<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=238&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-06-24T03:18:23+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>238</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="2478" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19693">
                <text>803</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19694">
                <text>Orientalisms as the Basis for Collaboration with the Orient</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19695">
                <text>Elvir, Music</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19696">
                <text>After a long misunderstanding among the Balkan peoples, which has escalated in the last years of the previous century, begins the period of quest for cultural, historic and linguistic identifiers, which contribute to the versatile puritanization of the nations for a clearer marking of borders of the “national”, which, after a centuries-long interweaving of the inhabitants living in this region, should have been used for revitalization of the national identity of each of the peoples that gained independence in that period. In the case of the ex-Yugoslavian peoples this process is significantly radical, so marking out the borders of the national has assumed the meaning of distinction from the outward and not homogenization of the inward, which would eventually lead to cross-national alienation and animosity, which disables the renewed cooperation for the general well-being. Among the most important nationalistic identifiers are languages, whose filtration reflects the aspiration for proving the national authenticity and, of course, superiority.     In order to alleviate the negative consequences and to prevent the cross-national alienation, it is necessary to guide the process of defining the “national” in a different direction, and, instead of looking for differences, look for similarities, which can bring peoples of the region closer to each other, and then open them to the region and the world. One of the common identifiers of Bosnian, Croatian, Serbian and Montenegrian language are orientalisms, which are a testimony to former strong connections of the peoples who communicate in the mentioned languages on one side, and the Eastern peoples on the other. Promotion and adequate presentation of this common characteristic of the ex-Yugoslavian languages may unite at least the linguists from the region in a common project, and then contribute to the increase of rating of the ex-Yugoslavian countries on the regional political, as well as economic-trade scene.      Given the mentioned things, the process of regional bonding may begin with attaching the integrative role to the languages, raising of manifestation-demarcation function of the languages from the national to the regional level, and adopting common translation and promotional strategies directed at presentation of the oriental components found in the cultural heritage of the regional countries to the Eastern peoples -  most of all to Turks, Iranians and Arabs -  with the purpose of reminding them of the common past on the basis of which we could successfully build our common cultural, political and economic-trade future.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19697">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19698">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2479" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19699">
                <text>802</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19700">
                <text>The Universal Grammar Theory of First Language Acquisition with Special Focus on the Acquisition of Bosnian/Croatian/Serbian Language</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19701">
                <text>Emina, Jeleskovic</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19702">
                <text>Language is the differentia specifica of human species. Every human being acquires it regardless of race, sex or social status. Following the cognitive revolution of 1950s, Noam Chomsky’s theory of Universal Grammar (UG) became the foundation for the majority of research in language acquisition. The UG theory presents the language faculty as an independent, innate module of our mind. Human beings are not born as rabula rasa, but are equipped with a unique mechanism – Language Acquisition Device (LAD). Triggered by the language a child is exposed to, the LAD is activated during the critical period of child’s development. Based on the UG principles, parameters of the specific language are set in our mind. In this process, a child moves from the initial zero state (S0) at which he\she cannot verbally communicate, through gradual parameter setting, reflected in different stages (S1, S2...), reaching finally the steady state (Ss) of full language competence.     This amazing journey, which every one of us has undertaken, initiated compilations of child language corpora around the world. To date, there exists no systematic child language corpus of Bosnian/Croatian/Serbian (B/C/S). This has motivated me to create a corpus which will, I hope, be useful for further investigation of this topic. The corpus is a result of the research conducted in the public kindergarten institution Djeca Sarajeva (Children of Sarajevo) during which everyday interaction of children aged 2, 3, 4 and 5 was audio recorded. Transcripts of these records provide an insight into stages of B/C/S language acquisition and the process of parameter setting. This paper is based on the aforementioned research. It is interesting to observe how native speakers of B/C/S start to demonstrate their innate knowledge of structure dependency, the head-first parameter, the pro-drop parameter, the projection principle, complex AGR properties of B/C/S sentences and many other.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19703">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19704">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2480" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19705">
                <text>800</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19706">
                <text>A Needs Assessment Study of a Language Preparatory Program in terms of the Students’ Reading and Writing Abilities</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19707">
                <text>Enisa, Mede</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19708">
                <text>A needs assessment study is usually carried out for different purposes. Collecting information on a specific problem that learners are experiencing, helping to determine if an existing course adequately addresses the needs of potential students, finding out the perceptions of related parties regarding the skills a learner needs in order to perform a specific role, demonstrating a change of direction that people in a reference group feel is important, and signifying a discrepancy between the perceptions about what the students are able to do and what they need to be able to do are the among the main reasons for needs assessments to be conducted (Brown, 1995; Richards, 2001).  The aim of the present study is to identify the students’ perceived language needs in terms of their reading and writing abilities. A sample of forty-eight students and fifteen instructors enrolled in an English Preparatory Language Teaching program at a highly competitive private university in Istanbul, Turkey participated in the study.  Data came from a needs analysis questionnaire and a semi-structured interview conducted with the two groups of partcipants. The findings suggested important implications for evaluating and redesigning the reading and writing syllabi for the following academic year.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19709">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19710">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2481" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19711">
                <text>799</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19712">
                <text>Eski Uygur Türkçesi Metinlerindeki Yansıma Sözcükler Üzerine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19713">
                <text>Ergun, Koca</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19714">
                <text>Bu makalemizde, DLT, KB, CC, DKH, ML’deyaptığımız incelemelerimize Eski Uygur Dilinin öne çıkartılan ve üzerlerinde onlarca araştırma yapılmış olan Altun Yaruk, Kalyanam Kara ve Papam Kara (İyi ve Kötü Prens Öyküsü) ve Eski Uygur  Mani ve Burkan muhitinde yazılan şiirler vb.  eserlerdeki  yansıma sözcüklerin leksiko - semantik özelliklerini ele  almak suretiyle katkıda bulunmuş, hemen hemen  Türkçe’nin her dönemindeki önemli eserlerde yansımaların izini sürmüş olacağız.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19715">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19716">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2482" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19717">
                <text>798</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19718">
                <text>College Students on College Teaching: A Case Analysis of a Teaching - Learning Exchange Process</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19719">
                <text>Ervin, Kovacevic</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19720">
                <text>Designed to teach rhetorical reading and advanced academic writing, Freshman English II (ENG102) is a required course for all International University of Sarajevo (IUS) students, regardless of the program they are enrolled in. During this course, students were required to write a research paper for which they had to explore the concept of ‘Teaching Style’, come up with effective teaching criteria, observe the teaching actions of a Freshman English teacher, and define the effective and ineffective ones calling on the referred literature and their own intellectual reasoning. More than a hundred students revealed that they are intellectually excited and pleased by the teaching actions displaying teacher – centered style (i.e. Expert, Formal Authority, and Personal Model), while they are, however, extremely appreciative of and motivated by artful teaching performance, teaching behaviors which project high interpersonal rapport, and learner – centered teaching approach. For the purpose of reaching more valid and reliable conclusions, the remarks were complemented with the results obtained through a formal survey assessing teaching performance at the end of every semester. Consequently, it might be inferred that in order to meet the needs of IUS Freshman English student profiles, a teacher should be able to deliberately apply teaching techniques associated with every and any style; a style driven by both andragogical and pedagogical reasoning.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19721">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19722">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2483" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19723">
                <text>797</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19724">
                <text>The Problems in Teaching Turkish as a Foreign Language and Solution Problems</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19725">
                <text>Esra Birsen, Guler</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19726">
                <text>The number of the people who has been learning Turkish  has been increasing of late years. However their reasons in learning Turkish has been changing a lot. Due to these increase, a lot of places have been established under the name of “Turkish Course, Turkish Culture Center”.    In this paper, some of the problems in “Teaching Turkish  as a Foreign Language” will be mentioned and some of the keys will be proposed:  1. Lecturer Case: As its has been expressed in lots of sources, a person who speaks Turkish is not always a person who can teach it properly. If so, to know a language does not mean always you can teach it. That kind of beliefs unfortunately would reduce the public esteem for Turkish. In order to avoid this, the language teachers should be aware of the details, specialities of the language. Otherwise, they cant express the originality of Turkish and would teach only “a translation language” Turkish.  2. Source Case: With the incerease in number of the people who are learning Turkish, a lot of sources has been published in that area. Most of them are written by the people who have hardly experiences in the area. Because of this, most of the sources can’t answer language teachers and learners needs.    In most of the books, its neglected to put exact rules in Turkish. If we put rules as much as possible, the time in learning language would be shorter, and the result would be better. For instance, because the place of the answers can change the mean of the sentence  in Turkish, some of students have some difficulties while answering questions about where to put the answer. In order to avoid this difficulty, we can say “You should put the answer the place of the question word.”   “Dün arabayla nereye gittin?”  “Dün arabayla işe gittim.”  The rules would make the language teaching and learning duration easier and funnier. Fort the native Turkish speakers to put rules can be seen unimportant, for he Turkish learners putting that kind of rules are so essential.    3. Pupil Case: Before starting the language teaching activities, we should beter consider “the pupils”  properly. Firstly, their levels should be found out, then the points of why she/he is learning the language, whats her/ his needs and what the mother tongue of her/him is as well. These datas will help in preaparing the teaching plan. For instance, a boss and a housewife’s needs are very different in a new language. Because of this, if the needs of the students are found out properly, the needs can be answered as it should be.    4. Designation Case: Generally, adjective “foreign” is used for the pupils who has been learning Turkish. But instead of using that adjective for pupils, we’d beter use it for the language. Otherwise, unconsciously, the Turkish learnes is isolated.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19727">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19728">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2484" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19729">
                <text>1005</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19730">
                <text>An Analysis of the Impact of Utilizing the Genre of Humour on EFL Learners’ Willingness to Communicate</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19731">
                <text>Fahim , Mansoor 
Sabah, Somayyeh </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19732">
                <text>The present study was intended to analyze the impact of utilizing the genre of humour on Iranian EFL learners’ Willingness to Communicate (WTC) in English. To this end, forty participants equally divided into experimental and control groups took part in an experiment. The control subjects were required to participate in oral class discussions, whereas the experimental subjects were scaffolded with humorous anecdotes by Hill (1980) over seven interview sessions, which were geared towards the topics under debate. The content analysis of the transcriptions was carried out through the t test procedure by calculating the relative loading of the Idea Units (IUs) in the data, which Ellis (1984, as cited in, Kamimura &amp; Oi, 2001) has proposed as a measure to examine the students’ communicative strategies in the oral production. Pedagogically, it was found that using texts belonging to the genre of humour augmented the experimental participants’ WTC in the target language in comparison with that of the control subjects since there was a significant difference between the mean scores of the relative loadings of the IUs found in the transcriptions obtained from the segments of talk by the experimental group than those identified in the fragments of talk by the control group.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19733">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19734">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2485" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19735">
                <text>796</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19736">
                <text>Self-efficacy and Anxiety Perceptions of pre-service EFL Teachers</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19737">
                <text>Fatih, Gungor
Demet, Yayli</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19738">
                <text>In social cognitive theory, teachers’ self-efficacy beliefs have been associated with positive teaching behaviours and student outcomes (Bandura, 1997). Since efficacy affects the effort teachers invest in teaching, the goals they set and their aspiration (Tschannen-Moran &amp; Woolfolk Hoy, 2001), it is vital to check pre-service teachers’ self-efficacy levels to be able to see whether they are individuals who are burdened by self-doubts about their capabilities and also are likely to be more conscientious in their future undertakings or whether they are open to new experiences and more social in their interpersonal relationships (Bandura, 2012). Therefore this study aims to examine a group of pre-service teachers’ self-efficacy levels in an EFL context by asking them to assess their capability concerning instructional strategies, student engagement and classroom management (Tschannen-Moran, Woolfolk Hoy, 2001). Additionally, anxiety experienced by pre-service EFL teachers while teaching the target language is another variable that is believed to interact with self-efficacy.    In view of the above, this study was designed to probe into pre-service EFL teachers’ perceptions of self-efficacy and anxiety. The data for the study were collected via two scales: (a) Turkish versions of the Teachers’ Sense of Efficacy Scale, which was prepared by (Tschannen-Moran, Woolfolk Hoy, 2001) and adapted by Çapa, Çakıroğlu &amp; Sarıkaya (2005), and (b) Foreign Language Teaching Anxiety Scale, which was prepared by İpek (2006). The sample is comprised of 90 pre-service teachers, 4th year students in the programs of English Language Teaching at three state universities in Turkey. This is a correlation study which aims to assess the relationship between self-efficacy and teaching anxiety levels of the participants. Hence, the data gathered will be statistically analyzed and the relationship between pre-service EFL teachers’ self-efficacy and anxiety perceptions will be discussed. Finally, some conclusions based on the analyses conducted will be drawn. </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19739">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19740">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2486" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19741">
                <text>789</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19742">
                <text>Balkan Toplumlarına Türkçe Öğretiminde Turkizm (Turcızmı, Turkicam) Kelimelerin Katkısı  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19743">
                <text>Fatih, Iyiyol</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19744">
                <text>Türkçe özellikle Osmanlı fetihleriyle birlikte Balkan dillerini etkilemiş ve Balkan dillerine binlerce kelime girmiştir. Balkan dillerine girmiş Türkçe kelimelere genel olarak “Turcizmi/Turcizam” denilmektedir. Bu kelimelerin sayıları Boşnakça-Sırpça-Hırvatça gibi Balkan dillerinde on bine yaklaşmaktadır. Balkan dillerinde Türkçe kelimeler bu toplumların kültüründe önemli bir yapıya sahiptirler. Türk dilinin fotenik, morfoloji ve sentaks etkisi Balkan dillerinde açıkça görülmektedir. Türkçedeki isimler, fiiler, edat diğer kelime çeşitleri, kalıp sözlerin de etkisiyle Türkçe cümleler Balkan dillerinde günümüzde varlıkların sürdürmektedirler. Günümüzde Balkan toplumlarında Türkçeye ilgi artmıştır. Bu ilgi, Makedonya, Arnavutluk, Bosna-Hersek örneğinde Yunus Emre Türkçe Öğretim Merkezleri’nde Türkçe öğrenenlerin niceliklerinde ortaya çıkmaktadır. Gerek Yunus Emre Türkçe öğretim merkezleri gerek Türkçe öğretilen diğer eğitim kurumlarında Türk dili öğretilirken dikkat edilecek önemli bir husus bulunmaktadır. Balkan toplumlarının dillerinde günümüzde de mevcudiyetini koruyan Türkçe kelimeler bulunmaktadır. Bu kelimelerin bir bölümü modern hayatın tesiriyle unutulmaya yüz tutmuş, diğer bölümü ise fonksiyonelliğini devam etmektedir. Balkan dillerinde Türkçe öğretilirken o toplumların dillerinde var olan kelimelerin kullanılması ve o kelimeler ağırlık vermesinin çeşitli açılardan faydası olacaktır. Birincisi, Türkçe bu topluluklara öğretilirken bilinen kelimelerle hareket edilmesi Türkçenin öğretilmesini kolaylaştıracaktır. İkinci, bu kelimelere ağırlık verilmesi Balkan halklarının dillerinde ilgili kelimelerin canlı kalmasını sağlayacaktır. Üçüncüsü,  Türkizmlerin kullanılması dilin öğretildiği toplumun fertleriyle Türk dili arasında ortak bir paydanın oluşmasını sağlayacaktır. Bu çalışmanın amacı, Balkan dillerindeki Türkçe kelimelerin Türkçe Öğretim Merkezleri’nde kullanılmasına vurgu yapmak bunun kültürel faydasını ifade etmektir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19745">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19746">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2487" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19747">
                <text>795</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19748">
                <text>English Teaching through a Different Cultural Aspect</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19749">
                <text>Fatih, Tekce</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19750">
                <text>Language learning has many aspects. One of them is undoubtedly the culture of the target language. It is known that a positive attitude toward L2 culture can lead to cross-cultural understanding. However, there have not been many attempts to introduce a third culture in ELT, which is the topic of this paper. As a teacher of English who comes from Turkey and works in Serbia, I introduced elements of Turkish culture in my English classroom and tried to make use of the relationship between three cultures. Would they clash, merge or will one of them be dominant? With the beginning of Turkish serials in Serbian TV channels the ongoing increasing interest has boosted since 2009.People are not only interested in Turkish culture but also in economy, tourism, sports, and many other aspects of Turkish life. There are more news about Turkey in Serbian media compared to past. As my students have shown interest in these topics, I introduced various elements of Turkish culture and incorporated most of them in speaking activities, but also tried to combine them with total physical response and some extracurricular activities. They proved to be very successful, since student’s interest in Turkish culture increased student talking time, their motivation for participation in communicative and extracurricular activities, and their overall performance has improved.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19751">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19752">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
