumentima i imajući u vidu
rješenja prihvaćena u uporednom pravu. U praksi naročita paţnja treba

48

U februaru 2014. godine Vlada FBiH zaduţila je Federalno ministarstvo pravde da, kao
predlagač i obraĎivač Porodičnog zakona FBiH, dopuni član 237. ovog Zakona u cilju jasnijeg
odreĎivanja nadleţnosti te da pristupi izradi podzakonskog akta koji će detaljnije urediti pitanje
načina osiguravanja sredstava iz Budţeta FBiH namijenjenih za izdrţavanje djeteta. Uz to,
zaduţeno je Federalno ministarstvo finansija da, u saradnji s Federalnim ministarstvom pravde i
Federalnim ministarstvom rada i socijalne politike, razmotri mogućnosti za formiranje
alimentacionog fonda i Vladi dostavi prijedlog za rješenje ovoga problema. Rezultati su, meĎutim,
izostali.
49
Više o ovome: Bubić, S, Sistem akontativnog plaćanja izdržavanja za djecu – moguće rješenje
za smanjenje rizika od siromaštva, Zbornik radova – XII MeĎunarodno savjetovanje "Aktualnosti
graĎanskog i trgovačkog zakonodavstva i pravne prakse“, Neum, 21 - 23. 6. 2014, Pravni fakultet
Sveučilišta u Mostaru, Mostar 2014.

25

�da se pokloni postizanju sporazuma roditelja o ostvarivanju roditeljskog
staranja, a posebno o izdrţavanju djeteta.
3. 6. Uvođenje ustanove porodični dom
U cilju smanjenja siromaštva, odnosno rizika od siromaštva, posebno onog
čiji uzrok je struktura porodice i problemi stanovanja, prijedlog de lege ferenda
je uvoĎenje u domaće pravo, u uporednom pravu široko prihvaćene, ustanove
porodičnog doma, odnosno posebnog reţima koji bi za porodični dom i
predmete domaćinstva vaţio u toku trajanja braka i zajednice ţivota, a naročito
nakon njihovog prestanka. Porodični dom je stan ili kuća u kojem porodica ţivi,
gdje se odvijaju svi sadrţaji porodičnog ţivota bračnih ili vanbračnih partnera i
njihove djece i zadovoljavaju njihove svakodnevne potrebe. Bez obezbijeĎenog
ovakvog utočišta ne moţe se ni zamisliti uspješno funkcionisanje porodice, bilo
da se radi o dvo - ili jednoroditeljskoj porodici. Nepostojanje sigurnog utočišta
za porodicu, odnosno loši uslovi stanovanja su jedan od elemenata definicije
siromaštva. Ako dijete, po prestanku braka ili zajednice ţivota njegovih
roditelja, mora s roditeljem koji će se starati o njemu napustiti dom u kojem su
do tada ţivjeli, to će vrlo često, s obzirom na nedostajući stambeni prostor u
Bosni i Hercegovini i visoke cijene stanova i zakupnine, značiti da će ono ţivjeti
u domu koji neće odgovarati njegovim potrebama, u kojem će nerijetko biti
ugroţeno njegovo zdravlje i ostvarivanje ostalih prava, odnosno njegov najbolji
interes.
UvoĎenje posebnog reţima zaštite porodičnog doma i predmeta u njemu
drţavama je još 1981. godine preporučilo Evropsko vijeće. Polazeći, izmeĎu
ostalog, od toga da u svim drţavama nisu dovoljno zaštićena prava bračnih
partnera koja se tiču porodičnog doma i predmeta domaćinstva, kao i od značaja
izjednačenja bračnih partnera u ovoj oblasti, u Preporuci br. R (81) 1550 Komitet
ministara je preporučio vladama drţava članica da osiguraju prava bračnih
partnera da stanuju u porodičnom domu i koriste namještaj i druge predmete u
njemu namijenjene za potrebe porodice. To bi trebalo da urade donošenjem
zakona ili njihovim izmjenama, kada su one potrebne, u skladu s principima iz
dodatka ove Preporuke i uzimanjem u obzir mogućnosti prihvatanja sistema
suvlasništva i ko-zakupa kao sredstava za jačanje prava stanovanja u
porodičnom domu. Prema principima, svaki akt jednog bračnog partnera koji
šteti pravu na stanovanje u porodičnom domu ili korištenju predmeta
domaćinstva, preduzet bez saglasnosti drugog bračnog partnera, moţe se
poništiti ili sankcionisati na drugi odgovarajući način. U slučaju razvoda ili
rastave, ova prava se mogu dodijeliti isključivo jednom bračnom partneru, a u

50

Recommendation No. R (81) 15 of The Committee of Ministers to Member States on The
Rights of Spouses relating to The Occupation of The Family Home and The Use of The Household
Contents (Adopted by the Committee of Ministers on 16 October 1981 at the 338th meeting of the
Ministers' Deputies), u: Council of Europe Achievements in the Field of Law, Strasbourg, August
2008, dostupno na: http://www.coe.int/t/dghl/standardsetting/family/Achievements%2008_08.pdf

26

�slučaju smrti jednog bračnog partnera drugi moţe nastaviti stanovati u
porodičnom domu i koristiti sve ili dio predmeta domaćinstva.
Poseban zaštitni reţim za porodični dom, kojim se šire ili uţe derogiraju
atributi vlasništva i pravila bračnog reţima,51 uspostavljen je u velikom broju
evropskih zemalja. U nekim zakonima on vaţi samo za vrijeme trajanja braka, 52
a u drugim i nakon prestanka braka, odnosno zajednice ţivota. Za iznalaţenje
mogućeg rješenja za naše zakonodavstvo u ovoj oblasti, razmotrena su rješenja
zakonodavstava koja normiraju širu zaštitu - francuskog, njemačkog,
austrijskog53 i onih iz okruţenja. Zaštita se u većoj mjeri osigurava za vrijeme
trajanja braka, kada se u većini zakona zabranjuje jednom bračnom partneru
raspolaganje porodičnim domom bez saglasnosti drugog bračnog partnera.
Dodjeljivanjem porodičnog doma i predmeta domaćinstva u slučaju odvojenog
ţivota i razvoda braka ne pruţa se u uporednom pravu isti stepen zaštite djeci i
bračnom partneru. U dijelu stranih zakona vrši se prenos prava vlasništva, a u
dijelu se zasniva samo zakup doma. Mogućnost prenošenja porodičnog doma s
jednog na drugog bračnog partnera normirana je u njemačkom GraĎanskom
zakoniku ukoliko ovaj na kojeg se vrši prenos, uzimajući u obzir najbolje
interese djece koja ţive s njim u domaćinstvu i okolnosti na strani bračnih
partnera, zavisi od njegove upotrebe više nego drugi bračni partner, ili ako je
takav prenos pravičan iz drugih razloga (§1568a stav 1). Pod istim uslovima
bračni partner moţe zahtijevati da drugi bračni partner prenese i preda mu
predmete domaćinstva koji su zajedničko vlasništvo (§ 1568b stavovi 1. i 3). U
austrijskom pravu bračni dom,54 koji u skladu s bračnim reţimom ne bi trebalo
da bude predmet podjele, dijeli se ako je to dogovoreno, ukoliko zaštita vitalnih
potreba drugog bračnog partnera zavisi od daljeg korištenja bračnog doma ili
ako njegovo dalje korištenje olakšava zadovoljavanje potreba zajedničkog
djeteta. Isto vaţi i za predmete domaćinstva ako zaštita vitalnih potreba drugog
bračnog partnera zavisi od njihovog daljeg korištenja (§ 82 stavovi 1. i 2.
Zakona o braku). U francuskom pravu sud moţe na porodičnom domu koji je u
vlasništvu jednog bračnog partnera odobriti zakup drugom bračnom partneru
koji vrši pojedinačno ili zajednički roditeljsku vlast nad djecom koja stanuju u
51

O ovom derogiranju u francuskom pravu v. Revel, J, Fiche de niveau 4. Droit de la famille /
Liberté des conventions matrimoniales / Régime primaire /2007, Le logement de la famille,
http://www.france-jus.ru/upload/fiches_fr/Le%20logement%20de%20la%20famille.pdf, pristup 3
.9. 2014.
52
Takvo rješenje postoji u hrvatskom pravu i pravu Engleske i Velsa, ali je u ovom drugom sudska
praksa uvela zaštitu i u slučaju razvoda braka. Najpoznatija i najuticajnija odluka o ovome,
donesena u predmetu Mesher p. Meshera („Mesher“), još 1973. godine, postala je obrazac za
hiljade slučajeva o kojim je odlučivano nakon toga. U posljednje vrijeme se dovodi u pitanje
opravdanost ovakvog odlučivanja (Important family law cases: Mesher v Mesher by John Bolch,
June 25, 2014, http://www.marilynstowe.co.uk/2014/06/25/important-family-law-cases-mesher-vmesher-by-john-bolch/, pristup 5. 3. 2015).
53
U njemačkom i austrijskom pravu koristi se termin bračni (Ehewohnung), a u francuskom pravu
porodični dom (le logement de la famile).
54
U sudskoj praksi se kao bračni smatra dom u kojem bračni partneri zajedno stanuju ili su, u
slučaju razvoda, donedavno stanovali, ali isto tako i dom koji nije nikada korišten, već je bio
namijenjen da to bude (prema Roth, M, National report: Austria, August 2008, str. 10, dostupan
na: http://ceflonline.net/wp-content/uploads/Austria-Property.pdf, pristup 3. 1. 2015)

27

�porodičnom domu, ako je to u njegovom interesu, a najduţe do punoljetstva
najmlaĎeg djeteta (član 285-1 C.C.).55 U slovenačkom pravu stan koji je
vlasništvo jednog bračnog partnera samog ili zajedno s trećom osobom ili na
kojem on ima neko drugo stvarno pravo, sud će, u cjelini ili djelimično,
dodijeliti na korištenje drugom bračnom partneru ukoliko on nema drugi
odgovarajući stan i ako bi zbog drugačije odluke nastala izuzetno teška ţivotna
situacija za njega i za djecu. Ovo dodjeljivanje moţe se izvršiti samo na
ograničeni vremenski period – na onoliko koliko je potrebno da se bračni partner
i djeca prilagode novoj situaciji i urede ţivotne odnose, a najduţe na šest
mjeseci, uz mogućnost produţenja za najviše šest mjeseci. Za korištenje stana
predviĎeno je plaćanje naknade, čiji iznos odreĎuje sud na zahtjev bračnog
partnera vlasnika, osim ako bračni partner nema dovoljno sredstava za ţivot. U
slučaju zajedničkog vlasništva na stanu, sud moţe na zahtjev jednog bračnog
partnera obavezati drugog da mu prepusti na korištenje stan u kojem zajedno
ţive ili su ţivjeli, ili dio tog stana, ukoliko je to korisno za dijete, a uzimajući u
obzir stambene potrebe bračnih partnera i njihove legitimne interese (član 112.
Porodičnog zakona iz 2011. godine).
U razmatranim zakonima (osim slovenačkom) zaštićen je i bračni dom
uzet u zakup. U njemačkom pravu bračni partner koji je ostao ţivjeti u bračnom
domu stupa u zakup na mjesto bračnog partnera zakupoprimca doma, čija
obaveza je da izvrši prenos zakupa, a ako su oba partnera zakupoprimci, on sam
nastavlja zakupni odnos (§1568a stav 3. BGB). U francuskom pravu sud kojem
je podnesen zahtjev za razvod ili rastavu moţe dodijeliti pravo zakupa
porodičnog doma jednom bračnom partneru, vodeći računa o porodičnim i
društvenim interesima, a drugom bračnom partneru moţe priznati pravo na
naknadu ili odštetu (član 1751. stav 2. C.C.). U slučaju smrti bračnog partnera,
preţivjeli bračni partner kozakupoprimac ima isključivo pravo zakupa
porodičnog doma, osim kada ga se izričito odrekao (član 1751. stav 3. C.C.).
Austrijski zakonodavac, uz odreĎena ograničenja, normira mogućnost
dosuĎivanja doma na korištenje bračnom partneru koji nije zakupoprimac, uz
odreĎivanje razumne naknade. Njegovo pravo stanovanja, neprenosivo na drugo
lice, traje samo dok ne zaključi novi brak ili registrovano partnerstvo (član 88.
stav 2. ABGB).
Zaštita maloljetne djece i roditelja koji se o njima stara osigurava se, u
vezi sa njihovim stanovanjem, i u zakonodavstvu zemalja u okruţenju. U odnosu
na veći dio zakonodavstava, ovdje su ograničenja vlasništva uţa.
Zaštita porodičnog doma u zakonodavstvu Srbije i Crne Gore osigurana je
ustanovljenjem, na stanu čiji vlasnik je jedan bračni partner, prava stanovanja
(habitatio) u korist djeteta i drugog bračnog partnera - roditelja koji vrši
roditeljsko pravo. Uslov za njegovo dosuĎenje je da dijete i roditelj koji vrši
55

Ova pravila su sadrţana u GraĎanskom i Trgovačkom zakoniku (Code civil, Version consolidée
du code au 22 décembre 2014,
http://www.google.ba/url?url=http://codes.droit.org/cod/civil.pdf&amp;rct=j&amp;frm=1&amp;q=&amp;esrc=s&amp;sa=
U&amp;ei=TPrRVOOgJYOBUd_EgYgL&amp;ved=0CC8QFjAF&amp;usg=AFQjCNFu7mnnpMCEUQEuwva
C9XpobFUvHw, pristup 4. 2. 2015)

28

�roditeljsko pravo nemaju pravo vlasništva na useljivom stanu i da ono ne
predstavlja očiglednu nepravdu za bračnog partnera – vlasnika. Pravo stanovanja
je vremenski ograničeno – traje do punoljetstva djeteta (članovi 194. Porodičnog
zakona Srbije i 309. Porodičnog Zakona Crne Gore).56
Hrvatski Obiteljski zakon iz 2014. godine57 štiti porodični dom samo
tokom trajanja braka i samo onaj koji predstavlja bračnu stečevinu,58 u kojem
stanuje jedan bračni partner i djeca nad kojom roditelji ostvaruju roditeljsko
staranje.59 Pravo stanovanja u porodičnom domu sud moţe odrediti u korist
samo jednog roditelja sa zajedničkom maloljetnom djecom nad kojom roditelji
ostvaruju roditeljsko staranje, a najduţe do razvrgnuća suvlasništva na
porodičnom domu. Ovaj roditelj se moţe obavezati na plaćanje paušalnog iznosa
najamnine drugom roditelju i plaćanje reţijskih troškova porodičnog doma. Pri
odlučivanju o pravu stanovanja i najamnini sud mora voditi računa o načelu
srazmjernosti, štititi pravo djece na stanovanje u porodičnom domu i postupati
pravedno prema onom roditelju na čiji teret će se ostvarivati pravo stanovanja.
Zahtjev za stanovanje u porodičnom domu moţe se odbiti ako ukupni prihodi
bračnih partnera ne bi mogli osigurati troškove odvojenog stanovanja i ţivota
bračnih partnera i djece (član 46).
Imajući u vidu potrebu zaštite najboljeg interesa maloljetnog djeteta,
ostvarivanja njegovih prava i zaštite od siromaštva, zakonodavci u Bosni i
Hercegovini bi trebalo da ovlaste sud da, u korist bračnog partnera s kojim
ostaju ţivjeti maloljetna djeca nakon prestanka braka ili zajednice ţivota,
ustanovi pravo stanovanja (habitatio). Kao i u uporednom pravu, i kod nas bi
odluka suda trebalo da zavisi od oklonosti konkretnog slučaja: od toga da li je
porodični dom, kao dio bračne stečevine suvlasništvo bračnih partnera ili je
vlasništvo jednog od njih, ili ga je pak uzeo u zakup jedan ili oba bračna
partnera.

56

Vrhovni kasacioni sud Srbije je, u odluci povodom revizije bračnog partnera vlasnika stana,
naglasio da interesu maloljetne dece moraju biti podreĎeni svi ostali interesi. To što roditelj vlasnik stana neće moći izdavati stan na kojem se ustanovljava habitatio u korist maloljetne djece
ne moţe biti od uticaja na odluku o tome „jer interes tuţenog za sticanje imovinske koristi mora
biti podreĎen najboljem interesu maloletne dece za ostvarenje prava na stanovanje.“ (Presuda
Vrhovnog kasacionog suda Rev. 3036/2010(2) od 14.07.2010. godine, dostupna na:
http://www.overa.rs/pravo-stanovanja-deteta-je-u-interesu-roditelja-koji-vrsi-roditeljskopravo.html (pristup 1. 9. 2014)
57
Povodom ocjene saglasnosti ovog Zakona s Ustavom pokrenut je postupak i privremeno
obustavljeno izvršenje svih pojedinačnih akata i radnji koje se preuzimaju na osnovu njega
(Rješenje Ustavnog suda RHrvatske Broj: U-I-3101/2014, Zagreb, 12. 1. 2015, str. 45, dostupno
na http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/2015_01_5_96.html, pristup 3. 3. 2015).
58
Ovakvo rješenje se kritikuje kao nesveobuhvatno i diskriminatorno u odnosu na druge
vlasničkopravne sisteme; ističe se da dovodi u pitanje saglasnost ove odredbe „s prvom odredbom
prvog načela Priloga uz Preporuku Vijeća Europe br. (81) 15 o pravu bračnih drugova na
korištenje obiteljskog doma.“ (Hrabar, D,, u: Rješenje Ustavnog suda RHrvatske Broj: U-I3101/2014, Zagreb, 12.1.2015, str. 45, supra note 57)
59
Zaštita je osigurana zabranom koja je inače sadrţana u skoro svim pravima: nemogućnošću
raspolaganja porodičnim domom i otkazom ugovora o najmu porodičnog doma bez saglasnosti
bračnog partnera, izjavljene na zakonom predviĎen način (član 32. stavovi 2 i 3).

29

�Prijedlog de lege ferenda jeste da se, u toku trajanja braka, zabrani
bračnom partneru vlasniku porodičnog doma da ga otuĎi ili optereti, a u slučaju
da porodični dom ulazi u bračnu stečevinu, da se zabrani jednom bračnom
partneru da njime raspolaţe bez saglasnosti drugog bračnog partnera.
Onda kada je porodični dom uzet u zakup, prijedlog je da se bračnom
partneru koji je zaključio ugovor o zakupu zabrani njegovo otkazivanje bez
saglasnosti drugog bračnog partnera. Njegova saglasnost mogla bi biti
zamijenjena saglasnošću suda, pri čijem davanju bi trebalo da se vodi računa o
zaštiti najboljeg interesa djece koja ţive s drugim bračnim partnerom u
porodičnom domu i o stambenim potrebama bračnih partnera.
Zaštita porodičnog doma nakon prestanka braka ili bračne zajednice
treba da se osigura normiranjem mogućnosti ustanovljenja prava stanovanja u
porodičnom domu u vlasništvu jednog bračnog partnera u korist djece i drugog
bračnog partnera - roditelja s kojim će ţivjeti djeca. Time bi se zaštitio interes
djece i ovog bračnog partnera – osiguralo bi im se da nastave stanovati u
porodičnom domu nakon prestanka braka ili zajednice ţivota bračnih partnera.
MeĎutim, ni interes bračnog partnera vlasnika stana ne smije ostati nezaštićen,
već se mora osigurati ograničavanjem ovog prava uslovima i rokom. Uslovi koji
bi se mogli normirati su: da djeca i roditelj s kojim ona ţive nemaju drugi
odgovarajući stan u koji mogu useliti; da bi za njih, bez dosuĎenja ovog prava,
nastala izuzetno teška ţivotna situacija; ako bi nastavljanje stanovanja u
porodičnom domu olakšalo zadovoljavanje potreba djece; da dosuĎenje prava
stanovanja ne predstavlja očiglednu nepravdu za bračnog partnera vlasnika
stana. Pravo stanovanja bi trebalo i da se vremenski ograniči – do punoljetstva
najmlaĎeg djeteta. Ovakvim rješenjem bi se u manjoj mjeri nego u dijelu
uporednog prava ograničilo pravo vlasništva bračnog partnera vlasnika
porodičnog doma, pa bi se izbjegli mogući prigovori na uvoĎenje ustanove
porodičnog doma i na reţim njegove zaštite.60 Onda kada bračni partner koji
ostaje stanovati u porodičnom domu moţe, bez rizika od siromaštva, plaćati
naknadu za korištenje porodičnog doma, sudu bi trebalo ostaviti mogućnost da
ga na to obaveţe.
Ukoliko porodični dom čini bračnu stečevinu, prijedlog je da se sudu
ostavi mogućnost da odredi, na zahtjev bračnog partnera, pravo stanovanja u
njemu u korist bračnog partnera s kojim ţive maloljetna djeca, uzimajući u obzir
stambene potrebe bračnih partnera i djece, a naročito korisnost takvog rješenja
za djecu.
60

Vezano za uvoĎenje posebnog reţima zaštite porodičnog doma u Srbiji i Hrvatskoj, istaknut je
prigovor njegove neustavnosti, s obzirom da se njime ograničava pravo vlasništva. Odgovori dati u
pravnoj teoriji na ovaj prigovor su sljedeći: 1. ovo ograničenje nije jedino poznato u pravu, a
postoji u brojnim stranim pravima u kojima je pravo vlasništva skoro neprikosnovena ustanova
(Kovaček, Stanić, G, Dete u porodici sa jednim roditeljem: Izdržavanje i porodični dom, Zbornik
radova Pravnog fakulteta, Novi Sad 2008, vol. 42, br. 1-2, str. 349 – 350). 2. pošto se ovdje htjelo
zaštititi djetetovo pravo na porodični ţivot, ne bi se moralo nuţno utvrditi postojanje povrede
prava vlasništva, barem ne takve koja bi bila nesrazmjerna cilju koji se htio postići - zaštita djeteta
(Jakovac-Lozić, D, u: Rješenje Ustavnog suda RHrvatske Broj: U-I-3101/2014, Zagreb,
12.1.2015, str. 45, supra note 57)

30

�4. Zaključak
U Bosni i Hercegovini, u sadašnjoj ekonomskoj situaciji, s malim
izgledima za skori izlazak iz krize i u odsustvu političke volje, ne moţe se
očekivati da će do smanjenja siromaštva doći izdvajanjem finansijskih sredstava
većih od do sada ulaganih u ovu svrhu. Rezultati se ipak mogu i moraju postići;
smanjenju ili bar ograničenju siromaštva moţe doprinijeti sljedeće:
- kreiranje i primjena socijalnih programa, odnosno nastavljanje započete
reforme sistema socijalne zaštite, kako bi se novčane naknade i usluge usmjerile
korisnicima koji su najsiromašniji i kojima su one najpotrebnije;
- stvaranje pretpostavki za nadleţne organe da u predmetima koji se tiču
izdrţavanja aktivnije učestvuju u postupku i preduzimaju sve aktivnosti na koje
su ovlašteni, odnosno obavezani radi zaštite prava i najboljeg interesa djeteta;
- uvoĎenje u domaće pravo ustanove porodičnog doma i posebnog reţima za
njega i predmete domaćinstva koji bi vaţio u toku trajanja braka i zajednice
ţivota, a naročito nakon njihovog prestanka, kako bi se bar dijelom uklonili
problemi stanovanja roditelja s kojim nakon prestanka braka ili zajednice ţivota
ostaju ţivjeti djeca, problemi koji su uzroci njihovog siromaštva;
- uvoĎenje sistema akontativnog plaćanja izdrţavanja, bilo njegovim plaćanjem
iz posebno ustanovljenog fonda, bilo direktnom isplatom iz budţetskih
sredstava;
- drugačiji i efikasniji angaţman nadleţnih tijela radi sprečavanja raspada
porodice, kako izmjenom zakonskog ureĎenja ustanove posredovanja, tako i
stvaranjem uslova za posredovanje u svim slučajevima poremećenih porodičnih
odnosa, a ne samo vezano za razvod braka.
Znači, neki od uzroka siromaštva mogu se ukloniti, odnosno moţe se
smanjiti njihov uticaj na siromaštvo djece. Upravo tome se mora pokloniti
posebna paţnja pri preduzimanju mjera i aktivnosti od nadleţnih organa i tijela.
Pri tome je najpoţeljnije stvaranje mogućnosti roditeljima da se zaposle,
odnosno da rade na način koji neće ugroziti pravilno ostvarivanje roditeljskog
staranja. Problem siromaštva djece moguće je uspješno riješiti samo ako mu se
pristupa iz perspektive prava djeteta i osiguravanja pravde za djecu, posebno onu
najranjiviju.

31

�Dr. Suzana Bubić, full professor
Faculty of Law, University Dţemal Bijedić Mostar

CHILD POVERTY – CAUSES AND MEANS OF ITS REDUCING
Summary: In this paper the author, after analyzing the concepts of
absolute and relative poverty, social exclusion and the risk of poverty, considers
the problem of child poverty and its causes in Bosnia and Herzegovina and in
european countries. The causes are the same, but in Bosnia and Herzegovina
they appear in a more severe form, because of the recession, economic
underdevelopment, transition and a large unemployment. This makes it harder to
eliminate them – to find and apply the means of reducing child poverty. The
author states the following means: changes in the social protection system;
resolving the problems from the children's rights perspective; assisting families
to meet the needs of their members; removing deficiencies in the legal regulation
of family institutions and in the work of the competent authorities; the
introduction of the system of advance payment of support and the introduction
of the institution of the family home or special regime which would apply to the
family home and household.
Keywords: poverty and risk of poverty, social protection, rights of the
child, the family home, the right to housing

32

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3277">
                <text>2986</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3278">
                <text>SIROMAŠTVO DJECE – UZROCI I SREDSTVA ZA NJEGOVO SMANJENJE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3279">
                <text>BUBIĆ, Suzana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3280">
                <text>Autorica u radu, nakon analize pojmova apsolutnog i relativnog siromaštva, socijalne isključenosti i rizika od siromaštva, razmatra problem siromaštva djece i njegove uzroke u Bosni i Hecegovini i u evropskim zemljama. Uzroci su isti, ali su u Bosni i Hercegovini, zbog recesije, ekonomske nerazvijenosti, tranzicije te velikog broja nezaposlenih, prisutniji i izraženiji. Zbog toga je teže i otkloniti ih, odnosno pronaći i primijeniti sredstva za smanjenje siromaštva. Autorica kao ova sredstva navodi izmjene u okviru sistema socijalne zaštite, rješavanje problema iz perspektive prava djeteta, pružanje pomoći porodicama radi zadovoljavanja potreba njihovih članova, uklanjanje propusta u uređenju postojećih porodičnopravnih ustanova i u radu nadležnih organa, uvođenje sistema akontativnog plaćanja izdržavanja te uvođenje ustanove porodičnog doma, odnosno posebnog režima koji bi važio za porodični dom i predmete domaćinstva.     Ključne riječi: siromaštvo i rizik od siromaštva, socijalna zaštita, prava djeteta, porodični dom, pravo stanovanja</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3281">
                <text>Law faculty of University Džemal Bijedić Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3282">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3283">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="59">
        <name>H Social Sciences (General),K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2266" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3320">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/998eec87b9ec4c1310385f628f491150.pdf</src>
        <authentication>88863acfccea4aba8d51f8fe1ec5c6de</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="18306">
                    <text>3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

“From Transition to Transformation: Sustainable and Inclusive Development in Europe and
Central Asia”, report, 2011
Web:
http://www.mckinsey.com/Features/Resource_revolution
http://www.clickgreen.org.uk/research/trends/123462-biodiversity-loss-is-as-damaging-asclimate-change-and-pollution.html
http://www.levyinstitute.org/pubs/wp_598a.pdf
http://www.ipcc.ch/news_and_events/docs/srex/SREX_slide_deck.pdf
http://www.unece.org/fileadmin/DAM/publications/oes/RIO_20_Web_Interactif.pdf
www.undp.org.me
www.mek.gov.me
www.energetska-efikasnost.me

Situation Of The Dikili Gulf Fishes For Sustainable Fisheries
Mehmet İkiz1, Hatice Koç Torcu 2, Fatih Güleç1
1- Ege Üniversitesi, Su Ürünleri Fakültesi, 35080 İzmir
2- Balikesir University, Faculty of Science and Arts, Balikesir-Turkey
E-mails: mikiz@mynet.com, htorcukoc@hotmail.com, mc305@live.com
Abstract
Conservation fish stocks in the aquatic ecosystem is important for sustainable fish production.
Continuation of the fish species generations in a habitat is affected by environmental
conditions and hunting pressure. For the sustainability of the reproductive abilities of fishes, it
is essential to know interactions with the the other species that live in habitat. In this way the
production models, that encourage the fish to grow in its natural habitat, can be developed. In
this study, the fish species that live in Dikili Bay of Izmir City and their economic features
were investigated. Fish species that live in Dikili Bay were examined systematically and
biologically; also identification keys of the species were formed. Morphometric and meristic
characters of obtained species were identified. In the examination, 70 species belonging to 39
families were identified. 9 species of these belong to chondrichythyes and 61 to osteichtyes.
31 of these species are economically important species and are hunted. 2 of them (Sea bream
and sea bass) are farmed in Turkey, also. As a result of inadequate protection measures and
mindless hunting, it was observed 31 economically important and identified species, that live
146

�3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

in the Dikili bay, began to extinction day by day. Due to the sea bottom is sandy, it provides
appropriate conditions to trawl fishing. By hunting with this method leads to deterioration of
marine ecosystems. Unlike the other surface fishnets, the trawling disrupts the fish shelters
and nests and makes them irreversible. In this context, placement of an artificial fish shelters,
both will form habitat for fish and with this way trawling can be prevented partially. In
addition, to protect the natural balances of the economically important fish species, stock
enhancement programs, that used for terrestrial water resources, are able to apply for local
marine fish species. By the stock enhancement programs, the natural fish stocks will increase
and the sustainable fisheries will be provided in the natural environment.
Keywords: Dikili Bay, Sustainable Fisheries, fish stocks, stock enhancement, trawling.
1.INTRODUCTION
People used to use seas for two aims; fishing and trade since first ages. It is accepted by
everyone that seas contain a lot of biological sources which can be effective in all kinds of
lives of increasing world population. That's why the countries which have coasts to these seas
and their scientists have begun working on getting to know, introducing and saving those seas
which can be life savers and the biological sources in them, intensively. (Geldiay &amp; Kocatas,
2005)
Nowadays food and nutrition are the two main problems of people of the fast growing world
population. All studies and technologies are centered (intensified) on producing healthy food
sources and saving natural food sources. Especailly today, instead of breeding special kinds
(species), saving and retaining genetic variety in natural sources have special importance
besides aquacultural studies. The increase of endemic kind population which is important
especially in terms of biological variety and making them profitable financially have great
importance. On our unstabil earth, studies the continuity of the kinds (species) in natural
stocks (reserves) which have genetic composition with high variable adaptation ability will
provide a basis for the future studies.
At the same time, saving biological variety will provide a basis in gaining alternative kinds of
fish to the economy of our country in addition to existing cultivation.
Fish pricing with a wide inference (meaning), is improving (cultivating) the existing natural
source by artificial interference to the echosystem from outside. Commercially, fish pricing is
described (named) as increasing stocks of all kinds of water sources (like; river, lake, fishery,
dam, etc). Today escpecially in fishing, an important amount of product is gained from fish
pricing as a third way besides other two which are hunting and breeding from the natural
sources (Sezgin, 2006)
Sea pollution and the demand for water products have caused an excessive decrease of fish
stocks to meet the increase of pretein need with the growth of world population potential, and
biological variety in natural stocks has also been affected negatively.
In this study, the variety of fish, their place in systematic and biological features in Dikili Bay
are examined (searched) and the assingment key has been formed (created).

147

�3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

2.Materials and methods
Providing material (obtaining material)
The research has been carried out in about 12-month period, in Dikili Bay from August 2001
to September 2002. Collecting samples involved 15-day periods or monthly periods according
to the weather conditions.
Material has been provided by communicating (contacting) with trawl net and haul seine
boats which come to the fishing ports in the towns in Dikili, Izmir and the hunters hunting for
sports. Deep trawl net has been used for fishing demersal fish.
The depth of fishing places have been detected with sonar and echo-sounder devices. 28 meter
long, 820-HP-motor, 22 mm aperture size and 800 mesh, deep trawl, Reis Boat, which has
been registered to Trabzon Harbour and tied to Dikili was used.
2.1.Evaluating the samples
Collected samples have been washed immediately and got through %70 alcohol or %4
formaldeyde solution. The ones taken out from the sea have been recorded and photographed
before the process because of the colour corruption of the types (kinds) put in alcohol and
formaldeyde. In the recognition of the samples in the studies morfometric and meristic
characters have been used. For measuring the types' morphometric characters 0.5 mm
sensitivity vernier has been used. For detecting meristic characters binocular has been used.
As metric characters; total length (TL), body height (BH), Head length (HL), eye diameter
(ED), in addition to those for the fish which has disc shaped body with cartilage, disc width
(DW), and disc length (DL) have been measured. As disc width, the distance between the tips
of pectoral fins, and as disc length, the distance between the tips of muzo and pectoral fins are
measured. As meristic characters dorsal, anal, ventral and pectoral fin beams, dorsal and anal
pinules, pilork cheka, gill spines, lateral line, and lateral cycle (serial) scales have been
counted according to the types (kinds). Simple (spine) beams have been indicated (shown) in
Roman numerals, soft (branched) beams have been indicatged (shown) in normal numerals.
For the ones that have 5 or more samples body ratio is measured about %95.
Determining the morphologic characters Whitehead and ark.(1984-86) have been used.
In the research mostly the fish type which has been taken out with deep trawl exist. In
systematic order of the types from Dikili Bay GOLANI (1996) and for naming those types
Whitehead, ark.(1984-86), Fischer and ark.(1987), Wheeler (1992) have been based on.
2.2.Land Information
This study has taken place in the inner part of the line which connects Adatepe Cape and
Madra Stream which are between 39 10' 00'' N-30 02' 30'' N latitude and 26 46' 00'' E-26 48'
48'' E.

148

�3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

Dikili Bay is surrounded by Candarli Bay in south, Midilli Island in west and Edremit Bay in
north. It has a sandy ground. There is pebble and sand in the shallow parts and mud in the
deep. There are limnetic exists undersea. The study area is under the effect of coastal and
deep impure, local drifts, waves, topography of land, sea morphology and the materials that
rivers carry to the sea. (Eryilmaz &amp; Eryilmaz, 2007)
According to the morpholigical features Eagean Sea is divided into three different regions;
Northern part, Middle Part and Southern Part. The average depth of Northern Part is about
120-200m. (Tokac, et al. 2010)
2.3.Features of water
It has been observed that the heat of the water mass in Eastern Eagean sea is 9-26 degrees and
the amount of oxygen is 4-10 ml/l. (Artüz, 1970; Benli and Kucuksezgin, 1988; Ergin and
others, 1933a)
Bay is affected by the cold surface water coming from the Dardanelles and Marmara which
belongs Black Sea originally. 6-7 degrees difference exists between Norhtern Eagean and
Southern Eagean in winter. In summer there is no notable difference. The heat of the surface
water is 14-15 degrees under 200 m whereas it is variable (chageable). (Culha, 1994)
Saltiness is affected by Black Sea flows, it is less common than other regions of Eagean Sea.
(‰ 33) (Culha, 1994)
In accordance with nutritious salts it is seen that Northern Eagean is richer Black Sea and
Marmara. If we study the the vertical distribution of the nutritious salts, we see that the
concentration up to 200 m is low whereas in deeper parts which is more than 200 m, the
values of nitrate, phosphate and silicate increase. (Frilligos, 1981)

149

�3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

150

�3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

3. Discussion and result
In this study (research) the types of fish in Dikili Bay have been observed in the basis of bio
variability. In our country in 2003 463.074 tons of fish from the seas and 44.698 tons fish
from inland water were caught. In same year 79.943 tons of fish were bred. Breeding fish in
seas and inland waters has shown an increasing tendency until 2000 whereas has shown a
decreasing tendency in following years. The amount of fish bred by hunting has shown
fluctuation according to the years. Turkey imports noncultivated fish and exports cultivated
fish, mollusuc and shelled. The %70-80 of export ıs to EU countries like France, Germany
and Belgium and Japan is the second. In recent years the export to China has been increasing.
But first we should take caution to prevent environmental pollution and lessening the fish
stocks to take the potential of sea and inland water into consideration. Besides these, it is
necessary to introduce and encourage the methods (ways) of fish breeding in inlands and
reservoirs, developing economical fish types, to adapt the non-existing economic types in a
way which they won't harm fauna. (Karakas &amp; Turkoglu, 2005)
In the study in Bay the place of existing types has been appointed (signified) in systematic,
they have been observed biologically and the key of significance. In the study mostly the
types of fish which hunted by using deep trawl (deep troll) has been given place and totally
70 types of fish which belong to 47 class (breed) in 38 families have been assigned. 9 types of
those belong to the type of fish which are chondrinus and other 61 are bony.
According to the data of Dikili fishing association, the target types of fish which are assigned
as economical by the fishermen in Dikili are; sardine (Sardina pilchardus), atlantic bonito (or
skipjack tuna) (sarda sarda), red mullet (mullus barbatus), striped red mullet (mullus
surmuletus), pickerel (spicara smaris), bogue (boops boops), horse mackerel (trachurus
brachurus) and bluefish (pomatomus saltatrix) (Tokac, et al., 2010). Only atlantic bonito (or
skipjack tuna) (sarda sarda) hasn't been seen in this study.
Hunted types are demersal ones which pelagic and economical commonly hunted ones are
mainly sardine (Sardina pilchardus) and others are; Gilt-head bream (sparus aurata), red sea
bream (pagellus erythrinus), red mullet (mullus barbatus), striped red mullet (mullus
surmuletus), chub (mugil spp.), pickerel (spicara smaris), bogue (boops boops), horse
mackerel (trachurus brachurus) (Hossucu, et al., 2001)
With the suitable ones which will be chosen in Dikili Bay natural stock can be enriched.
It has been observed that the methods that applied up to now for restocking programmes are
mostly for the types which immigrate locally for short terms especially commercial types
related to benthic and demersal and half benthic environments successfully. It has been said
that for assigning the hunting strategies immigration in the enriching stock programmes is one
of the essential factors (Salvanes, 2001).
In fishing projects immigration is important for the chance of hunting again by the fishermen.
The Turbot (Psetta maxima) have been chosen for stock enriching programmes and
experimental studies in North Atlantic coastal region, Spain and Denmark and also in Turkey
Black Sea region (Bergstad and Folkvord, 1997), (Zengin vd, 2005).
Other important thing in the study of fishing is the chosen material and local place. The result
of taking the exotic and unfamiliar types to the natural environment afterwards and their
interaction and possible problems which may arise, can give harm to the balance of
ecosystem. For Turkey the most common example is the negative effect of population of
zander (pike-perch) (Stizostedion luciopreca) which was stocked in Egridir Lake, on other
151

�3rd International Symposium on Sustainable Development, May 31 - June 01 2012, Sarajevo

fish fauna and this has caused the lessening of local fish fauna in lake ecosystem for long
years (Anonim, 1991)
That's why for hunting in those areas should be banned during the season or should be limited
until it reaches to its minimum level. In addition to that minimum hunting level should be
processed in accordance with bio-economic value in hunting period. If necessary in this area
artificial reef should be built. On the other hand in fishing, the fishermen who help
(contribute) this project, can be given the right to fish and for the control of this a legal and
administrational regulation should be planned. In this area the most improved (developed)
model is Japan’s (Blankenship and Leber, 1995; Sato, 2001).
Since there is no study on the subject in Dikili, in which our studies take place, the
morphometric and meristic characters of the types haven't been compared.
REFERENCES
Çulha, M., 1994. Ege Denizinde Kültüre Alınabilecek Alternatif Balık Türleri. İzmir: Dokuz
Eylül Üniversitesi Deniz Bilimleri ve Teknolojisi Deniz Bilimleri Anabilim Dalı.
Eryılmaz, M. &amp; Eryılmaz, F. Y., 2007. Dikili Kanalı-Çandarlı Körfezi-Midilli Adası Arasının
(Ege Denizi) Güncel Çökel Dağılım Haritası. Ankara, 60. Türkiye Jeoloji Kurultayı.
Friligos, N., 1981. Seasonal Variation of Nutrient Salts(N,P,Si), Dissolved Oxygen and
Chlorophyll-a in Thermaikos Gulf. Jugoslavia: s.n.
Tokaç, A. et al., 2010. Ege Denizi Balıkçılığı. 1. Baskı dü. İzmir: IMEAK Deniz Ticaret
Odası İzmir Şubesi Yayınları.
Geldiay, R. &amp; Kocataş, A., 2005. Deniz Biyolojisine Giriş. İzmir: Ege Üniversitesi Basımevi.
Sezgin, M., 2006. Balıklandırmanın Genel Kriterleri Ve Dünyada Ve Ülkemizdeki Stoklama
Deneyimleri. Antalya, Akdeniz Su Ürünleri Araştırma Üretim ve Eğitim Enstitüsü Yayınları.
Hoşsucu, H. et al., 2001. Balıkçılık Sektörünün İzmir İli İçindeki İşleyişi ve Güncel Sorunları.
E.Ü. Su Ürünleri Dergisi, 18(3-4), pp. 437-444.
Karakaş, H. &amp; Türkoğlu, H., 2005. Su Ürünlerinin Dünyada ve Türkiye' deki Durumu. Harran
Üniversitesi Ziraat Fakültesi Dergisi, 9(3), pp. 21-28.
Tokaç, A. et al., 2010. Ege Denizi Balıkçılığı. 1. Baskı dü. İzmir: IMEAK Deniz Ticaret
Odası İzmir Şubesi Yayınları.

Usage Of Clove Oil In Aquarium Fish (Pangasius Pangasius Hamilton, 1822)
152

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18300">
                <text>1239</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18301">
                <text>Situation Of The Dikili Gulf Fishes For Sustainable Fisheries</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18302">
                <text>Mehmet, İkiz</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18303">
                <text>Conservation fish stocks in the aquatic ecosystem is important for sustainable fish production.  Continuation of the fish species generations in a habitat is affected by environmental  conditions and hunting pressure. For the sustainability of the reproductive abilities of fishes, it  is essential to know interactions with the the other species that live in habitat. In this way the  production models, that encourage the fish to grow in its natural habitat, can be developed. In  this study, the fish species that live in Dikili Bay of Izmir City and their economic features  were investigated. Fish species that live in Dikili Bay were examined systematically and  biologically; also identification keys of the species were formed. Morphometric and meristic  characters of obtained species were identified. In the examination, 70 species belonging to 39  families were identified. 9 species of these belong to chondrichythyes and 61 to osteichtyes.  31 of these species are economically important species and are hunted. 2 of them (Sea bream  and sea bass) are farmed in Turkey, also. As a result of inadequate protection measures and  mindless hunting, it was observed 31 economically important and identified species, that live in the Dikili bay, began to extinction day by day. Due to the sea bottom is sandy, it provides  appropriate conditions to trawl fishing. By hunting with this method leads to deterioration of  marine ecosystems. Unlike the other surface fishnets, the trawling disrupts the fish shelters  and nests and makes them irreversible. In this context, placement of an artificial fish shelters,  both will form habitat for fish and with this way trawling can be prevented partially. In  addition, to protect the natural balances of the economically important fish species, stock  enhancement programs, that used for terrestrial water resources, are able to apply for local  marine fish species. By the stock enhancement programs, the natural fish stocks will increase  and the sustainable fisheries will be provided in the natural environment.  Keywords: Dikili Bay, Sustainable Fisheries, fish stocks, stock enhancement, trawling.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18304">
                <text>2012-05-31</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="18305">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="24">
        <name>S Agriculture (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2765" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3536">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/c7cc5cf7ae9c4d0287ecb3412fc30d78.pdf</src>
        <authentication>da2a99b48ee5232c23c930f85b3bd19d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21534">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Situation Types and Implications of Teaching Single Verb Versus Multiple
Verb Constructions of Tatar to Turkish speaking Students in Higher
Education
Fatma ġahan Güney
Department of Modern Turkic Languages and Literatures,
Faculty of Letters, Muğla University, Turkey
fsahan@mu.edu.tr
Abstract: The significance of verb semantics and aspectual distinctions of verbs within
a specific language is obvious and relevant, as much to language acquisition (Andersen
and Shirai 1996; Aksu-Koc 1978 and 1998; Gôkmen 2003 and 2004; Gôkmen and Lee
2002; Olsen 1999), as to second language acquisition (Bardovi-Harlig 1994a, 1994b,
1998 and 2000; Collins 2002; Salaberry &amp; Shirai 2002; Slabakova 2002).
Aspect, as opposed to time /tense is considered to be non-deictic (Comrie 1979: 1-3)
and to involve three types of information, namely the lexical meaning of a verb, its
argument and inflectional structure (Smith 1983, 1986 and 1997). Specifically, the
situaiton types within aspect are important in foreign language teaching since, besides
aspectual type of a single verb, the ways in expressing aspect, and in particular the
situaiton types, also exhibit differences from one language to another. In Tatar, for
instance, the situation types, besides other aspectual information, involve double or
multiple verb constructions, which either identify or modify the aspectual type of a
sentence.
Both Tatar and Turkish are agglutinative languages having SOV word order, and belong
to Turkic linguistic family. As opposed to Turkish which is mostly a language of single
verb predicates, Tatar, though closely related to Turkish, heavily rely upon double or
multiple verb constructions in order to make aspectual distincitions within clauses and
distinctions of situation types in verb meaning.
During the instruction of Tatar courses for more than 8 yeras, based on student
homeworks, term papers and exam papers, I have observed that double verb
constructions with aspectual post verbs is one point in learning Tatar grammar which
students make most of their mistakes. In this paper, I am going to investigate if there are
any meaningful differences between the levels of learning single verb constructions on
one hand and double or multiple verb ones with aspectual post verbs on the other. In this
regard, the preliminary findings point out to the fact that the learning of double/multiple
verb constructions with aspectual post verbs by Turkish speaking students, who do not
have paralel constructions in their native language, are less successfull in comparison to
the learning of single verb perdicates.
Key Words: Semantics; Aspect; Situation Types; Second Language Learning; Adult
Students; Post Verb; Turkish; Tatar.

INTRODUCTION AND THEORETICAL BASIS OF THE STUDY
The significance of verb semantics and aspectual distinctions of verbs within a specific language is
obvious and relevant, as much to first language acquisition (Andersen and Shirai 1994, 1996; Li and Shirai 2000;
Aksu-Koc 1978 and 1998; Gôkmen 2003, 2004; Gôkmen and Lee 2002; Olsen 1999) as to second language
learning (Bardovi-Harlig 1994a, 1994b, 1998 and 2000; Collins 2002; Salaberry &amp; Shirai 2002; Slabakova
2002). As Smith (1997: xv) points out, studies on Turkish by Aksu revelas that the situation types, more
specifically, the distinction between stative and non stative played role in language acquisition of children under
the age 2 (1978: s.50-52). ―They distinguished between events according to whether or not they involve changes
of state. Aksu‘s subjects used iyor past with atelic verbs and di past with telic and and change of state verbs; in
adult language these tenses appear with non-statives generally, cf 1978: 50-52‖ (Smith 1997: xv).
Aspect, as opposed to time /tense is considered to be non-deictic (Comrie 1979: 1-3). According to
Smith, ―the aspectual meaning of a sentence conveys information of two kinds: a situation is presented from a
particular perspective, or viewpoint; and the situation is indirectly classified as a state or an event.‖ (Smith 1997:
xiii). Based on this definition, the first type of aspectual information, i.e. the one through which a situation is
presented from a particular perspective is called ―viewpoint aspect‖, and the second one, in which the situation is

1327

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
classified as event or state is called ―situation type‖. There ise a relation between the two components of the
aspectual information. ―The aspectual meaning of a sentence results from interaction between (these) two
independent aspectual components, situation type and viewpoint‖ (Smith 1997: xiv).
―The term situation type refers to classes of events and states. Both are realized in linguistic
categories… Viewpoint is generally indicated morphologically, with affixes or other designated morphemes.
Situation type is conveyed more abstractly, by the verb and its arguments, or verb constellation‖ (Smith 1998:
xiv). Specifically, the situaiton types within aspect are important in foreign language teaching since, besides
aspectual type of a single verb, the ways in expressing aspect, and in particular the situaiton types, also exhibit
differences from one language to another. In Tatar, for instance, the situation types, besides other aspectual
information, involve double or multiple verb constructions, which either identify or modify the aspectual type of
a sentence. Aspect, is considered to involve three types of information, namely the lexical meaning of a verb, its
arguments and inflectional structure (Smith 1983, 1986 and 1991). As for Tatar, axuiliary verbs/post verbs also
appear to be another parameter which affect the aspectual composition/structure of a sentence.
Although Turkish and Tatar belong to the same linguistic family, which is Turkic, and share many
structral and lexical commonalities, these two languages differ in representing some semantic categories
linguistically, one of which is the aspectual category and more specifically the situation types. In this paper,
based on student translation homeworks, I am going to investigate if there are any meaningful differences
between the levels of learning single verb constructions on one hand and double or multiple verb ones with
aspectual post verbs on the other. In this regard, the findings of this study point out to the fact that the translation
of double/multiple verb constructions with aspectual post verbs by Turkish speaking students, whose native
language either lack paralel constructions or do not use them profusely, are less successfull in comparison to the
translation of single verb perdicates.
In what follows, we are going to introduce a brief information on Tatar since it is not very well known
in the lingusitic literature. Following that, we are going to introduce some information on Tatar aspectual post
verbs connecting to a main verb with either –A or –p converbial suffix in order to construct double/multiple verb
predicates. In the rest of the paper, we are going to introduce our data, our findings and discuss the results of our
study.

Introductory Remarks on Tatar and Turkish
Tatar belongs to the North-western Turkic language group, also known as the Kipchak within the Turkic
family while Turkish belongs to the south-western branch, also known as Oghuz. It is a literary language spoken
in TheRepublic of Tatarstan by one third of Tatar population living in Russia (Wertheim 2003: 4), and the rest
in neighboring republics and in other places of Russia. There are also Tatar communities living in other
countries, such as Turkey, Japan, Finland, China, USA, Australia, Uzbekstan, Kazakstan, etc. ―Tatars are the
largest ethnic minority in Russian Federation and comprise 3.8% of its population (Kondrashov 2000: ix)‖
(Wertheim 2003: 4).
Even though Tatar and Turkish belong to different branches of the Turkic family, after Crimean Tatar
which mostly concentrate both Kipchak and Oghuz features, Tatar and Turkish seem to be the most closley
related languages within their language groups, namely Kipchak and Oghuz.Though, up to day, there are no
lingusitic and statistical studies to show the degree of relation, it can be said that Tatar and Turkish are mutuallly
intelligable to a significant degree, due to the shared structural features and vocabulary, both of Turkic origin and
loan words from Arabic and Persian. Not having any instrucion of each other‘s language before hand, Tatar and
Turkish native speakers can carry out daily conversation to a significant extent, each side speaking their own
variant.
As for the linguistic structure, both Turkish and Tatar are left branching agglutunative languages having
SOV word order. Tatar and Turkish do not seperate from each other in terms of syntax and morphology, but
most significantly, in terms of phonetics. Nevertheless, unlike Turkish, which is mostly a single verb language,
though it also makes use of a few number of auxiliaries in limited contexts, Tatar frequently use double ver bor
auxiliary verb constructions in expression of various linguistic and pragmatic categories.
Similar to other North-western Turkic, i.e. Kipchak languages, besides many other non-Oghuz Turkic
languages, except Turkmen, Tatar relies heavily on double or mulltiple verbs constructed with a definite group
of aspectual, adverbial and modal postverbs. Post verbs indicate not only the aspectual but also other categories,
such as modality, version and adverbial expresions, such as manner, completeness, partial/whole distinction,
cumulativity, etc.
Tatar contrasts past-nonpast. Non past (with no specific grammatical tense marker) has grammatical
imperfective aspect only, while past contrasts imperfective-perfective aspects grammatically. There is an
imperfective –A/Iy marker which occurs productively both in past and non-past. (See Shirai 1995, 1999 for a
similar situation in Japanese!) Non past imperfective aspect is contrasted with progressive aspect by using a

1328

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
group of auxiliary verbs, which are not very productive. A specific group of telic verbs with imperfective –A/Iy
marker, in combination with -(I)p utır-, -(I)p yat- auxiliaries express resultutive (üsep utıra; ceyilip yata; etc.)

Introductory Remarks on Tatar Postverbs
Double or multiple verb constructions in Tatar is also called ―compound verbs‖, which basically
assumes that the combination of a main and a post verb is lexical, rather than syntactic. (There are also
compound verb constructions in Tatar, like atıp üter ―to shoot and kill‖, alıp kil ―to bring‖ alıp kit)
Aspect in Tatar is partly expressed by auxiliary post verbs. What we call here as ―aspectual ―post verbs‖
are not purely aspectual in nature but they interact greatly with the aspectual propeties of the primary verb they
couple with. Double or multiple verb constructions constructed with aspectual post verbs in Tatar are mostly
translated into Turkish as single verb ones; In place of the aspectual post verbs in Tatar, a bare main verb can be
sufficient or suitable adverbs may be used along with it in Turkish. The affetcs of post verbs in Tatar double or
multiple verb constructions can also be inferred from the context in Turkish.
There are many studies on post verbs, also known as ―auxiliary verbs‖ or ―helping verbs‖, in Tatar
(Ganiyev 1963; Schônig 1984) and in other Turkic languages (Anderson 2003; Nasilov 1978) are mostly
descriptive, as to explain their meaning and function. Nevertheless, only a few studies mentions the role of
complex verb constructions with aspectual (or modal, in this term) postvebrs in teaching Tatar as a second
language (see. Schamiloglu 1978).
Aspectual post verbs examined in this paper occupy V2 position. Similar to other auxiliary verbs in
Tatar, they are inflected for person, number, time/aspect/modality when in predicate position and connected to a
lexical verb V1 which precedes it through one of the adverbial (converb) suffixes
–A/(I)y or -(I)p verb. All the postverbs examined in this paper are also used as lexical verbs in the language,
meaning they are independent lexemes besides their grammatical functions as post verbs. It is necessary to
remind here that, the post verbs introduceced in thsi paper as ―aspectual‖ are npurely aspectual, but when
combined with verbs from different situation types, they fulfill various adverbial functions. The aspectual post
verbs in Tatar examined in this paper are as follows:
1. –A/(I)y baĢla- ―to begin‖:
This post verb marks the beginning of an event.
eçe poĢa baĢla- ―to get bored‖
uylıy baĢla- ―to start thinking‖
yılıy baĢla- ―to start crying‖
kaynıy baĢla- ―to start boiling‖
2. –A/(I)y bar-―to go, walk‖: This post verb express continuation or repetition of an action, which is most likely
of an event type.
koyıla bar- ―to keep falling one after the other‖
tùge bar- ―to keep pouring when moving forward‖
tôrte bar- ―to keep poking at one after the other‖
açılıp kite bar- ―to open up one after the other (intr.)‖
yaxĢıra bar- ―te get better and better‖
3. –A/(I)y bir- ―to give‖: This post verb marks durative actions. It can be translated as ―keep doing something‖.
Used mostly with activity verbs with human subjects, whic are atelic. This post verb indicates that event is
carried out with no interruption.
eĢliy bir- ―to keep working‖
4. –A/(I)y tor- ―to stand‖: With the help of the converbial suffix –A/(I)y, this post verb is only used with motion
verbs, such as ―to go‖, ―to walk‖, ―to come back‖, ―to sit‖ etc, which are all atelic:
bara tor- ―to keep going‖
kayta tor- ―to be on the way back‖
yôri tor- ―to keep wandering‖
utıra tor- ―to keep sitting‖
With verbs ambigous between stative/eventive, tor- indicates stativity;
asılınıp tor- ―to be suspended‖
kùrenep tor- ―to keep being seen‖
5. -(I)p al- ―to take‖
urap al- ―to surround, encircle‖
kırıp al- ―to scrape off‖
suwırıp al- ―to suck up‖
6. -(I)p bet- /-(I)p beter- ―to end/ to finish‖: This post verb is a completive one which indicates that the action
conveyed by the verb affects all the objects if they are plural, and entirity of the object if it is a single one. The
post verb bet- is intransitive and the post verb beter- is transitive
buyanıp bet- ―to be stained completely‖

1329

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
cıyıp beter- ―to gather up‖
aĢap beter- ―to eat up‖
utın kisep beter- ―to end wood cutting‖
7. -(I)p cibär- ―to send‖: with eventive and dynamic verbs with human subjects. Used ostly with activity verbs. It
marks sudden and usually unexpected start of an action. Unlike the post ver kit-, which indicates that event
occurs naturally, with no intention or no influence from outside; the post verb ciber requires an agent, mostly
human, to start the action. Sometimes verbs representing activities initiated by animal subjetcs may alsobe
couppled with the post verb ciber-.This postverb makes inchoative contexts when combined with certain
verbs,which are mostly activity verbs:
yılap cibär- ―to start crying‖
kôlep cibär- ―to start laughing‖
ulap ciber- ―to start howling‖
uynap ciber- ―to start dancing‖
tormıĢ korıp ciber- ―to start a new life‖
açıp ciber- ―to open up‖
Whe used with semelfactives, like tört- ―to poke‖, silten- ―to shake (intr.)‖, suk- ―to beat-― etc., which
have a culmination point like other achievement verbs, this post verb indicates single, sudden and swift
occurence of an event:
tôrtep ciber―to poke once‖
siltenep ciber―to shake once; to give a jerk‖
sugıp ciber―to hit once‖
8. -(I)p cit-―to reach‖: When used with atelic verbs, this post verb indicates telic situations. It expresses
accomplishments and completion of events. It is used mostly used with activity verbs, such as:
barıp cit- ―to arrive‖
kilep cit- ―to arrive‖
kaytıp cit- ―to return; to come home‖
ùsep cit- ―to grow up‖
9. -(I)p çık- ―to go out‖: This post verb has a completive function. It indicates that the event is fulfilled
thoroghly, in full. If the verb has an incremental object /if the object is cumulative, such as a wall, a book, etc.
this post verb indicates that the action in relation to this object is done throghly, from beginning to end:
ukıp çık- ―to read throghly, from beginning to end‖
sibep çık- ―to spread throghly‖
(bùlmelerne) karap çık- ―to look into each and every one of (the rooms)‖
saklap çık- ―to keep an eye on something for a whole period of time‖
If more than one object is involved in the event, then, this post verb indicates that the action is carried
out on each and every one of these objects.
kùrsätep çık- ―to show each and every one of something‖
10. -(I)p kal- ―to stay‖: This post verb, with the help of -(I)p converbial suffix, joins to the inchoative verbs,
which indicate change of state. However, what the postverb kal- points out is the state period which obtains after
the event whose happening setts off the state phas. As its secondary meaning, when combined with activity verbs
having human subjetcs, this post verb may also indicate unintendedness and unexpetedness in start of the state
phase.
karap kal- ―to keep looking, staring at‖
aptırap kal- ―to be astonished, be surprised‖
yoklap kal- ―to be asleep‖
saklap kal- ―to keep an eye on‖
kùrep kal- ―to see, keep seeing‖
kürep kalgan.
belmi kal- ―to be in the state of not knowing‖
cilek cıyıp kal- ―to keep gathering berries‖
kotılıp kal- ―to escape narrowly; to be safe from‖
belep kal- ―to be in state of knowing‖
11. -(I)p kit- ―to go‖: When used in its actual meaning, and with activity verbs having human subjetcs, this
postverb indicates an action away from a reference point:
çıgıp kit- ―to go out, to set on the road‖
kerep kit- ―to go in to (a room, etc.)‖
menep kit-―to go up‖
tôĢep kit- ―to go down‖
uzıp kit- ―to go past‖

1330

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
When used methaphorically, with telic verbs, this post verb denote events occuring suddenly and
unexpectedly with no involvement of an agent to start the action. The postverb kit- has a greate emphasis on the
sudden, unintended and, mostly unexpected break off of the event itself, not he state phase which obtains after:
ôzelep kit- ―to break off‖
oyanıp kit- ―to wake up‖
balkıp kit- ―to begin shining‖
nurlanıp kit- ―to become shiny‖
bayıp kit- ―to become rich‖
12. -(I)p kuy- ―to put‖: This post verb is used only with telic verbs, mostly achievements, whose main verb is
transitive having an object with patient role and a subject with agent role. It marks the beginning of a state sett
off by a telic activity event:
elep kuy- ―to hang something, suspend‖
kùmep kuy- ―to burry something‖
salıp kuy- ―to put something, place something on somewhere‖
kadap kuy- ―to stab smthing on something‖
çornap kuy- ―to coil up‖
bäyläp kuy- ―to tie up‖
Only used with telic events, since between telic and a telic versions of the verbs ―eyt-― and ―sôyle-―,
both meaning ―to tell‖, only the telic one eyt- can combine with the post verb kuy-, i.e. eytep kuy- ―to tell
everything at once‖
13. -(I)p tor- ―to stand‖: Used with atelic verbs this postverb marks durative situations. It may combine both with
state and activity verbs: Unlike tor- which is used only with state verbs, or activity verbs, both atelic, the post
verb -(I)p tor- is also used awith inchoative verbs:
aptırap tor- ―to be amazed‖
uylap tor- ―to keep thinking‖
uylanıp tor- ―to keep thinking for oneself‖
iĢetelep tor- ―to continue to be be heard‖
kurkıp tor- ―to continue to be afraid‖
biyep tor- ―to keep dancing‖
kaĢınıp tor- ―to continue to itch‖
sôyleĢep tor- ―to keep talking with smbd.‖
karap tor- ―to keep looking‖
kôtep tor- ―to keep waiting‖
torıp tor- ―to keep standing‖
14. -(I)p utır- ―to sit‖: Mostly used with state or activity verbs, this post verb marks events as durative. When the
lexical verb is activity in terms of its situation type it designates events carried out by a person in ―sitting
situation‖:
çäy eçep utır- ―to sit and have tea; to continue to drink tea‖
kurkıp utır- ―to be afraid‖
uylanıp utır- ―to be in thoughts‖
uynap utır- ―to keep playing‖
15. -(I)p yat- ―to lie, to lie down‖: Used with atelic verbs this postverb also marks durative situations. Compared
with the post verb -(I)p tor-, this post verb combines mostly with activity verbs with human subjects. (When the
post verb yat- is used in resultative function, though, it may also combine with a limited number of verbs with
non-human subjects, for instance, ceyelep yat- ―to be scattered around‖. See below for this!)
karap yat- ―to keep looking‖
tıŋlap yat- ―to keep listening‖
yoklap yat- ―to be asleep‖
yäĢerenep yat- ―to be hidden‖
16. -(I)p yôre- ―to go, walk‖: This post verb also marks situations as durative. It can combine with atelic activity
and state verbs:
(yul) ezläp yôre- ―to look for the way; to follow the way‖
belmi yôre- ―to be in state of not knowing‖
A specific group of telic verbs with imperfective –p adverbial marker, in combination with –p utır-, (I)p yat- auxiliaries express resultutive (üsep utıra; cäyelep yata; asılınıp tora; etc.):
asılınıp tora ―to be hanging‖
ùsep utıra; ―to stand (for trees and such)‖
cäyelep yata ―to be spread out‖
çäçelep yat- ―to be scattered around‖
Auxiliary post verbs in Tatar can also involve in the expression of other linguistic categories, such as:

1331

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
a) Modality:
requestive -a kürprohibitive -a kürmeabilitative -a alpossibility –p bulAttemptive –p karab) Version:
Subject version: -(I)p alObject version: -(I)p bir-

SAMPLING AND CORPUS OF THE DATA
Data has been gathered in the course of 8 year teaching of Tatar grammar courses for one semestr and
translation courses for 2 semesters each year. Similar to other Turkic language courses, such as as Uzbek,
Turkmen, Kazakh, Kirghiz, Azerbaijanian, etc., which are offered in our department, Tatar also is not structured
according to levels. While the ―Tatar‖ course, which is taught in 14 week term is required, the other two
translation courses, which are taught in the same 14 week terms each, are elective.
Translation homeworks and term papers prepared by the second level college students constitute the
corpus of this study. Narrative texts in Tatar literary language translated into Turkish by the Turkish speaking
students of Tatar Translation course have been gathered over an 8 year period. Total of 13 text fragments
translated by 15 different students hasbeen used in order to come up with the single and double verb predicates
to be tested for the puropes of this study. In order to give an idea on the length of the texts used in this study, we
can pronounce the word count, which is total of 19720.
What is analyzed in this study is two different sets of single vs. double/multiple verb constructions.
First, we have identified all the double/multiple verb predicates in original texts. Then, for purpose of the present
study, we have selected from the set of double/multiple verb constructions, the ones having auxiliary/post verbs
that were distinctly associated with aspect, and situation aspect in particular. We have come up with total of 462
such predicates presumably involving various kinds of aspectual postverbs. Selection of right constructions were
quite challenging because post verbs are also used as lexical verbs in Tatar and the same post verb may involve
in a serial verb construction as well, in which it appears in its original /lexical meaning, and not as a post verb.
In order to see if there is any meaningfull difference in the learning of single verb predicates on the one
hand and double/multiple verb ones on the other, we also identified total of 87 single verb predicates translated
into Turkish by each student. The number 87 that we have identified per each text fragment is not the whole
number of single predicates we expect to seee in the entirety of the fragment. Nevertheless, we cut down the
number of the single predicates and limited it to 87 per student or per text fragment. Total of the single
predicates we came up with was 1284 which were evaluated for the aim of this study.

FINDINGS
As the indicator of learning degree, we have tested both single and double verb predicates we came up
with by sifting throug the text fragments and by examining their translations into Turkish. We assigned either
true or false value to each predicate. While deciding if a single or double verb predicate is true or false we
evaluated the sentence in its entirety and looked into some elements which we considered to contribute to the
aspectual composition of the sentence in Turkish. Since most of the double/multiple verb constructions in Tatar
correlate to single verb predicates in Turkish and aspectual meanings of a post verb are mostly indicated by
selecting correct aspectual suffixes, using suitable adverbs or just leaving it to the context, we have checked
wether suitable aspectotemporal suffixes or adverbs are used in corresponding sentences in translation or
whether elements in a sentence are translated correctly or whether context supports the aspectual meaning ment
by the aspectual postverb. Lastly, considering that only a very limited number of post verbs, such as tor- and kalin Tatar have close counterparts in Turkish, we have labeled a double verb predicate as false which was
translated into Turkish as double verb but does not correspond to an already existing double verb construction
having an aspectual postverb.
Among 1284 single verb predicates translated into Turkish, we have identified that 1140 of them were
suitably translated into Turkish and 144 of single verb predicates were unseccessfull in terms of their
translations. Overall number of the true values is % 88.78 while the overall number of false values correspons to
11.02 percent. Below, chart 1 shows distribution of the true/false values of single verb predicates over students;
chart 2 illustrates the percentages of true/false values within the total number of single verb predicates:

1332

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
A) SINGLE VERB PREDICATES
Chart 1. True/False Values of Single Verb Predicates by Students

Chart 2. Overall True/False Values of Single Verb Predicates

Among 462 double/multiple verb predicates translated into Turkish, we have identified that 291 of them
were suitably translated into Turkish and 171 of them were unseccessfull in terms of their translations. Overall
number of true double/multiple verb predicates is % 88.78 while the overall number of false ones corresponds to
11.02 percent. Below, chart 3 shows distribution of the true/false values of double/multiple verb predicates over
postverbs; chart 4 shows distribution of the true/false values of double/multiple verb predicates over students;
and chart 5 illustrates the percentages of true/false values within the total number of double/multiple verb
predicates.

B) DOUBLE/MULTIPLE VERB PREDICATES
Chart 3. Distribution of True/False Values of Double Verb Predicates over Postverbs

1333

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Chart 4. Distribution of True/False Values of Double Verb Predicates over Students

Chart 5. Overall True/False Values of Double/Multiple Verb Predicates

1334

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Overall true/false values of single and double/multiple verb predicates are respresented side by side on
chart 6, in order to make the difference between the values for each predicate type more visible.
C) COMPARISON OF OVERALL TRUE/FALSE SINGLE vs. DOUBLE/MULTIPLE VERB PREDICATES
Chart 6.

SUMMARY AND DISCUSSION
Duff &amp; Li (2002; 417) points out that ―despite the growing body of second language acquisition (SLA)
research in recent years on the acquisition of tense/aspect in Indo-European languages such as English, Spanish,
and French (…), there has been little research on the acquisition of aspect in non-Indo-European second
languages (L2‘s), such as Mandarin, Japanese, and Korean, with a few notable exceptions‖. This fact is also
viable for Turkic languages other than Turkish, over which a growing number of researches have being
undertaken. Despite Turkish, other Turkic languages spoken by fewer numbers of people, one of them being
Tatar were almost not investigated at all in terms of second language learning. Although Turkish and Tatar are
very close structurally, we have observed that Turkish speaking lerners of Tatar also present difficulties, besides
the observed dificulties of non-Turkish speaking lerners of Tatar reported by Schamiloglu (1996) who also
teaches Tatar in the USA. In this study, we have examined the learning difficulties of Tatar by Turkish speaking
students of higher education.
This study focuses on the Turkish speakers‘ translation mistakes of Tatar double/multiple verb
predicates with aspectual post verbs. We have compared true/false values of single verb predicates translated
into Turkish by 15 students of Tatar translation course on the one hand and double or multiple verb ones on the
other. We have limited our study of double/multiple verbs to those involving aspectual post verbs only. Turkish
students‘ perceived difficulty in learning double verb phrases with aspectual post verbs was based on our
preliminary observations made over an 8-year period of Tatar grammar and translation courses. Findings of this
study substantiated our preliminary observations to a grate extent since we have found out that there is a
significant difference between the true/false values of single and double/multiple verb predicates. In that, the true
values of single verb predicates are %26 grater than the true values of double verb predicates. By contrast, the
false values of double or multiple verb predicates are % 26 percent grater than the false values of single verb
predicates translated into Turkish by the students.
The fact that Turkish does not rely on post verbs in terms of implementing aspectual, modal and other
linguistic categories as much as Tatar does seems to be one of the reasons why Turkish speakers have most

1335

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
difficulty in learning Tatar double/multiple verb costruction involving post verbs. In fact, despite the fact that
Turkish does have a few number of aspectual post verbs, the incidence of post verb use is limited and the
existing postverbs can only be used with a small number of lexical verbs. Besides limited use of post verbs in
Turkish, the fact that situation aspect is mostly a lexical property of a verb and its argument structure, though
some adverbial phrases may also modify or coerce the sitiuation type of a verb or a verb phrase, can be
considered another factor in Turkish students‘ translation mistakes of Tatar double/multiple verb predicates.
In our examination of translation texts used for the purpose of this study, we have seen that double verb
predicates have been translated into Turkish successfully by simply using single verbs carrying a suitable
tense/aspect/mood suffix. In some cases, telic/atelic aspectual adverbials have also been used appropriately in
Turkish translations, which were in accord with the situation type of the double/multiple verb in the original text.
This study did not address the question whether there is a meaningfull relation between true and false values of
double/multiple verb predicates and the type of postverb involved in their constructions. In other words, it was
not in the focus of this paper if any particular type of post verb sets any particular difficulty for Turkish speaking
lerners of Tatar language. Obviously, this kind of a study would require a larger body of of data having grater
number of postverbs.

References
Aksu-Koc, A.1998. The role of input vs. universal predispositions in the emergence of tense-aspect
morphology: evidence from Turkish. First Language 18, 255-80.
Aksu (Koç), A. 1978. Aspect and Modality in the Child's Acquisition of the Past Tense. PhD.
Thesis. Berkeley: California University.
Anderson, Gregory D. S. 2004. Auxiliary verb constructions in Altai-Sayan Turkic.Wiesbaden:
Harrassowitz
Andersen, R. and Shirai, Y. 1994. ―Discourse motivations for some cognitive acquisition principles‖.
Studies in Second Language Acquisition 16:133–156.
Andersen, R. W. and Shirai, Y. 1996. The Primacy of aspect in first and second language acquisition:
The pidgin/creole connection. In W. C. Ritchie &amp; T. K. Bhatia (Eds.) Handbook of second language
acquisition, San Diego, CA: Academic Press. pp. 527-570.
Bardovi-Harlig, K. 2000. Tense and Aspect in Second Language Acquisition: Form, Meaning, and
Use.
Oxford: Blackwell.
Bardovi-Harlig, K. 1998. Narrative structure and lexical aspect: Conspiring factors in second
language acquisition of tense–aspect morphology. Studies in Second Language Acquisition
20:
471–508.
Bardovi-Harlig, K. 1992a. The use of adverbials and natural order in the development of temporal
expression. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 30: 4, 299-320.
Bardovi-Harlig, K. 1992b. The relationship of form and meaning: a cross-sectional study of tense
and aspect in the interlanguage of learners of English as a second language. Applied
Psycholinguistics 13: 253–278.
Collins 2002; The Roles of L1 Influence and Lexical Aspect in the Acquisition of Temporal
Morphology. Language Learning 52:1, 43–94.
Comrie, B. 1979. Aspect. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Duff, Patricia A. and Li, D. 2002. The acquisition and use of perfective aspect in Mandarin
Salaberry and Shirai (Eds.) 2002. The L2 Acquisition of Tense-Aspect Morphology. pp. 417-453.
Amsterdam: John Benjamins.
Ganiyev, F. A. 1963. Vidovaja Kharakteristika Glagolov Tatarskogo Iazyka. Kazan‘.
Gôkmen, S. 2004.Lexical aspect of child and adult language in Turkish and Korean. In: S.O. Lee,
S.H. You, J.Y. Han and M.E. Gôkmen (Eds.) Inquiries into Korean Linguistics I. Seoul: Thaehaksa
Press. pp.77-99.
Gôkmen, S. 2003. Çocuk dilinde hal tùrleri. Korea Journal of Islamic Culture 6, 153-232.
Gôkmen and Lee 2002. Aspects of the acquisition of past tense and telic aspect in Turkish and
Korean. Language Research 38, 1317-1347.
Li, P. and Shirai, Y. 2000. The acquisition of Lexical and Grammatical Aspect. Berlin &amp; New York:
Mouton de Gruyter.
Nasilov, D. M. 1978. Formy vyrajeniia sposobov glagol'nogo deistviia v altaiskikh iazykakh (v sviazi
s problemoy glagol'nogo vida). In O. P. Sunik (ed.) Ocherki sravnitel'noi morfologii altaiskikh
iazykov. pp. 88-177. Leningrad.

1336

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Olsen, Broman M.1999. Innateness and the acquisition of grammatical aspect via lexical aspect.
Proceedings of the Boston University Conference on Language Development.
Salaberry, R. &amp; Shirai, Y. 2002. The L2 acquisition of tense-aspect morphology. In R. Salaberry &amp;
Y. Shirai (Eds.), The L2 acquisition of tense-aspect morphology, pp. 1-20. Amsterdam: John
Benjamins.
Slabakova, R. 2002. Telicity in Second Language. Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company.
Salaberry &amp; Shirai (Eds.) 2002. The L2 Acquisition of Tense-Aspect Morphology. Amsterdam: John
Benjamins.
Schamiloglu, U. 1996. Tùrk Dillerinde Yardımcı Fiiller Sorunu, Uluslararası Türk Dili Kongresi
1988, pp. 153-168. Ankara: Tùrk Dil Kurumu.
Schônig, C.1984. Hilfsverben im Tatarischen: Untersuchungen zur Funktionsweise einiger
Hilfsverbverbindungen. (Verôffentlichungen der Orientalischen Kommission, 35.). Wiesbaden: Steiner
Smith, C. 1986. A speaker based view of aspect. Linguistics and Philosophy 9, 97-115.
Smith, C. 1997. The Parameter of Aspect. 2nd ed. Kluwer Academic Press.
Wertheim, S. 2003. Linguistic purism, language shift, and contact-induced change in Tatar. PhD.
Diss. Berkeley: University of California.

1337

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21528">
                <text>684</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21529">
                <text>Situation Types and Implications of Teaching Single Verb Versus Multiple  Verb Constructions of Tatar to Turkish speaking Students in Higher  Education</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21530">
                <text>Güney, Fatma Şahan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21531">
                <text>The significance of verb semantics and aspectual distinctions of verbs within  a specific language is obvious and relevant, as much to language acquisition (Andersen  and Shirai 1996; Aksu-Koc 1978 and 1998; Gôkmen 2003 and 2004; Gôkmen and Lee  2002; Olsen 1999), as to second language acquisition (Bardovi-Harlig 1994a, 1994b,  1998 and 2000; Collins 2002; Salaberry &amp; Shirai 2002; Slabakova 2002).  Aspect, as opposed to time /tense is considered to be non-deictic (Comrie 1979: 1-3)  and to involve three types of information, namely the lexical meaning of a verb, its  argument and inflectional structure (Smith 1983, 1986 and 1997). Specifically, the  situaiton types within aspect are important in foreign language teaching since, besides  aspectual type of a single verb, the ways in expressing aspect, and in particular the  situaiton types, also exhibit differences from one language to another. In Tatar, for  instance, the situation types, besides other aspectual information, involve double or  multiple verb constructions, which either identify or modify the aspectual type of a  sentence.  Both Tatar and Turkish are agglutinative languages having SOV word order, and belong  to Turkic linguistic family. As opposed to Turkish which is mostly a language of single  verb predicates, Tatar, though closely related to Turkish, heavily rely upon double or  multiple verb constructions in order to make aspectual distincitions within clauses and  distinctions of situation types in verb meaning.  During the instruction of Tatar courses for more than 8 yeras, based on student  homeworks, term papers and exam papers, I have observed that double verb  constructions with aspectual post verbs is one point in learning Tatar grammar which  students make most of their mistakes. In this paper, I am going to investigate if there are  any meaningful differences between the levels of learning single verb constructions on  one hand and double or multiple verb ones with aspectual post verbs on the other. In this  regard, the preliminary findings point out to the fact that the learning of double/multiple  verb constructions with aspectual post verbs by Turkish speaking students, who do not  have paralel constructions in their native language, are less successfull in comparison to  the learning of single verb perdicates.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21532">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21533">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2944" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3712">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/60c511c1666bed50f9dc34c36078a3e8.pdf</src>
        <authentication>26b44e77f76ab0137497b8fa75bbd563</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="22798">
                    <text>2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo

SLA Implications to Language Learning Strategies and Pedagogy
Azamat Akbarov
Faculty of Education, International Burch University
Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
aakbarov@ibu.edu.ba
Mustafa Arslan
Faculty of Education, International Burch University
Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
marslan@ibu.edu.ba
Abstract: The topic of language learning has been one of the most prolific areas of research in
ESL education in recent years. With the advent of the communicative approach in ESL
education, greater responsibility has been placed on ESL learners for their own learning then
under the previous teaching methods used in ESL classrooms. Therefore, the learners under
the communicative approach often need to employ various and specific language learning
strategies in order to carry out their tasks or to facilitate their language learning. The purpose
of this paper is to provide ESL teachers with a broad picture for the area of language learning
strategies. In addition, it aims to offer ESL teachers some applications for their own
classrooms. There have been there major domains related to research on language learning
strategies: 1) identification and classification of language learning strategies; 2) factors
influencing the use of language learning strategies; and 3) language learning strategy training.
Several implications and applications are discussed based on the findings from the three
domains.

1. Introduction
Learning strategies have been defined as specific behaviours and thought processes employed by the learner
to facilitate acquisition, storage, retrieval, or use of information (Chamot, 1993). In line with this definition,
language learning strategies can be defined as conscious and semi-conscious thoughts and behaviours that
learners use to make language learning more succesful, self-directed, and enjoyable (Cohen, 2002).
After perceiving the failure of the Grammar translation Method and the Audio-Lingual Method in terms of
fostering real communication skills, ESL/EFL educators have begun to search for more affective language
teaching methods. This quest caused the advent of the communication approach in language teaching (Oxford,
1989). As the communicative approach has been utilized in ESL/EFL classrooms, learners have become more
autonomous and taken greater responsibility for their own learning compared to those educated under the AudioLingual Method. Under this circumstance, the communicative approach encourages learners to use language
learning or to carry out their language learning tasks.
The area of language learning strategies has been one of the popular ones in ESL/EFL research and
pedagogy since the 1970's. This paper synthesizes research conducted on language learning strategies to this date
and aims to provide ESL/EFL teacher with a broad picture of language learning strategies and offer some ways
to apply them to their classrooms. Existing research on language learning strategies generally falls into the
following three categories: 1) identification and classification of language learning strategies; 2) factors
influencing the use of language learning strategies; and 3) language learning strategy training. After examinig
each area based on finding from previous work, several implications and applications will be discussed.

2. Identification and Classification of Language Learning Strategies
Interest in the identification of language learning strategies emerged in the 1970s when several researchers
explored “good language learning” studies (Naiman, Frchlich, &amp;Todesco, 1975; Rubin, 1975; Stern, 1975).
During this time, it was assumed that good language learners use better learning strategies than poor language
learners (Oxford, 1989), and that these strategies could be detected by concentrating on what good language
learners did as they learned a language. Rubin (1975) identified the good language learner's characteristics as
follows: 1) being a willing and accurate guesser, 2) having a strong, persevering drive to communicate, 3) often
being uninhibited and willing to make mistakes in order to learn or communicate, 4) focusing on form by

14

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
looking for patterns, 5) taking advantage of all practice opportunities, 6) monitoring his or her own speech as
well as that of others, and 7) paying attention to meaning.
Stern (1975) presented the following ten strategies of good language learners: 1) a personal learning style or
positive learning strategies, 2) an active approach to the learning task, 3) a tolerant and outgoing approach to the
target language and empathy with its speakers, 4) technical know-how about how to tackle a language, 5)
strategies of experimantation and planning with the object of developing the new language learning into an
ordered system, and revising this system progressively, 6) constantly searching for meaning, 7) willingness to
practice, 8) willingness to use the language in real communication, 9) self-monitoring and critical sensitivity to
language use, and 10) developing the target language more and more as a separate references system and
learning to think in it (p. 316).
Finally, Naimen et al, (1975) suggested that good language learners: 1) select language situations that allow
one's preferences to be used, 2) be actively involved in language learning, 3) see language as both a rule system
and a communication tool, 4) extend and revise one's understanding of the language, 5) learn to think in the
language, and 6) address the affective demands of language learning. During the 1980s, a number of researchers
presented various classifications of članguage learning strategies. First, Rubin (1987) classified strategies as
direct and indirect strategies depending on their contribution to the language learning process. Examples of the
former categories are clasification/verification, monitoring, memorization, guessing/inductive reasoning,
deductive reasoning, and practice. The latter categories include learners' behaviors such as creating practice
opportunities and using production tracks such as communication strategies. O'Malley and Chamot (1990)
offered a comprehensive summary and evaluation of strategy research to 1990 in their volume entitled Learning
Strategies in Second Language Acquisition. In this volume, they classified language learning strategies into the
three categories: 1) metacognitive strategies, 2) cognitive strategies, and 3) social/affective strategies. Detailed
strategies of the three strategy categories are shown in table 1.
TABLE 1. Classification of Language Learning Strategies (O'Malley &amp; Chamot, 1990)
Major Strategies

Metacognitive strategies

Cognitive strategies

Social/Affective Strategies

Specific Strategies
Advance organization
Advance preparation
Organizational planning
Selective attention
Self-monitoring
Self-evalution
Self-management
Rescurcing
Grouping
Note taking
Summarizing
Deducation
Imagery
Auditory representation
Elaboration
Transfer
Inferencing
Questioning for clarification
Cooperation
Self-talk

Oxford (1990) classified language learning strategies based on the synthesis of previous work on good
language learning strategies in general (Naiman et al, 1975; Rubin, 1975; Stern, 1975) and in relation to each of
the four language skills (Tyache &amp; Mendelsohn, 1986). As in Rubin's classification, Oxford (1990) classified
language learning strategies as direct and indirect strategies; however, Oxford's subcategories of direct and
indirect strategies were quite different from Rubin's classification. Oxford classified them in terms of four
language skills rather than Rubin's idea of their contribution to language learning processes. Direct strategies in
Oxford's classification involve memory , cognitive, and compensation strategies, and indirect strategies include
metacognitive, affective, and social strategies, Detailed descriptions of the six categories of strategies (Oxford &amp;
Crookall, 1989) are as follows:

15

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo

1. Memory strategies: techniques especially tailored to help the learner store new information in memory
and receive it later
2. Cognitive strategies: skills that involve manipulation and transformation of the language in same direct
way (e.g., through reasoning analysis, note taking, functional practice in naturalistic settings, formal
practice with structures and sounds, etc.)
3. Compensation strategies: behaviors used to compensate for missing knowledge of some kind (e.g.,
inferencing while listening or reading or using synonyms or circumlocution while speaking or writing)
4. Metacognitive strategies: behaviors used for centering arranging, planning, and evaluating one's
learning. These “beyond-the-cognitive” strategies are used to provide “executive control” over the
learning process.
5. Affective strategies: techniques like self-reinforcement and positive self-talk which help learners gain
better control over their emotions, attitudes, and motivations related to language learning
6. Social strategies: behaviors involving other people in the language learning process (e.g., questioning,
cooperating with peers, and developing enpathy)

3. Factors Influencing Use of Language Learning Strategies
An enormous number of studies have been conducted in recent years in order to explore factors affecting
the use og language learning strategies. These factors include 1) L2 proficiency level, 2) affect, 3)ethnicity, 4)
age, 5) gender, and 6) learning style.
a. L2 Proficiency Level
A number of studies demonstrated that students use somewhat different language learning strategies as they
progress to higher course levels. Chamot and Kapper (1989), using think-aloud protocols, investigated upper and
lower thirds of L2 learners' strategies in their longitudinal study. According to the results of the study, more
proficient learners were more purposeful in performing tasks than less proficient learners. In addition, more
proficient, leatners made greated use of learning strategies such as elaboration, inferencing, selective affention,
and self-monitoring than less proficient learners. Politzer (1983) found that higher-course level students
employed more positive language learning strategies than did lower-course level students. In the study of
Chamot et al. (1987), as the course level rose, metacognitive strategy use increased and cognitive strategy use
decreased. However, the course level did not affect social/affective strategy use in that the use of social/affective
strategies remained very low across all course levels. O'Mally et al. (1985b) reported that intermediate level
students used proportionately more metacognitive strategies than students with beginning level proficiency.
Nyikos (1987) discovered developmental trends in strategy use, with decreasing and increasing uses of various
strategies as student's language learning progressed.
b. Affect
The affect variable L2 includes L2 learner's attitudes toward ESL/EFL learning, motivation, anxiety, etc.
According to Gardner and Lambert (1972), attitudes and motivation have playes significant roles in successful
language learning. Oxford (1989) also noted that the existing literature on attitudes has shown its significant role
in language learning in general. It is therefore likely to be influential in strategy use. In the study of Blalystok
and Frchlich (1978), learners' attitude was found to be highly influential in the choince of language learning
strategies- more influential than language aptitude. Little other empirical research has been done on the influence
of attitudes on strategy use. Gardner (1985) found that motivation, closely related to attitudes, was the most
influential factor in second language learning. In the study by Oxford and Nyikos (1989), motivation was found
to be the most powerful factor influencing use of language learning strategies out of all other variables measured.

16

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
c. Ethnicity
A number of studies have reported the significant influence of ethnicity on leaener's choice of strategies.
According to these studies, Asian students tended to employ strategies involving rote memorization and
language rules more than communication strategies, in addition, they responded less positively to strategy
training than did Hispanic students (O'Malley).
Table 2 offers comparisons among the studies that adopted Oxford's Strategy Inventory for Language
Learning (SILL) (1990) in several ethnic groups. According to Table 2, metacognitive strategies were found to
be the more frequently used strategies, and memory strategies were revealed to be the less frequently used
strategies in most of the studies. Cognitive, social, and affective strategies were found to be diverse in terms of
frequency in use across all the studies.
TABLE 2. Comparisons among the Studies Using the SILL.
Researchers

Subjects' ethnicity

Dougles (1992)

American

Yang (1992)

Taiwanese

Mullins (1992)

Thailand

Jung (1996)

Korean

More frequently used
strategies
Metacognitive S.
Social S.
Cognitive S.
Compensation S.
Affective S.
Metacognitive S.
Compensation S.
Metacognitive S.
Cognitive S.
Metacognitive S.
Affective S.
Compensation S.

Less frequently used
strategies
Compensation S.
Memory S.
Affective S.
Social S.
Cognitive S.
Memory S.
Social S.
Affective S.
Memory S.
Cognitive S.
Memory S.
Social S.

d. Age
According to the results of several studies, adult language learners use more diverse and sophisticated
language learning strategies then did younger learners. However, Oxford (1989) indicated that the motivational
orientation of the adult learners, who were learning a language for immediate career purpose, might have been a
greater factor than age in the above studies. Using a think-allowed procedure, Leaver (1989) also investigated
the relationship between age and strategie choice by comparing the strategies used by two children and 15 adults
learning foreign languages. According to the results of the study, there were significant differences between the
two groups use of strategies. The adults used bottow-up processing strategies, whereas the children employed
top-down processing strategies. Leaver, however, realized that age was not a factor affecting their differences
and strategies.
e. Gender
The gender variable has been also explored by a number of ASL/AFL researchers. Politzer (1983) found
that women used social learning strategies significantly more often than men. In the late 1980s and 1990s,
Oxford and her colleagues reported the effects of gender on strategy use. According to a study by Ehrman and
Oxford (1989), adult female language learners, in contrast to males, showed significantly greater use of language
learning strategies in four categories: general study strategies, functional practice strategies, strategies for
searching for and communicating meaning, and self-management strategies. Oxford and Nyikos (1989) also
discovered that female learners, as compared to male learners, used language learning strategies significantly
more often in three or five possible strategy categories: formal rule-based practice strategies, general study
strategies, and converstional/input elicitation strategies. However, Oxford (1989) noted that the sex differences
in the above studies above mights have been associated with women's greater social orientation, strong verbal
skills, and greater conformity to norms, both linguistic and academic, as demonstrated by earlier research.

17

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
f. Learning Style
Learning style can be defined as a person's “general approach to learning and problem solving” (Nam &amp;
Oxford, 1998, p. 52). By contrast, learning strategies refer to a person's “specifc methods of approaching a
problem or task” (Brown. 1987, p. 79). Little research has been conducted to determine the relationship between
learning style and learning strategies. Gallin (1999) found that those who were more intuitive in cognitive style
preference were more likely to use inferencing strategy while reading than the less intuitive in cognitive style
preference.

4. Language Learning Strategy Training
The purpopse of research on EFL/ESL learning strategies was to provide unseccssful language learns with
the effective learning strategies used by successful ones. A number of studies have investigated the effects of
language learning strategy instruction on ESL/EFL leaeners achievements. Cohen and Aphek (1980) explored
the effects of vocabulary learning training on students learning Hebrew. An experimental group was trained to
use word association startegies in vocabulary learning tasks. Results indicated that the experimental group
employed the association strategies in subsequent vocabulary learning tasks and showed better perfomance on
vocabulary test that did the control groups. Hosenfeld (1984) investigated the effect of startegy training on
reading comprehension. She trained two unsuccessful readers with the strategies of successful readers. After the
tretment, she found that the two unsuccessful readers began to employ the language learning strategies used by
succesful readers in subsequent reading tasks. The study by Oxford et al, (1990) expored the effects of strategy
training in various international settings. Oxford and her five collegues investigaed the effects of strategy
training on students learning Hebrew in Insreal (Cohen), students learning Danish in Denmark (Sutter), students
learning Spanish in U.S. (Lavine), student learning Russian in the U.S. (Oxford), students learning German in
the U.S. (Nyikos) and students learning English in France (Crookall). The six researchers reported that their
strategy training generally yielded positive results and consluded that “strategy training – if designed carefully
and sensitively with the learners needs in mind – can becom a key element in creative, self – directed langauge
leraning” (p. 211).
Park (1996) investigated the effects of self-regulated strategy training on the four variables in reading
performance of ESL students. The experiment lasted for eight weeks and the four variables were reading
comprehension, strategy use, reading attitudes, and learning styles. During the experiment, an experimental
group received both cognitive and metacognitive strategies. According to the results of the study, there were
significant positive effects in reading proficiency. The experiment group showed significant better performances
in the posttest compared to the protest. The control group also demonstrated some improvements during the
experimental period, but it failed to reach the level of significance. However, there were no significant
differences in the use of strategies between the two groups after the treatment. In addition, no significant
differences in the overall attitudes toward reading and learning styles were observed during the treatment period.
Reflecting on the results of the above studies, the effects of strategy training on language learning seems to be
inconclusive.

5. Implications and Applications
So far, we have examined research in the area of language learning strategies in terms of three categories: 1)
identification and classification of language learning strategies; 2) factors influencing the use of language
learning strategies; and 3) language learning strategy training. Several implication can be explored for future
research directions in ESL/EFL language learning strategies.
First, the language strategy indentification and classification research has aimed to identify the most
effective foreign language learning strategies and to offer ways in which those effective strategies can be taught
to less proficient foreign language learners. As we have observed, good ESL/EFL learners use a larger variety of
language learning strategies whereas poor ESL/EFL learners have a smaller repertoire of strategies. They also
use them more consciously and more frequently than do poor ESL/EFL learners. Bacon (1992) indicated that
when EFL learners are aware of the variety of strategies that are available to them, thay can better choose, use,
evaluate, and modify those that work best for them as individuals. Therefore, we shoul provide our students with
various and numerous language learning strategies to the greatest extent possible. Especially, we should
introduce the characteristics of good learners and the good learners language learning strategies to our students
and try to develop their awareness and use of those strategies.
Second, the findings drown from the previous research have indicated that a number of factors were
interrelated with learners use of language learning strategies. Therefore, as ESL/EFL researchers, we should try
to explore the relationship between each variable and the use of language learning strategies using diverse
methods. While conducting various experiments, we should also carefully examine how these variables affect

18

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
our students language learning strategies and what other variables could be influential in their use of language
learning strategies. Based on the results of these procedures, we could identify and classify some benrficial
language learning strategies for our students and make well-designed strategy instruction plan.
Third, although the effects of strategy training on language learning is not yet fully conclusive, a number of
studies have confirmed the positive effects of language learning strategies. These results suggest the necessity of
offering strategy training to ESL/EFL learners. However, the majority of ESL/EFL students do not perceive the
usefulness of language learning strategies for facillitating their English language. We thus should develop their
awareness of language learning strategies and how to employ those strategies by providing them with strategies
training. Existing research indicates that enormous time and effort is needed on the part of ESL/EFL teachers to
produce the positive effects of strategy learning. Therefor, we should be patient in implementing strategy
learning, and the strategy training should be designed and conducted in a systematical way over the long term.
Some practical applications to ESL/EFL education can be also considered. From the research in the area of
learning strategies, we can consider a learning strategy instructional framework as following four steps: 1)
identifying the students present strategies, 2) assessing their strategy needs, 3) offering strategy instrucion, and
4) helping students transfer strategies to new tasks.
The final step would be helping students transfer strategies to new tasks. Transfering strategies that students
have learned to new task might not be easy for the students to do on their own. After offering strategy
instructions, we should give them opportunities to discuss the new strategies on some other similar types of
language tasks and to practice using yhem on these tasks. When the students are involved in the new language
tasks, we should reduce the reminders to use the strategies by degrees in order to make them utilize the strategies
automatically and independently on other tasks.
In summary, as ESL/EFL teachers, we sholud give some guidelines to our students on how they can learn
language more easily and more effevtively. Offering them strategy training would be one effective way to meet
that goal. In conducting strategy training, we should first identify what strategies our students employ in
language learning tasks, and then assess the efficacy of the strategies in a systematic way, using diverse
measurements. Then, instruction could be focused on those strategies that appear to be effective and beneficial,
especially for those students who have poor language skills. Finally, strategy training by ESL/EFL teachers
should be offered in a very explicit way. If not, it would be hard for students to realize the necessity and
usefulness of certain strategies. Strategy training with a explicit manner will make students perceive those more
easily and use the strategies more independently and automously in their other communication situations.

References:
Birdsong, D. (2006). Age and second language acquisition and processing: A selective overview. Language
Learning, 56, 9-49.
Cohen, A. (2002). Learning style and language strategy preferences: The role of the teacher and the learner in
English language teaching. English Teaching, 57 (4), 41-55
Ehrman, M. &amp; Oxford, R. Effects of sex differences, career choice, and psychological type on adult language
strategies. Modern Language Journal, 73, 1-13
Ellis, R. (1994). The study of second language acquisition. Oxford, New York: Oxford University Press.
Green, J. &amp; Oxford, R. (1995). A closer look at learning strategies, L2 proficiency, and gender. TESOL
Quarterly, 29, 261-297.
Margolis, D. (2003). Teaching implications of Korean tertiary student use of compensation strategies. English
Teaching, 58 (1), 177-199
O’Malley, J. &amp; Chamot, A. (1990). Learning strategies in second language acquisition. New York: Cambridge
University Press.
Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. New York: Newbury House.
Park, Y. (2006). Self-regulated strategy training in second language reading: its effects on reading
comprehension, strategy use, reading attitudes, and learning styles of university ESL students. Foreign Language
Education, 2 (1), 59-80.

19

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics, 10 (3), 209-231.
Song, M. (1999). Reading strategies and second language reading ability: The magnitude of the relationship.
English Teaching. 54. 73-95
Thompson, I. &amp; Rutin, J. (1995). Can strategy instruction improve listening comprehension? Foreign Language
Annuals, 29, 331-3
Vandergrift, L. (1997). The comprehension strategies of second language (French) listeners: A descriptive
study, Foreign Language Annuals, 30, 387-409

20

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22792">
                <text>354</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22793">
                <text>SLA Implications to Language Learning Strategies and Pedagogy</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22794">
                <text>Akbarov, Azamat
Arslan, Mustafa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22795">
                <text>The topic of language learning has been one of the most prolific areas of research in  ESL education in recent years. With the advent of the communicative approach in ESL  education, greater responsibility has been placed on ESL learners for their own learning then  under the previous teaching methods used in ESL classrooms. Therefore, the learners under  the communicative approach often need to employ various and specific language learning  strategies in order to carry out their tasks or to facilitate their language learning. The purpose  of this paper is to provide ESL teachers with a broad picture for the area of language learning  strategies. In addition, it aims to offer ESL teachers some applications for their own  classrooms. There have been there major domains related to research on language learning  strategies: 1) identification and classification of language learning strategies; 2) factors  influencing the use of language learning strategies; and 3) language learning strategy training.  Several implications and applications are discussed based on the findings from the three  domains.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22796">
                <text>2010-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="22797">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2674" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20905">
                <text>970</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20906">
                <text>Slang, Bad Language and Press Relationship in Turkish Sports Language</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20907">
                <text>Seyhan , Salih 
Krehic, Sanja </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20908">
                <text>Language is alive; it lives and continuously develops. If we say this it means that discussions about language will continue as long as human beings exist. Every new thing builds up its own language and terminology. However, it is difficult to say that this development is built up appropriately by the rules of the language.    In this study, the affect of media in developing Turkish sports own language will be indicated with examples, especially when football reaches to a position that no one could remain uninterested.    There has been many things written and said aboutthe language usedin the media. But media has to produce and sell. Thus, no matter what the rules of language, article and speech say, it will continue using the language how its customers want. It is obvious that, a commentator who insults and uses the slang words will attract more audience and listener.    Actually, the language of the news should be simple and neutral. However, the usage of distant, dull and colourless language started to be abandoned all around the world. Herein, it can be said that the sports programs are pioneered. It’s identified that the sports media is more independent in the usage of language, it frequently uses the metaphors, which are taken from many other fields, and personalization are constantly applied. Of course, all these things are to attract the attention of the reader and the audience.    In this study, further clarification of the issue will be aimed by giving some examples of bad language and slang used by the supporters of the football teams, the sports columnists and the titles of news in sports press.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20909">
                <text>2012</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20910">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="178" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="182">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/f4d3f4b10ed9f117c0b1d684710db7f6.pdf</src>
        <authentication>5bb9c8af184702531bb464b35bab8668</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1354">
                <text>3273</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1355">
                <text>Slovene as the second/foreign language in Slovene pre-school institutions</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1356">
                <text>Skubic, Darija
Jerman, Janez</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1357">
                <text>Slovenia has long been a place for immigration; with the accession into the European Union it has become even more interesting for different groups of immigrants from European and non-European countries. According to the Statistical Office of the Republic of Slovenia, 106.486 foreigners (5.16% of overall population in Slovenia) were living in Slovenia at the end of 2015. It is expected that this migration trend in the light of world events continues or even increases. One of the key factors for the successful integration of young generations of migrants in society is education. The survey Index of the policy of integration of migrants (MIPEX, 2015), implemented by the British Council and Migration Policy Group, shows that few education systems in Europe are adapting to the realities of immigration. Sweden, Australia, New Zealand, Norway, Canada, Portugal are the most engaged countries, whereas Slovenia is among the least committed (it ranks 28 among 38 selected countries). Language has a major role in supporting children’s process of identity formation and in helping them understand where they fit in the new environment they are entering. Language is, of course, not the only factor that promotes integration and enables successful education, but the fact remains that immigrant pupils are better achievers in those countries that pay greater attention to second/foreign language learning starting in preschool institutions. In the present paper we discuss the Slovene pre-school teachers’ and pre-school teacher assistants' attitudes towards learning Slovene as the second/foreign language in Slovene pre-school institutions. The research was conducted on a sample of 143 pre-school teachers and pre-school teacher assistants. The results imply that Slovene pre-school teachers and pre-school teacher assistants hold positive attitudes towards learning Slovene as a second/foreign language, they see their role as the promoters of learning Slovene as a second/foreign language to non-Slovene children, but they strongly express the lack of training in language learning strategies of Slovene as a second/foreign language.  Keywords: Slovene, second/foreign language, preschool institutions, pre-school teacher and pre-school teacher assistant</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1358">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1359">
                <text>2016-05-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1360">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="18">
        <name>PE English</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
