<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=236&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-06-24T00:32:22+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>236</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="471" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="491">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/54c056bb4b171039b98d299b345bd9d1.pdf</src>
        <authentication>e3dc977fe9c76268c559bcfe479c58e9</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3620">
                    <text>Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

Semantic and cultural analysis of the terms for ink in the
Slavic languages
Keti Miteva-Markovic
South East European University, Tetovo, Macedonia
Submitted: 16.04.2014.
Accepted: 20.11.2014.

Abstract
Semantic and cultural analysis of the terms for 'ink' in the Slavic languages
This text will analyze the semantic and cultural motivation of the terms for ink in the
Slavic languages and their dialects, followed by an etymological analysis of the
corresponding terms in other European languages. The VIII Lexical volume of the
General Slavic Linguistic Atlas (OLA) will be taken as a foundation; it contains the
terms for ink in the Slavic dialects, i.e. approximately 850 settlements on the entire
Slavic territory. Namely, various terms are used to refer to ink in the different
linguistic areas of the Slavic territory, such as мастило, чернила, tinta, atrament,
inkoust etc. This text will analyze their geographic distribution while presenting the
semantic motivation of appropriate terms through etymological analysis. Taking the
geographic distribution of the various terms for ink into consideration, the
compatibility of areas is evident according to both the etymology of appropriate
terms and the cultural influence that encompassed the appropriate semantic
motivation.
By analyzing various terms for ink, my tendency is to illustrate that lexical diversity
does not depend only on lexical heritage, but on other factors as well, such as
civilization and culture.
Key words: language and culture, semantics, etymology, linguistic analysis

Geographical distribution
In terms of geographical distribution of the terms for ink in the Slavic languages and
their dialects, an impressive compatibility of the areals is noted. Thus, on the entire
Russian territory, the term чернила occurs (with several phonetic variants). On the
Belarus linguistic territory, чернило and чернила are used, along with атрамант in
151

�Semantic and cultural analysis of the terms for ink in the Slavic languages

several points of the western Belarus territory. On the Ukrainian language territory,
more precisely in its eastern and central part, чернило and чернила appear, whereas
in the west, in addition to the abovementioned terms, uses атрамент, антрамент,
leaving the southwest with тинта dominating.
On the Polish territory, the term atrament dominates, while northern Poland uses
tinta, inkost and inkast. On the Sorbian territory, tinta occurs. On the Czech territory,
inkoust dominates, while Slovakia is divided: the west uses atrament, while the east
uses tinta. The same form (tinta) appears on the entire territory of Slovenia.
However, in several points, different forms, such as ingjustri and črnilo are used. On
the territory of Bosnia and Croatia, tinta dominates. Nevertheless, mastilo is used in
some points of Bosnia and crnilo is used in some points of Croatia. The form mastilo
is dominant on the territory of Serbia, Montenegro and Macedonia. In several points
of Macedonia, муреќе and муруќуп are used, whereas the southern dialects use
каламар and мелан. To complete the picture, some of the terms for мастило will be
illustrated in several European languages. Namely, English uses ink, German: Tinte,
French: encre, Italian: inchiostro, Spanish and Portuguese: tinta, while Swedish,
Danish and Norwegian: black, blæk and blekk. In Latin, the term for ink is
atramentum, Greek: μελάνη and Turkish : mürekkep. It is important to state that in
two of the neighboring languages of the Slavic territory, there are accepted forms,
such as cerneală in Romanian and bojë (shkrimi) in Albanian.

Etymological analysis
Terms such as чернило, чернила, črnilo and crnilo, derive from Proto-Slavic and
Balto-Slavic adjective*сьrnь, meaning ‘black color’ (Skok 1971:277), from which
the term црнило is formed as a loan-translation from the Latin atramentum.
The term мастило is of a Proto-Slavic origin. Namely, it originates from a ProtoSlavic form *mast, with reference to ‘color’ and , along with maslo (oil), derives
from Proto-Slavic verbal root *maz- 'mazati' (Skok 1971:383; ЭССЯ 1993: в.18).
With the exception of these two terms (чернило and мастило), all terms for ink on
the Slavic territory are of a foreign origin. Thus, the following forms: атрамант and
atrament, from the Belarus, Ukrainian, Polish and Slovakian territories, derive from
the Latin term atramentum. Atramentum in Latin refers to ‘ink, black pigment’ which
itself derives from ater ('black, dark; dark-colored'), (OLD, 1982). Certain types of
terms, such as inkost, inkast, inkoust and ingjustri, which dominate on the Polish
territory, appear in the Czech and several points of the Slovenian territory; they
originate from the Latin encaustum, meaning ‘purple or red ink', which was used by
Roman emperors to sign official documents. This term is related to the ancient Greek
152

�Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

ἔγκαυστος ('burned-in'), from ἐν 'in' + καίω ('to burn'). This term illustrates the
common etymological thread with the terms ink in English, encre in French and
inchiostro in Italian. Forms such as tinta, occurring in the Ukrainian, Slovakian,
Polish, Sorbian, Slovenian, Bosnian and Croatian territories, result from infiltration
by the German Tinte (ink) and Italian tinta ('dye, color, paint'). The etymology of this
term leads to the Latin tinctus 'dyeing ' deriving from the verb tingō, tingere,
meaning 'color, dye'. As stated above, on the Macedonian territory, муреќе and
муруќуп occur in several points, whereas in the southern Macedonian dialects, the
form мелан is used, originating from the Greek term μελάνι, meaning ‘ink’. The
following forms: муреќе and муруќуп originate from the Turkish term for 'ink,' –
mürekkep, and symbolize a Balkan Turkish word with Arabic origin - muräkkäb
('compound, mixed’) (Skok 1971: 485). They can be encountered in Bosnia, Kosovo,
Bulgaria and Albania as well.

Semantic motivation
Considering the etymological analysis of the various terms for 'мастило' (ink), the
compatibility of the areals can be noticed through the cultural impacts, which include
a semantic motivation. Thus, the abovementioned terms for 'мастило' (ink) can be
mentioned under several semantic threads.
In all of the semantic threads, there is a semantic motivation ‘to dye, to color’,
including ‘color’ and types of color.
1.

'to dye, to color '

The primary use of ‘ink’ was not related to writing, but to the possibility of
‘dyeing, coloring’ a material – hence the relation of ‘painting’ to a subsequent use
of a certain liquid substances for writing.
This semantic thread encompasses the terms, such as мастило (from * mazati, to
paint ), and tinta. As stated above, the first term originates from the Proto-Slavic
*mazati, meaning 'to paint, dye color,' and the latter from the Latin tingō, tingere,
meaning 'color, dye'. The forms муреќе and муруќуп, from ‘muräkkäb,
('compound, mixed') can be included in this category.
2. 'black color'
The use of black pigment, more precisely black color for writing, is one of the
semantic motivations which, although through various terms, is encountered in a vast
European territory. Thus, vastly used terms in the eastern Slavic territory and,
partially on the rest of its territory, are чернило, чернила, črnilo and crnilo which, as
mentioned above, originate from the Proto-Slavic and Balto-Slavic adjective *сьrnь
153

�Semantic and cultural analysis of the terms for ink in the Slavic languages

(black). The identical semantic motivation is present in the following terms:
атрамант and atrament, from the Latin term atramentum, deriving from ater
('black, dark-colored'). Similarly, the form мелан, originating from the Greek term
μελάνι, has an identical semantic motivation, deriving from μέλας ('black').
As mentioned, the introduction of чернила and чернило as 'ink' in the Slavic
languages has been motivated according to the Latin term atramentum. It is worth
mentioning that this semantic thread dominates in the Nordic languages (Swedish,
Danish and Norwegian), where forms, such as black, blæk and blekk occur.
1. 'red color, fire'
Along with black color as a basic color for ink, the languages covered terms that
derived from ‘dark red, burning red’ which was used as ink, as well.
This semantic thread covers terms, such as inkost, inkast, inkoust and ingjustri, which
occur in the Slavic territory, as well as terms in other languages: ink in English, encre
in French and inchiostro in Italian.
All of these terms originate from the Latin encaustum, meaning 'purple or red ink',
which was used by the Roman Emperors to sign official documents. Although this
type of ink was used primarily for official documents, its meaning developed through
history.

Conclusion
From this histogram of geographical distribution and the analysis of semantic
motivation of the terms for ‘ink’, several conclusions can be derived in the Slavic
languages and dialects. Regarding the geographical distribution, the compact areals
of the Slavic territory demonstrate both the linguistic and cultural history of proper
ethnicities. It can be concluded that in certain Slavic languages, regarding lexicology,
the linguistic heritage derives from material culture and written tradition. Thus, the
following terms: чернило, чернила, crnilo and mastilo, originating from the ProtoSlavic linguistic stratum, cover a vast territory. In the remaining areals, where the
terms атрамант, atrament, inkost, inkast, inkoust, ingjustri and tinta occur, it is
concluded that cultural impact has had a primary role for the infiltration of these
terms in proper languages.
The analysis of the semantic motivation of the terms for ‘ink’ illustrates the
expansibility and the richness of the semantic nucleuses, developed through the
history of civilizations. Similarly, this analysis demonstrates that lexical variety does
154

�Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

not depend only on the linguistic heritage, but on other factors as well, such as
civilization and culture. Thus, for instance, although on the Polish territory, there is a
foreign term атрамент, whereas on the Russian, Belarus and Ukrainian – чернила
is used, the semantic thread that connects them is identical – 'black color'. These
analyses of lexicological and cultural spheres can lead to further interesting
discoveries for the cultural and linguistic tradition of the Slavic ethnicities.

References
Общеславянский
лингвистический
атлас
:
Серия
лексикословообразовательная : Выпуск 8 : Профессии и общественная
жизнь, Warszawa 2003.
Etimologijski rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika, P. Skok, Zagreb, 1971
Słownik etymologyczny języka polskiego, A. Bruckner, Warszawa,
1985
Български етимологичен речник, Българска Академия на науките,
София, 1971
Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum, Franz Von Miklosich, Wien,
1865
Зтимологический словарь славянских языков, Випуск 18, РАН,
Москва, 1993
A Dictionary of Selected Synonyms in the Principal Indo-European
Languages,
Carl Darling Buck, University of Chicago, 1949, reprinted 1988
Słownik etymologyczny języka polskiego,
Wydawnyctwo Literacke, Kraków, 2005

Wiesław

Boryś,

Oxford Latin Dictionary, 1982 (http://www.latin-dictionary.net)
A Latin Dictionary, Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D.,
Oxford. Clarendon Press. 1879. (http://www.perseus.tufts.edu/)

155

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3613">
                <text>2791</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3614">
                <text>Semantic and cultural analysis of the terms for ink in the Slavic languages</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3615">
                <text>Miteva-Markovic, Keti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3616">
                <text>Semantic and cultural analysis of the terms for 'ink' in the Slavic languages    This text will analyze the semantic and cultural motivation of the terms for ink in the Slavic languages and their dialects, followed by an etymological analysis of the corresponding terms in other European languages. The VIII Lexical volume of the General Slavic Linguistic Atlas (OLA) will be taken as a foundation; it contains the terms for ink in the Slavic dialects, i.e. approximately 850 settlements on the entire Slavic territory. Namely, various terms are used to refer to ink in the different linguistic areas of the Slavic territory, such as мастило, чернила, tinta, atrament, inkoust etc. This text will analyze their geographic distribution while presenting the semantic motivation of appropriate terms through etymological analysis. Taking the geographic distribution of the various terms for ink into consideration, the compatibility of areas is evident according to both the etymology of appropriate terms and the cultural influence that encompassed the appropriate semantic motivation.     By analyzing various terms for ink, my tendency is to illustrate that lexical diversity does not depend only on lexical heritage, but on other factors as well, such as civilization and culture.      Key words: language and culture, semantics, etymology, linguistic analysis</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3617">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3618">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3619">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="47">
        <name>P Philology. Linguistics,PE English,PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3180" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3948">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3531b7a8e787462773f72cf24365bd8d.pdf</src>
        <authentication>55ed41775d73b865a085ab33b62e703d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="24449">
                    <text>2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo

Semantic and Operational Contribution of the Conjunctions to the
Improvement of the Linguistic Expression
Mustafa Çetin
Faculty of Education, International Burch University
Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
mcetin@hotmail.com

Abstract: In the 20th century, with F. de Saussure’s bringing scientific approach to the
language , language/ word separation has been made in the language. The foundation of this
separation was attributed to the language with social dimension and to word with individual
dimension. This perspective led the individuality-based words (spoken language) to come into
prominence. Spoken language, with the freewill of the individual, showed its existence in the
axis of paradigm, the possibility of the unlimited utterance production through the preferred
limited indicator. In the individual expression too, utterances are cultivated and the discourses
are formed with the combination of them. In this process, it was seen that the conjunctions
performed an important semantic and Operational functions. The presence significant
contribution was observed intending for the flexibility of the conjunction expression and
improvement, in this abstract, the impact of the important function that conjunction perform
in the collocation axis to the development of the expression will be discussed.

2.

Introduction

Communication is seen to be one of the most important social and personal activities for human beings.
Although there are several means of communication, written and verbal expression are regarded as frequently
referred tool of communication. It is a well-known fact that everyone sustains corcerns to express themselves
correctly. Verbal utterance (Langue) that forms the basis of written expression has been seen to gain importance
with the linguistic studies that F. de Saussure has laid the foundation in 20th century. Particularly, with
perspectives like language*, speech†, and performance‡ language has been seen to be intensively in use by the
individuals. While producing utterances§, individuals choose the language indicators from that he picks up from
the paradigmatic relation** with respect to his intension, his knowledge and his language. Combining the
(a)

(b)

(c)

(d)

(e)

*

Human being’s communication, information achievement capability through the use of audible indicators
or natural languages(Vardar, 2002:78).
†

The individual side of language identified with personal desire and the act of comprehension. According
to the division, which F.de Saussure made and many linguists adopted, word, which is separated from the language with
social quality, comprises combinations that the individual speaking it use the language system to express his thoughts
and the mental-physical machinery that enables it to be conveyed outside(Vardar, 2002:180).
‡

In the concept of producer-transformation grammar, acquisition taking place in a speaker during the
language use. Chomsky’s concepts of acquisition, memory, attention etc. It indicates the fact, which factors condition,
reminds, in some aspects, F.de Saussure’s word concept, emerges with the use of language skill in the
individuals(Vardar, 2002:88).
§

Part of speech chain, which lies between a speaker’s two silence maras; expression emerges from the
acquisition of enunciation...some linguists see word as the collection of sentences which follow sentence or each
other(Vardar, 2002:88).
**

The syntagmatic connections are defined with the transformation relations between the equal language
indicators which shoulder the same function. These relations take place in vertical axis and is also known as axis of
choice(Kiran, Eziler, 2006:126).

35

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
chosen linguistics in syntagmatic relation††, he produces utterances and puts his thoughts into words. While
explaining thoughts in the combination axis, the necessity of depiction is felt with the connection of indicators.
The most beautiful examples that language feels the need to bind are the conjunctions.These only gain value
within the utterance. The strongest or absolute meaning fields have been put forward in the context. Therefore,
conjunctions appear in syntagmatic axis as syntax catalyst and strengthen and develops the meaning.
The procedure of binding is done within the framework of language rules. The bodies of
conjugational form, known as connectors perform the binding procedure. Some of these are the dependant
conjugational forms, and yet some are the independent conjugational forms. This type of bodies are thought of
independant structures like“reproduction of so connector”‡‡ or bodies of dependant forms such as state adjuncts
like(to, in, from) In the examples “Ahmet eve geldi(Ahmet came to school). Okulu bitiriyorum(I am finishing
school)” form bodies /-e/ ve /-u/ connect the indicators /ev/ ve /okul/ to the next indicator(verb). These are
considered as formbodies. Their power of expression is weaker than independant form-bodies. Indeed, variety
and richness that prepositional phrases add to the expression in terms of structural meaning is impossible to be
given by adjunct.§§ In the following examples “Cennet gibi vatanımız var(Our country is just like heaven).” , “
Oyna ama derslerine çalışmayı ihmal etme(Play, but do not neglect to study).”, “kitapları Sana geri vermek üzere
veriyorum(I am lending you these books in order to return back).” independent form bodies
/gibi(like)/,/ama(but)/,/üzere(for the purpose)/ establish bonds meaning and shape in terms of syntax. However,
here the independence of independent form-bodies is limited even though they are regarded as connectives.
These are, in the syntagmatic axis of meaning, certainly connected to another element within the syntax. They
are assigned to establish bonds of form and meaning.

2. Methodological Background
The connecting elements are considered as being a different linguistic category and are refered with
different names by the linguists. Generally, they are evaluated under the heading of prepositions. The linguistic
constituent which is expressed with the term “preposition” in Turkish, is used in Western Languages as
‘preposition’ (word which establishes an interest and combines two different words) (Aksan, 2000:96).
Prepositions help the usage and the expression capabilities of the words, word groups and sentences they are
used in. In this sense, we can nouns and verbs the main words, prepositions the supplementary words.
Prepositions are of three types: exclamatory prepositions, connecting prepositions and the last conjugated
prepositions(Ergin,2009:348). Prepositions are the words which obtained significance not with their meanings,
but with their functions. These functions are two types:1.to establish connection between subject and
ojbects.These can not exceed their limit; in other words, they can not be independent components in sentences
like prepositions.*** Tahsin Banguoğlu, too, using almost the same statement in terms of function, expressed
glosseme with different names. Morpehemes, which come after nouns and establish their connection with other
elements, are called postposition. Morphemes, which are used to connect two words, two sentence elements with
the same value, two opinions and sometimes, two paragraphs - are called conjunctions (Banguoğlu, 1998:385390). Leyla Karahan examined the functionary elements as being conjugated prepositions and connecting
prepositions (Karahan, 1999:28-30). H. Đbrahim Delice, in his research called Turkish Syntax, evaluated the
word category, generally under the name of preposition, under four different sub-headings: connecting
prepositions, conjugated prepositions, exclamatory prepostions and reinforcement prepositions (Delice, 2007:2023). Words, which have no meaning alone, appear their meaning with other word ane word groups, contribute to
the meaning, are called “prepositions”. Old linguists regarded prepositions as words with missing letters; in this

(f)

(g)
(h)

***

††

The chosen terms or words are called sequence, the combination of these terms and words are called
syntax(Kiran, Eziler, 2006:128).
‡‡

Tekin,T. (1958) Daha Zarfı ve da/de Edatı Hakkında. Türk Dili, c. 7, issue 83, p. 560-562.

§§

Oner, M.(2003). Prepositions’ “Comparative” and “Limitation” Relations, Turkish Language Research
Yearbook – Bulletin 1999 / I-II, Ankara, p. 147-157.
Gencan,T.N. (1967) Edat Tümleçleri. Aylık Dil ve Edebiyat Dergisi, vol xvı, issue 192.

36

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
sense, they called prepositions “huruf-u meani: meaningful words”( Oğuzkan,2005:139). Ediskun (1985:
284),too, mentions prepostions as having no meaning when used alone, but when entering into a sentence they
establish semantic interest,suggest their meaning and relying on this definition, state adjunctives (to,in,from)
along with adjunctives that produce adverbs (from and –less)are examined in this category. Kahraman (1986:
93), like Deny (1941: 560)divides prepositions into three: postposition, conjunction and exclamation. We
propose the following division of the terms shown under preposition: Exclamations, conjunctions,
prepositions.††† As seen, connectives are given different names and are evaluated in different categories.
Among word categories which are evaluated as connectives, exclamations are not included. Because,
connectives, in syntagmatic axis, can not take place alone. However, exclamations can take place alone in
syntagmatic axis. Therefore, exclamatory prepositions should not be considered within connectives. From
syntagmatic perspective: Exclamations are the words that have sentence value;can be used alone or at the end /
in the beginning of the sentence: Oh! Ay! Eyvah! Mister!! Özgür!‡‡‡ Glosseme, which we called connectives,
take place in the syntactical chain primarily in form and necessitates the continuation of the meaning before or
afterwards. In other words, connectives, formally, link the elements in the combination axis. This formal link
cause to set up semantic link. When prepositions mentioned, this kind of functioning linguistic category is
thought.
Some words are satisfied spending an evening at home, alone, eating ice-cream right out of the box,
watching Seinfeld re-runs on TV, or reading a good book. Others aren't happy unless they're out on the town,
mixing it up with other words; they're joiners and they just can't help themselves. A conjunction is a joiner, a
word that connects (conjoins) parts of a sentence. §§§

3. The Role of Conjunctions in Linguistic Utterance
In fact, in Turkish syntax, the elements are stated to connect to each other through gerunds and
participles. So, the work of connecting primary elements, within syntagmatic axis, is still done with primary
elements. But, through time, as a consequence of contact of Turkish Language with foreign socities, cultures
and languages, linguistic categories, which we call meaningless and funcitonary words, started entering into our
language. (...)Ancak zaman içerisinde Türkçenin yabancı toplumlarla, kültürlerle ve dillerle teması neticesinde
anlamsız, görevli sözcükler dediğimiz dilbilgisi ulamları dilimize girmeye başlamıştır. (...)Since Uyghur period,
in the first level religious texts, as a result of the desire to comply with the original and word by word
translation, parallel word and sentence connecting prepositions(conjunctions)along with various supplementary
sentences and the prepositions that connect these to the main sentence were seen to enter into Turkish
Language.**** The supplementary sentences, which are formed with connecting prepositions,were seen to be
used firstly during Uyghur period with the influence of Iranian tribes like Sogud and Tohar. The supplementary
sentences, constructed with the connecting preposition‘so’,were widely seen in the Old Anatolian Turkish
Language period in the translations made from Persian Language.†††† Even though it is contrary to the nature
cof Turkish Language, these elements settled in our language throughout centuries. Entering into the syntax of
our language, they contribute to the formal and semantic format of the expression. The members of society will

†††

Balcı, T.( 2003). Edat Bağlamında Sözcük Türlerine Yeni Bir Yaklaşım. Dil Dergisi, issue 122, p. 7.

‡‡‡

Balcı, T.( 2003). Edat Bağlamında Sözcük Türlerine Yeni Bir Yaklaşım. Dil Dergisi, issue 122, p. 7.

§§§

****

(i)

http://grammar.ccc.commnet.edu/Grammar/conjunctions.htm
Mansuroğlu, M.(1955).Türkçede Cümle Çeşitleri ve Bağlayıcıları. Türk Dili Araştırmaları Yıllığı

Belleten, p. 59.
††††

Tokatlı, S. (2006). Anadolu Ağızlarında Ki Bağlama Edatı ile Kurulan Yardımcı Cümleler. Sosyal

Bilimler
Enstitüsü Dergisi, sayı : 21, yıl: 2, s. 453.

37

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo
want to use every facilities of language at the moment of communication. These elements have been made use of
in our written and verbal expressions.
The conjunctions, which have no meaning alone, establish strong meaning relations in the chains of
syntax and improve the meaning. The conjunctions, set up interests of meaning with words; serve the function of
connecting: like“I will speak in that meeting too”, “We came from the garage by car.” The interests of meaning,
which prepositions add to the sentence, are in plenty. Primarily:express meanings such as, comparison,
similarity, indecision, curiosity, loneliness, hesitation, desire, orientation, inclination...etc ,
karşılaştırma,benzerlik, kararsızlık, merak, tek başınalık, tereddüt, istek, yönelme, yöneliş...(Oğuzkan,
2005:140). With conjunctions, which enter into Turkish later and are mostly foreign elements, unforgettable
songs, folk-songs and texts have been presented. Artist, while saying “I heard that you had forgotten the color of
my eyes” the influence of meaning have been felt on the listeners for many years. Songs were liked by large
crowds of public, were listened. Here, the artist could have said “I heard you forgot the color of my eyes.” He
could have expressed the same thought. But, it is seen that the expression with preposition is more effective.
Saying “I,too, missed I too”in a song the effective expression constructed with prespositions can not be ignored.
Here, can the power of expression of “I,too, missed I too” be put at the same scale with the power of expression
of “I missed I”? Prepositions, which are connected to nouns, contribute a great deal to the expression. In syntax
“There is no vivid impression of imaginary reflection of Speaks well and like a Nightingale.‡‡‡‡ In a song, the
singer’s statement “For you I can dig through mountains, open ways” the power of expression of for seems to
surround the entire song. Again, in “I have a world of work” statement the power of exaggeration that of adds
to the expression is difficult to give with another expression. In“There can be no spring with one rose” sentence
It is impossible not to notice the richess of expression that with adds. In “I, too, could not understand you!”
statement the powerful contribution of too to the expression can not be denied. As seen by the examples, the
powerful contribution of the connectors to the expression can be perceived.
The student attitudes related to the connectors can be seen as the indication that these were not properly
comprehended. While the emphasis is given on the function and meaning in the classification of connectors, and
because they were subjected to classification and naming in many aspects like the meaning relations that they
establish in application, their structure, their sources, places of use, types of words they are connected to, need or
no need for an adjunct, uncertainy is felt on the issue of this grammatical category. Preposition, is one of the
most uncertain terms of grammar; it is very difficult to imagine what it tries to explain.§§§§ This uncertainty is
reflected to the users(students) too. It is difficult to comprehend the meaning since the classification is not
obvious and clear. Mistakes are being made in the usage of connectives because of this. This mistake is clearly
seen in the use of connective in. Additionally, the connectives, which have substitutes in language, be replaced
with other elements in the expression, are bodies that appeared as a result of fancy choice in expression, are quite
difficult to comprehend by the speaker. One significant fact that affects the student attitude towards the
connectives is originated from the teacher attitude. In some essay books and teacher recommendations, students
are suggested to form short sentences. Short sentences prevent the expression of thoughts within the influence,
cause-effect integrality. All of these are seen to cause students to develop negative attitude towards the
connectives. These negative atittues can only be remedied, on the students’ part, by doing excessive reading and
making plenty of exercises on written and verbal expression.

‡‡‡‡

§§§§

. Gencan, T.N.(1967) Edat Tümleçleri. Türk Dili, Cilt.xvı, Sayı 192, Sayfa 909

. BALCI T. (2003).Edat Bağlamında Sözcük Türlerine Yeni Bir Yaklaşım. Dil Dergisi , Sayı 122, s. 7.

38

�2nd International Symposium on Sustainable Development, June 8-9, 2010 Sarajevo

Conclusion:

The connectives are active elements of expression. They appear in syntagmatic level as being a catalyst of
effective communication and improve the expression stylistically and semantically. The connectives, as
understood from their name, are words whose functional aspect overpower and sometimes, they establish very
powerful meaning relations too. Connectives, being grammar categories, are called with different names and are
evaluated in different categories. A confusion of term attracts the attention. Along with this, it is generally
accepted that connectives establish stylistic and semantic relations in syntax as functionary words. From the
perspective of student attitude, some mistakes are made in written and verbal expression related to connectives.
This results in usage mistakes because students fail to comprehend the semantic and functional fields of word
category and opportunites completely. Being one of the problems resulted from teacher attitude, the requirement
to form short sentences from the students in essay classes, within integrality, prevents the expression of the
thoughts with connectives. The connectives are one of the riches of a language. We can not turn our back on
them just because they are foreign elements. In written and verbal expression classes, we can ask students to
express complex thoughts with the help of main elements like gerunds and participles and also with the
connectives and thus we can make students realize their potentials of expression.

References:

Aksan, D.(2000). Her Yönüyle Dil Ana Çizgileriyle Dilbilim. II.cilt. Ankara:TDK yayınları.
Banguoğlu, T.(1998).TÜRKÇENĐNĐ Grameri.Ankara, TDK:528.
Delice,H.Đ.(2007).Türkçe Sözdizimi.Đstanbul:Kitabevi yayınları.
Ergin, M.(2009). Türk Dil Bilgisi. Đstanbul:Bayrak yayınları
Karahan, L.(1999). Türkçede Sözdizimi. Ankara: Akçağ yayınları.
Kıran, Z., Kıran, A. (2006). Dilbilime Giriş. Ankara: Seçkin yayınları.
Oğuzkan, A.(2005). Örneklerle Türkçe Kompozisyon Bilgileri,Đstanbul,Đnkılap yayınları.
Vardar, B.(2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü. Đstanbul:Multilingual yayınları.

39

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24443">
                <text>368</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24444">
                <text>Semantic and Operational Contribution of the Conjunctions to the  Improvement of the Linguistic Expression</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24445">
                <text>Çetin, Mustafa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24446">
                <text>In the 20th century, with F. de Saussure’s bringing scientific approach to the  language , language/ word separation has been made in the language. The foundation of this  separation was attributed to the language with social dimension and to word with individual  dimension. This perspective led the individuality-based words (spoken language) to come into  prominence. Spoken language, with the freewill of the individual, showed its existence in the  axis of paradigm, the possibility of the unlimited utterance production through the preferred  limited indicator. In the individual expression too, utterances are cultivated and the discourses  are formed with the combination of them. In this process, it was seen that the conjunctions  performed an important semantic and Operational functions. The presence significant  contribution was observed intending for the flexibility of the conjunction expression and  improvement, in this abstract, the impact of the important function that conjunction perform  in the collocation axis to the development of the expression will be discussed.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24447">
                <text>2010-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="24448">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="423" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="432">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d84fc0654055e7ad75fba355245ceee9.pdf</src>
        <authentication>8e97f887a96a664697e8fd9f86c6c274</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3234">
                    <text>Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in
the Uzbek Language: A Contrastive Analysis with Bosnian and
English Lexicons
Azamat Akbarov
International Burch University
Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
Saodat Muhamedova
Tashkent State Pedagogical University
Tashkent, Uzbekistan
Submitted: 12.04.2014.
Accepted: 18.11.2014.
Abstract
The article deals with the semantic field units with semanteme "thinking" in Uzbek,
Bosnian and English languages, defined by their integral seme, on the basis of the
criteria specified internal semantic groups. Lexical units refer to the meaning
“thinking” and semantic field, integral and distinctive meaning have been
investigated, inner groups have been classified in the example of the Uzbek
language. The study of linguistic units on the basis of semantic fields is widespread
in the world linguistics. They are mainly directed at the study of semantic groups of
verbs. Our research will compare the semantic fields of units with semanteme
"thinking" in the Uzbek language. The given lexical-semantic field includes not only
the lexeme of the verbs, but the lexemes of nouns, lexemes of adjectives, lexemes of
adverbs and also some of the idioms. In the result of the analysis of the factual
material revealed the following semantic groups of units with semantepe "thinking"
in the Uzbek language.
Keywords: semanteme “thinking,” semantic fields of units, idioms, factual material,
Uzbek language

Introduction
Known works of Russian linguists devoted to the study of lexical-semantic fields
(groups) include verbs as action verbs (Kildibekova, 1985), verb relations (Gysin ,
1981, 1982 ), speech, feelings, thoughts and behavior (Vasiliev, 1981), verbs
initiation object (Kuznetsov, 1974) and desire (Vorkachev, 1994), emotions (
41

�Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in the Uzbek Language: A Contrastive
Analysis with Bosnian and English Lexicons

Rudakov, 1994, Fomenko, 1974), giving (Gonchareva , 1981), compliance (Gysin ,
1989), speech ( Rubtsov , 1976), gender inequality (Gysin, 1977), verb classification
relations (Gysin , 1980), full coverage ( Paducheva Motherland, 1993), verbs of
communication (Glowinski , 2000).

In Uzbek linguistics, the previous research was conducted in the semantic fields of
the verbs of speech ( I.Kuchkartaev , 1977), states ( R.Rasulov , 1989), motion
(S.Muhamedova, 2007) , relationships ( M.Sodikova, 1992) , feelings (T.Musaev)
and view (Z.Siddikov, 2000).
In German linguistics as well, previously the research was conducted in detail with
the lexical-semantic group of verbs both by the German and the Russian linguists.
These are the verbs of the event semantics (Vaysgerber, 1964, Vikmane, 1989),
thinking ( Kozhevnikov, 1970), verbs with the meaning of connection (Rumin,
1970), verbs of receiving and withdrawal (Shcherbakov, 1975), verbs of motion
(Orthen, 1976), verbs of directed motion (Alexandrov, 1993), and verbs of motion
gehen kommen (Irgashev, 1985), sound (Savina, 1978), beliefs ( Egorchenkova,
1985), promotion (Paly, Slepko, 1999), verbs of behavior (Grishaeva, 1999), verbs of
state (Vinokurov , 2002), verbs of surprise (Kolayan 2001), verbs expressing liquid
(Vintsova, 2001), verbs haben and possession besitzen (Kalinin, 2002), auditory
perception verbs (Vliegel , 1988), verbs with the meaning "see" in German and
French (Schpping, 1982).
Also in comparative linguistics method of semantic fields is widely applied as well
as in this field it is applied mainly in respect to the lexical-semantic groups of verbs.
There are some PhD thesis such as "verbs of movement in German and English"
(Zlobin, 1993), "Visual verbs in German and Georgian" (Karegauli , 1991), "The
German and Russian verbs of motion" ( Shamne, 2000), "Verbs of perception of
English and German languages" (Babalova, 1989)," The verbs of sound in German
and Russian " (Dementieva, 1982)," Russian and German verbs with the meaning of
beginning (Shihanova, 1987), and others.
Thus, the field of linguistics presently has no special research on the object of our
study - the semantic field units with semanteme "thinking." There is the study in
Russian linguistics that considers the verbal speech means of the physical and
intellectual activities, recorded in the dictionaries of the Russian and English
languages also functioning the class of verbs of intellectual activity in all poetry of
the Russian texts of Joseph Brodsky. In these studies, detailed and comprehensive
semantic features are considered only some of the verbs with seme "thinking."
42

�Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

According to Steven Pinker, in order to analyze and compare the words, we should
find a case in which the rule and the words themselves express the same content;
however, even when compared, and when an equivalent was found (among the
languages), they (the words) would still be psychologically and neurologically
distinguishable (Pinker, 1999). Therefore, in the following examples we will try to
find some equivalents of Uzbek words in the Bosnian language, with their
explanations in English language, but always bearing in mind that the words can
never be completely the same in two languages.
1. Units with seme "thinking, the thought." This group includes such linguistic
units of the Uzbek language as Tafakkur (thinking), тафаккур қилмоқ (think), ўй
(thought), ўйламоқ (think), ўй сурмоқ (think over), фикр (thought), фикрламоқ
(think), фикрлашмоқ (share thoughts), фикран (mentally), фикрли (thinking),
фикрий (mental, intellectual) and others. (Siddikov, 2000)
In the Bosnian language the term for thought is Misao. From this word the following
forms were made: misliti (thinking – to think), promišljati (to think over), premišljati
(se) (to think through or to be indecisive), promijeniti misao (to change one’s mind),
podijeliti mišljenje (to share thoughts), misaono (mentally), istomišljenik (the person
that has the same opinion as someone else). (Halilović, 1996)
In the English language, the word thought originally meant, “to conceive in mind,
consider” (Harper, 2001). As seen above, most of the English equivalents of thought
exist in both the Uzbek and Bosnian languages, except for Bosnian word
istomišljenik (the person that has the same opinion as someone else). English
language recognizes this word as supporter, however the word supporter means the
one who supports the idea, but istomišljenik is the one who has the same idea as
someone else, and shares that idea with the person.
2. Units with seme "Decision.” This group includes such linguistic units of the
Uzbek language as аҳд (determination), аҳд қилмоқ (decide), аҳдлашмоқ (decide
together), қарор (decision), қарор қилмоқ (decide), қарорга келмоқ (come to a
decision), қарорида тўхтамоқ (stay on the decision), ҳисобламоқ (think that
decision is right) and others. (Kuchkartaev, 1977)
In the Bosnian language the derivations from the word decision are: određivanje
(determination) or odluka (determination), odlučiti (to decide), odluka (decision),
donijeti odluku (make a decision), držati se odluke (stay firm when making a
decision), etc. (Halilović, 1996)
43

�Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in the Uzbek Language: A Contrastive
Analysis with Bosnian and English Lexicons

The Uzbek word аҳдлашмоқ (decide together), actually has a lot in common with
the English word decision: settlement, agreement. The action of agreeing requires at
least two participants, and sometimes the derived word in one language describes the
original thought behind the main word in another language – in this case, English.
(Harper, 2001)
3. Units with seme "discuss, deliberate." This group includes such linguistic units
of the Uzbek language as муҳокама 1,2 (discussion), муҳокама қилмоқ (этмоқ,
юритмоқ) (discuss), ақллашмоқ (advice), кенгаш 1,2 (discussion), кенгашмоқ 1
(confer, consult), маслаҳат 1,2,3 (advice, recommendation), маслаҳатлашмоқ 1
(advice) and others. (Glowinski, 2000)
The Bosnian forms are: rasprava (discussion) and raspravljati (to discuss).
(Halilović, 1996)
4. Units with seme "Awareness , understanding thought." This group includes
such linguistic units of the Uzbek language as англамоқ 1,2 (understand, realize),
тушунча 1,2,3 (concept), тушунчали (having a vision, knowing), тушунмоқ 1
(understand), тушунмоқ 2 (penetrate), идрок 1 (mind, intellect), идрок қилмоқ
(этмоқ) (to work out, realize), зеҳн (mind, intellect, consciousness), фаҳм
(ingenuity, resourcefulness), фаҳмламоқ (think, guess, know, understand, to catch
onto), уқув 1 (understand, bright), уқмоқ 1, 2 (understand, know, take in a sense)
and others. (Kuchkartaev, 1977)
The Bosnian language has similar equivalences in these terms: shvatati, poimati
(understand, realize), shvatanje (understanding). (Halilović, 1996)
In the English language, the word “awareness” has two meanings. The one is that of
thought: being aware of something. However, the original form of this word means
to be cautious, to be aware of danger. This meaning is not very odd if we make a
closer comparison with both the Uzbek and Bosnian languages, where in some of the
forms (in Uzbek этмоқ: to work out, realize, and in Bosnian shtavanje –
understanding), we perceive that all three languages at some point identify the word
“awareness” with caution.
5. Units with seme "to justify somebody’s thoughts." This group includes such
linguistic units of the Uzbek language as асосламоқ (justify), исбот (evidence,
argument), исботламоқ (prove, argue), изоҳ 1 (explanation, interpretation),
изоҳламоқ (to clarify, explain, interpret), талқин 2 (interpretation), талқин қилмоқ
3 (to interpret), тушунтирмоқ (to clarify, explain, expound, cram), уқдирмоқ (to

44

�Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

clarify, explain, expound, cram, to make it clear), шарҳ (interpretation, explanation),
шарҳламоқ (explain, cram, comment) and others. (Vasiliev, 1981)
Bosnian: opravdati (justify), dokaz (evidence), dokazati (to prove), objašnjenje
(explanation), protumačiti (interpret) pojasniti (clarify), razjasniti (to make
something clear) etc. (Halilović, 1996)
In this aspect, English language recognizes few more examples of justifying
someone’s thoughts: to bear out (verify), confirm, and validate. (The Oxford
Thesaurus)
6. Units with seme "Knowledge." This group includes such linguistic units of the
Uzbek language as ақл (mind, intelligence, reason, intellect), ақлли (smart,
intelligent), онг I, 1 (conscious, mind, reason), онгли (conscious, intelligent, clever),
мия 3 (figuratively) mind, intelligence), мияли (smart, intelligent), интеллект,
интуиция, билим 1 (knowledge, cognition), билмоқ 1 (know, possess the
knowledge, to understand, to think), билимли ( knowing, having deep knowledge),
билимдон (having deep knowledge), илмий 1,2,3 (scientific), олим 1,2 (scientist)
and others. (Vinokurov, 2002)
The Bosnian equivalents of these are: pametan (smart), inteligentan (intelligent),
svjestan (conscious), oštrouman (smart, intelligent), znalac (the one who knows
things). (Halilović, 1996)
7. Units with seme "Mental comparison." This group includes such linguistic units
of the Uzbek language as солиштирмоқ 2 (match, compare), чоғиштирмоқ (match,
compare), қиёс 1 (comparison and contrast, analogy), қиёслашмоқ (compare, to
draw an analogy), таққосламоқ (contrast, compare) and others. (Vasiliev, 1981)
Bosnian equivalents: porediti (compare), suprotstavljati (contrast), razlikovati
(distinguish), analogija (analogy). (Halilović, 1996)
English sources: to match up to, be on par with, be in the same class, come close to,
hold
a
candle
to;
etc.
(The Oxford Thesaurus)
8. Units with seme "Think for a specific purpose." This group includes such
linguistic units of the Uzbek language as мақсад (goal), ғoя 3 (idea, concept),
кўзламоқ 1 (scheduled to pursue, keep in mind), мўлжал 1.2 (basting, preliminary
calculation), мўлжалламоқ 1.2, 3 (schedule , estimate, expect) , чоғламоқ 1,2,3 (
assume, schedule, to plan), режа 2 (plan, basting) , режа тузмоқ (режалаштирмоқ)
(build-up, schedule), ният (intention, purpose, plan ) and others. (Vasiliev, 1981)
45

�Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in the Uzbek Language: A Contrastive
Analysis with Bosnian and English Lexicons

Bosnian equivalents: cilj (goal), ideja (idea), držati na umu (to keep in mind),
promišljati (to think), očekivati (expect), pretpostaviti (assume), planirati (to plan),
isplanirati (build up a schedule), namjera (intention). (Halilović, 1996)
9. Units with seme "has a sharp mind and talent." This group can be divided
into two subgroups: A. Units with seme "has a sharp mind." B. Units with seme "has
talent and ability."
A. Units with seme "has a sharp mind." This sub-group includes such linguistic
units of the Uzbek language as зеҳнли (smart, quick-witted, shrewd, clever),
иқдидорли (sensible, intelligent, understanding), тазимли 1.2, (clever,
clever), фаросатли (perceptive, very clever), зийрак (smart) дид 2 (insight,
intelligence), дидли 2 (shrewd, smart), заковат (bright, insight, intelligence),
заковатли (clever, shrewd, smart), уқувли 1 (smart, quick-witted, shrewd,
clever ) фаҳмли (smart, quick-witted, quick on the uptake ). (Taranov, 2012)
The terms for this category in Bosnian language are the same as ones
mentioned in part 6.
In the English language, the expressions are: brilliant, expert, competent, adept, and
proficient. (The Oxford Thesaurus)
B. Units with seme "has talent and ability." This sub-group includes such
linguistic units of the Uzbek language as истеъдод (talent) 1 истеъдодли
(talented), иқдидорли (with a strong, powerful mind, gifted) қобилият 2
(ability, gift, giftedness, talent), қобилиятли 2 (capable of, gifted, talented)
лаёқат 2 (giftedness, talent), лаёқатли 2 (gifted, talented) and others.
(Taranov, 2012)
Bosnian: talenat (talent), nadarenost (talent), oštrouman (strong, powerful, gifted
mind), nadarenost (giftedness). (Halilović, 1996)
English language: gifted, skillful, skilled, brilliant, top-notch. (The Oxford
Thesaurus)
10. Units with seme "Imagination and presentation." This group can be divided
into two subgroups: A. Units with seme "Imagination." B. Units with seme
"Representations".

46

�Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

A. Units with seme "Imagination." This sub-group includes such
linguistic units of the Uzbek language as хаёл 1 (imagination,
representation, thought), хаёлкаш (haёlparast) (dreamy, visionary),
хаёллий (imaginary, fictional, seemingly) хаёлланмоқ (think,
stargaze, dream), хаёлчан (dreamy, pensive) хаёлан (mentally, in
dreams ) and others . (Taranov, 2012)
Bosnian: mašta (imagination), bujna mašta (vivid imagination),
sanjar (dreamer), sanjariti (to dream), vizionar (visioner).
(Halilović, 1996)
English: vision, inspiration, insight, by any stretch of the
imagination, a flight of fancy (shows a lot of imagination, but it’s not
very practical in use). (The Oxford Thesaurus)

B. Units with seme "Representations." This sub-group includes such
linguistic units of the Uzbek language as тасаввур 1.2
(presentation), тасаввур қилмок (present), хаёлига келтирмоқ
(idiom) (pictured in the imagination), кўз олдига келмоқ (idiom)
(present before the eyes) and others. (Muҳamedova, 2007)
Bosnian: zamisliti (to picture), vidjeti kao pred očima (present before
the eyes). (Halilović, 1996)
11. Units with seme "processes associated with memory." This group can be
divided into two subgroups: A. Units with seme "Total Recall." B. Units with seme
"Forget."
A. Units with seme "Total Recall." This sub-group includes such linguistic
units of the Uzbek language as хотир 1.2 (memory, mind, thought)
хотирламоқ (remember, recall, restore memory), эс 2 (memory, mind,
thought) эсламоқ 1.2 (recall, restore memory) ёд (memory), ёдламоқ 1.2
(remember, restore memory), ёдаки (memory, learn by heart), ёдга олмоқ,
ёдга солмоқ, ёдга тушмоқ (idioms) (remember, recall, restore memory),
эсга олмоқ (idiom) (remember, remember), эсга тушмоқ (idiom) (restored
in memory, etc.) (Muhamedova, 2007)
Bosnian: memorija, pamćenje, sjećanje (memory), pohraniti u memoriji
(restore in ones memory – more used as a computer term), zapamtiti,
naučiti napamet (learn by heart – in Bosnian language learn by mind).
(Halilović, 1996)
47

�Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in the Uzbek Language: A Contrastive
Analysis with Bosnian and English Lexicons

English: consciousness, recollection, flashback, retrospection, camera-eye
(meaning: the one that memorizes almost everything, mind’s eye (meaning:
bright) (The Oxford Thesaurus)
B. Units with seme "Forget." This sub-group includes such linguistic units of
the Uzbek language as унутмоқ 1, 2, 3 (forget, pass into oblivion), ёдидан
кутармоқ, ёдидад чиқармоқ (idioms) - (go to tradition), эсидан
чиқармоқ, эсидан чақарилмоқ (idioms) (delete from memory, forget),
хаёлидан кўтарилмоқ (idiom ) - ( forget ) and others . (Vasiliev, 1981)
Bosnian: zaboraviti (forget), izbrisati iz sjećanja (idiom: delete from ones
memory). (Halilović, 1996)
English: fail to remember, deliberately cease to think of, neglect to behave
in an appropriate way. (The Oxford Thesaurus)
12. Units with seme "Guess, guess what." This group includes such linguistic units
of the Uzbek language as чама 2 (assumption, reckoning, a rough calculation, the
approximate definition), чамаламоқ 1.2 (assume, estimate, determine
approximately), тахмин (guess, approximate), тахминан (presumably approximate),
тахмин қилмоқ (assumed to figure), тахминий (presumably approximate) фараз
(suggested hypothesis, assumption), фараз қилмоқ (assume, estimate, determine
approximately) тусмол (assumption, reckoning, about the definition), тусмолламоқ
(assumeestimate, to determine approximately), гумон (guess suspicion , doubt) ,
гумон қилмоқ (assume suspect doubt) and others. (Vasiliev, 1981)
Bosnian: pretpostavka (assumption), pretpostaviti (guess, assume), odlučiti
“otprilike” (colloquial use: to decide approximately), sumnja (doubt), etc.
(HAlilović, 1996)
So, a special study of the object of our research – the semantic field units with
semanteme "thinking" – is not observed in general linguistics. There are studies in
Russian linguistics in which verbal speech means considering the physical and
intellectual activities, recorded in the dictionaries of the Russian and English
languages and also functioning class of verbs of intellectual activity in the poetry of
the Russian text by Joseph Brodsky.

Conclusion

48

�Journal of Foreign Language Teaching and Applied Linguistics

At present, the lexical-semantic field includes not only the lexeme verbs, but the
lexemes of nouns and adjectives, as well as some idioms. An analysis of the factual
material revealed the following semantic groups of units with semanteme "thinking"
in Uzbek language:
1. Units with seme "thinking , the thought ."
2. Units with seme "decision".
3. Units with seme "discuss , deliberate ."
4. Units with seme "awareness , understanding thought."
5. Units with seme "to justify their thoughts."
6. Units with seme "knowledge.”
7 Units with seme "mental comparison."
8 Units with seme "think for a specific purpose ."
9. Units with seme "has a sharp mind and talent."
A. Units with seme "has a sharp mind."
B. Units with seme "has the talent and ability."
10. Units with seme "imagination and presentation."
A. Units with seme "imagination."
B. Units with seme "representations".
11 Units with seme "processes associated with memory." This group can be
divided into two subgroups:
A. Units with seme "total recall."
B. Units with seme "forget."
12 Units with seme "guess, guess what."
The study of the semantic field units with semanteme "thinking" in the Uzbek
language allows new possibilities for compiling dictionaries with valence and with
the units of automatic data analysis.

49

�Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in the Uzbek Language: A Contrastive
Analysis with Bosnian and English Lexicons

References
Johnson-Laird, P. (1987), The Mental Representation of the Meaning of Words,
Cognition 25, 189-211
Klima, E. and U. Bellugi (1979), The Signs of Language, Cambridge, Mass,
Harvard University Press 1979
Meyer D. and R. Schvaneveldt (1971), Facilitation in Recognizing Pairs of
Words: Evidence of a Dependence Between Retrieval Operations.
Journal of Experimental Psychology 90, 227-234, 1971
Halilović, Senahid (1996), Gnijezdo lijepih riječi (The Nest of Beautiful Words),
Baština Sarajevo, 1996
Harper,

Douglas
(2001),
Online
(http://www.etymonline.com), 2001-2014

Etymology

Dictionary

Pinker, S. (1995), The Language Instinct, New York: HarperPerennial, 1995.
Pinker, S. (1999), Words and Rules, Massachusetts Institute of Technology, 1999
Pisoni, D, and P. P. Luce (1987), Acoustic-phonetic Representation in Word
Recognition; In Frauenfelder and Tyler 1987.
Taranov, A. (2012), Uzbek Vocabulary for English Speakers, T&amp;P Books
Publishing 2012
Tsohatzidis, S. ed. (1990), Meaning and Prototypes, London: Routledge, 1990.

50

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3227">
                <text>2784</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3228">
                <text>Semantic Group of Units with the Semanteme "Thinking" in the Uzbek Language: A Contrastive Analysis with Bosnian and English Lexicons</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3229">
                <text>Akbarov, Azamat
Muhamedova, Saodat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3230">
                <text>The article deals with the semantic field units with semanteme "thinking" in Uzbek, Bosnian and English languages, defined by their integral seme, on the basis of the criteria specified internal semantic groups. Lexical units refer to the meaning “thinking” and semantic field, integral and distinctive meaning have  been investigated, inner groups have  been  classified  in the example of  the Uzbek language. The study of linguistic units on the basis of semantic fields is widespread in the world linguistics. They are mainly directed at the study of semantic groups of verbs. Our research will compare the semantic fields of units with semanteme "thinking" in the Uzbek language. The given lexical-semantic field includes not only the lexeme of the verbs, but the lexemes of nouns, lexemes of adjectives, lexemes of adverbs and also some of the idioms. In the result of the analysis of the factual material revealed the following semantic groups of units with semantepe "thinking" in the Uzbek language.    Keywords: semanteme “thinking,” semantic fields of units, idioms, factual material, Uzbek language</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3231">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3232">
                <text>2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3233">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="34">
        <name>P Philology. Linguistics,PI Oriental languages and literatures,PL Languages and literatures of Eastern Asia, Africa, Oceania</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="8" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="19">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e715d915eaac7425ef7919ee0104e72a.pdf</src>
        <authentication>8c35c64daf2ca4534e8bb24b13baa16e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="133">
                    <text>Journal of Education and Humanities
Volume 1 (2), pp. 65-88, Winter 2018
Review paper
ISSN 2566-4638
© International Burch University
http://dx.doi.org/10.14706/jeh2018121

Semantic preference and semantic prosodya theoretical overview
Mirna Begagić, PhD
University of Zenica
Bosnia and Herzegovina
mjasavic@yahoo.de

Abstract: Semantic preference and semantic prosody are two
notions that were carefully analysed in post-Firthian corpus
linguistics and in the past few years there has been a growing interest
in them. As corpora have become larger in size, and tools for
extracting different lexical items for different purposes have been
developed, the two terms have been addressed more frequently by
linguists1. Throughout history, semantic preference and semantic
prosody have sometimes been used for the same phenomenon but at
other times the two were considered different but closely related.
Previous corpus-based studies on the two terms have shown that
they can be attached to many investigated lexical items. Therefore,
this paper aims to present a detailed theoretical overview of the two
terms in order to emphasise their immense importance for
identifying the meaning of all the lexical items.

Keywords: semantic
preference, semantic prosody,
corpus, corpus linguistics.

Article History

Submitted: 15 November 2018
Accepted: 3 January 2019

Studies which use corpus data to investigate semantic preference and semantic prosody have been
published since the early 1990.
1

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

1. INTRODUCTION
Semantic preference and semantic prosody are two distinct yet interdependent
collocational meanings (McEnery, Xiao &amp; Tono, 2006, p.84). As it is almost
impossible to examine semantic preference separately from semantic prosody,
the two notions will be presented as contingent on each other.
Throughout history, semantic preference and semantic prosody have
sometimes been used for the same phenomenon but at other times the two were
considered different but closely related. Stubbs (2001) points out that “the
distinction…is not entirely clear-cut. It is partly a question of how open-ended
the list of collocates is: it might be possible to list all words in English for
quantities and sizes, but not for ‘unpleasant things’” (p.66). Therefore, the need
for precise definitions of the two terms emerges.
Partington (2004) states that the relationship between the two terms can be
described in two ways- on the one hand, semantic prosody can be described as a
sub-category or special case of semantic preference i.e. it is “reserved for
instances where an item shows a preference to co-occur with items that can be
described as bad, unfavourable or unpleasant, or as good, favourable or
pleasant” (p.149). However, some examples discussed in the literature prove that
the relationship is more complex. Sinclair points out that semantic prosodies are
“evaluative or attitudinal and are used to express the speaker’s approval (good
prosody) or disapproval (bad prosody) of whatever topic is momentarily the
object of discourse (Sinclair 1996, p. 87).
On the other hand, semantic prosody can be described as a further stage of
abstraction than preference.
…semantic preference generally remains relatively closely tied to the phenomenon of
collocation. As we have seen, it describes a phenomenon whereby a particular item x
collocates frequently, not with another item y, but with a series of items which belong to
a semantic set. (Partington, 2004, p.150)

Therefore, Partington describes the difference between the two in his claim that
semantic preference and semantic prosody have different operating scopes: the
former relates the node item to another item from a particular semantic set
whereas the latter can affect wider stretches of text. Semantic preference can be
viewed as a feature of the collocates while semantic prosody is a feature of the
node word. Partington also adds that these two terms interact. While semantic
prosody “dictates the general environment which constrains the preferential
choices of the node item”, semantic preference “contributes powerfully to
building semantic prosody” (Partington, 2004, p.151).

66

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

In order to exemplify the above mentioned, two examples commonly
discussed in the literature are presented. The first one of the verb break out,
explained by Stewart (2010). The verb is investigated in the BNC (all inflected
forms of the verb) where 1,126 occurrences were found. In the majority of cases
break out showed semantic preference for ‘situations of conflict’, ‘disease’ or
more broadly for ‘problematic circumstances’, since in the immediate
environment of break out the following words are found: war, conflict, infection,
crisis. As the verb cannot be classified as an item whose basic meaning is
unfavourable, it is “considered to be associated with an unfavourable semantic
prosody or ‘aura of meaning’, which is contingent upon its semantic preferences”
(Stewart, 2010, p. 3).
The second example is the verb undergo, discussed by Stubbs (2001, pp.
89-95). The collocates to the right of the verb indicated that undergo expresses
several semantic preferences- for ‘medicine’ (treatment, hysterectomy, brain,
surgery, etc.), ‘tests’ (examination, training) and ‘change’ (dramatic changes, a
historic transformation among others). All these preferences result in a very
strong unfavourable prosody of the verb undergo, since people are forced to
undergo something they would rather not.
Moreover, the verb bent on is classified as the verb with unfavourable
prosody, but bent on can be also found in neutral as well as in favourable
environment. Louw investigated how the speakers/writers change from the
“expected profiles of semantic prosodies” (1993, p. 157). He explains that if they
do that unconsciously, they are trying to sound ironic. Louw mentions an
example from Small World by David Lodge:
The modern conference resembles the pilgrimage of medieval Christendom in that it
allows the participants to indulge themselves in all the pleasures and diversions of travel
while apparently bent on self-improvement.

Louw explains that since the verb bent on is usually found in the environment of
unpleasant items (destroying, harrying, mayhem), in the cited example the
author is trying to produce ironic effect and therefore uses the verb bent on in the
environment of self-improvement.
Corpus-based analyses from recent years have shown that semantic
preference and semantic prosody have been considered in terms of ‘priming’
(Hoey 2003; Partington 2004) i.e. “as the word is learnt through encounters with
it in speech and writing, it is loaded with the cumulative effects of those
encounters such that it is part of our knowledge of the word that it co-occurs with
other words” (Hoey, 2003, p. 5). Partington (2004) adds that the theory of
priming helps us to answer one of the frequently raised question about prosody,

67

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

...if the favourable or unfavourable evaluation of an item said to display semantic prosody is
not part of its in-built, inherent meaning- as is clearly the case for words excessive or timely
– then how do language users decide to employ such items in the appropriate environment?
The answer is that language users have a set of mental rules derived from the priming
process, alongside or integrated with the mental lexicon, of how items should collocate (p.
132).

2. SEMANTIC PREFERENCE
The term semantic preference seems to be less problematic than the term
semantic prosody. Stubbs (2001, p. 65) defines it as “the relation, not between
individual words, but between a lemma2 or word form and a set of semantically
related words”. In his work, Stubbs analysed the item large in the 200-millionword corpus and found out that at least 25 per cent of the 56, 000 occurrences of
large collocated with words for “quantities and sizes”, such as numbers, scale,
part, amounts, quantities. Later, Stubbs adds that an item shows semantic
preference when it co-occurs with “a class of words which share some semantic
feature” (Stubbs, 2001, p. 88).
Partington (2004) examined the collocational behaviour of maximizersabsolutely, perfectly, entirely, completely, thoroughly, totally and utterly (group
of items defined as such by Quirk et al. 1985). His analysis states that absolutely
expresses semantic preference for items which have superlative sense such as:
delighted, enchanting, splendid, preposterous, appalling, intolerable. Semantic
prosody of absolutely is equally divided between favourable and unfavourable
items. When it comes to perfectly, the tendency of the item to occur with pleasant
things is evident (capable, correct, fit, good, happy, harmless, healthy, lovely,
marvellous, natural). Furthermore, Partinton’s analysis showed that completely,
entirely, totally and utterly shared a large number of collocates. Utterly indicated
semantic preference for ‘absence’ (collocates are: helpless, useless, unable,
forgotten, failed, ruined, destroyed) and ‘change’(changed, different, failed,
ruined, destroyed). The overall semantic prosody is evidently unfavourable.
Totally demonstrates semantic preference for ‘absence’ or ‘lack of’ collocating
with bald, exempt, incapable, irrelevant, lost, oblivious, uneducated,
unemployed, etc. but also for ‘change of state’ and ‘transformation’ words such
as destroyed, different, transformed, absorbed, failed. Completely also showed
semantic preference for ‘absence’ (devoid, disappeared, empty, forgotten,
hopeless, ignored, lost, oblivious, vanished, etc.) but also for ‘change’ (alerted,
changed, destroyed, different). Entirely expressed semantic preference for
‘absence’ and ‘change’ as well. Partington found the last maximizer thoroughly
in the company of words relating to ‘emotions’ and ‘states of mind’, such as
2

68

The lemma make is realized in text by the word forms make, makes, made and making

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

annoyed, approved, enjoyed, confused, happy, sure, disgruntled and he
concluded that thoroughly evidently retains traces of its ancient sense of
thorough-like.

Table 1 Summary of maximizers (Partington, 2004, p. 148)
Maximizer:
Absolutely
Perfectly
Utterly
Totally
Completely
Entirely
Thoroughly

Preference for:
hyperbole, superlatives
absence/change of state
absence/change of state
absence/change of state
absence/change of state,
(in)dependency
emotions/ liquid
penetration

Prosody
favourable
unfavourable

Partington (1998, pp. 34-39) also analysed the item sheer in the newspaper and
academic corpora. His analysis indicates that sheer collocated with a number of
items from specific semantic sets i.e. 1. ‘magnitude’, ‘weight’ or ‘volume’, 2. items
expressing ‘force’, 'strength’or ‘energy’, and 3. words expressing ‘persistence’.
Then Partington (1998, pp. 39-47) compared the behaviour of sheer with other
items that are consider to be its synonyms- complete, pure and absolute, and
discovered that none of them shared semantic preferences with sheer.

3. SEMANTIC PROSODY
The term semantic prosody was originally Sinclair’s idea in 1987 (later recited in
Sinclair 1991), but he did not use the term as such when he first discussed it.
Sinclair was observing the lexicogrammatical environment of the phrasal verb set
in using a corpus of about 7.3 million words and he noticed that the verb is
associated with unpleasant events.
The most striking feature of this phrasal verb is the nature of the subjects. In
general they refer to unpleasant states of affairs. Only three refer to the weather;
a few are neutral, such as reaction and trend. The main vocabulary is rot (3), decay,
ill-will, decadence, impoverishment, infection, prejudice, vicious (circle), rigor mortis,
numbness, bitterness, mannerism, anticlimax, anarchy, disillusion, disillusionment,
slump. Not one of these is desirable or attractive. (Sinclair 1987, pp. 155-156)

In the same work Sinclair notes that “many uses of words and phrases show a
tendency to occur in a certain semantic environment, for example the word
happen is associated with unpleasant things- accidents and the like” (Sinclair,

69

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

1991, p. 112). Sinclair’s remarks were something completely new and they were
completely backed up by corpus data.
The ‘father’ of the term semantic prosody is Bill Louw who introduced the
term to public in 19933. The term was coined with the reference to Firth’s
discussion of prosody in phonological terms. Namely, Firth noticed that the
realization of the phoneme /k/ depends on the sounds which precede it as well
as the sounds which follow it, so the /k/ in word kangaroo is not the same as the
/k/ in word keep because during the realization of the consonant the mouth is
already making provision for the production of the next sound. In the same way,
Louw (1993) claims that the expression symptomatic of prepares for the production
of what follows i.e. something undesirable (e.g. parental paralysis, numerous
disorders).
In his definition of semantic prosody, Gavioli (2005) also points out the
connection between meaning and sound:
The term ‘prosody’, which is generally used in linguistics to refer to the
sound or rhythm of words, is applied here to the sound of meanings
rather than phonemes and particularly to the way in which words and
expressions create an aura of meaning capable of affecting words around
them. Gavioli (2005, p. 46)

Several other linguists investigated the subject- they analysed several lexical
items, proposed their definitions and expressed their standpoints on the topic of
semantic prosody: Bublitz (1996) analysed the words cause, commit, happen,
somewhat and prevail; Sinclair (1996a, 1998) analysed set in, cause, the idiom naked
eye, the collocation true feelings, the word place and the verb brook; Stubbs (1995,
2001) investigated the lexical environment of heritage, provide, career, credibility,
accost, loiter and lurk; Tognini-Bonelli (2001) analysed prosodies in both English
and Italian including proper, expression andare incontro (literally “go towards”)
and face; Chanell (1999) investigated fat and self-important; Partington (1998, 2004)
analysed the verb peddle, 'happen' words (happen, take place, occur, set in, come
about) and amplifying intensifiers (absolutely, perfectly, entirely, completely,
thoroughly, totally, utterly).

Bill Louw introduced the term semantic prosody in his article Irony in the text or insincerity in the writer?:
The diagnostic Potential of semantic prosody (1993)
3

70

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

Table 2. The chronological review of the literature on semantic prosody.

Study

Examined lexical
Items

Sinclair
(1987,
1991)

Louw
(1993)

Semantic
prosody

Definition / contribution

The most important
standpoints

set in
happen

-semantic prosody was
Sinclair’s idea, although he did
not use this very term when he
first discussed it

-many uses of words and
phrases show a tendency to
occur in a certain semantic
environment; the words
happen and set in are
associated with unpleasant
things

symptomatic of
utterly
bent on

Louw was the first to use the
term semantic prosody,
connecting the term to Firth’s
discussion of prosody in
phonological terms

-Louw was interested in irony
produced by deviations from
habitual co-occurrence
patterns (pp.157)
-He also made few allusions
to diachronic considerations
claiming that prosodies are
undoubtedly the product of a
long period of refinement
through historical change
(pp.164)

Stubbs
(1995)

cause

Cause is near the stage where
the word itself, out of context,
has negative connotations.
(1995:50)

-made reference to diachronic
consideration related to the
word cause

Bublitz
(1996)

cause
happen
commit
somewhat
prevail

-node may be coloured by its
habitual co-occurrences
acquiring a “halo” of meaning
as a result

-prosodies vary according to
the different basic meanings
of any given word
-diachronic emphasis on
semantic prosody

Sinclair
(1996a,
1998)

naked eye
true feelings
brook

A semantic prosody… is
attitudinal, and on the
pragmatic side of the
semantics/pragmatics
continuum. It is thus capable of
a wide range of realization,
because in pragmatic
expressions the normal
semantic values of the words
are not necessarily relevant.
But once noticed among the
variety of expressions, it is
immediately clear that the
semantic prosody has a leading
role to play in the integration of
an item with its surroundings.
It expresses something close to
the ‘function’ of an item- it
shows how the rest of the item
is to be interpreted
functionally. (Sinclair 1996a:88)

-in his work from 1996,
Sinclair explained semantic
prosody within his model of
extended unit of meaning
-in 1998 Sinclair stated that
semantic prosody is one of the
obligatory elements of the
unit of meaning along with
the ‘core item’, which is
invariable, and constitutes the
evidence of the occurrence of
the item as a whole. (1998:15)

71

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

Partington
(1998)

peddle
green
fundamentalism/
fundamentalist

Hunston
and
Francis
(1999)

A word may be said to have a
particular semantic prosody if
it can be shown to co-occur
typically with other words that
belong to a particular semantic
set. (1999:137)

-the importance of semantic
consistency of lexical profiles

Hunston
and
Thompson
(1999)

The notion of semantic prosody
(or pragmatic meaning) is that
a given word or phrase may
occur most frequently in the
context of other words or
phrases which are
predominantly positive or
negative in their evaluative
orientation…As a result, the
given word takes on an
association with the positive,
or, more usually, the negative,
and this association can be
exploited by speakers to
express evaluative meaning
covertly. (1999:38)

-the importance of the
evaluative quality of semantic
prosody
-the words ‘take on’ meaning
from their surrounds

Speakers and writers cluster
negative items so that there is a
mutually supporting web of
negative words (Channell
1999:44)

-she does not refer to items
with less obviously evaluative
meanings
-fat and self-important are
also to be found in
undesirable company
-she adopts the expression
‘evaluative polarity’
-focuses on unfavourable
prosodies

A semantic prosody refers to a
form of meaning which is
established through the
proximity of a consistent series
of collocates, often
characterized as positive or
negative, and whose primary
function is the expression of the
attitude of its speaker or writer
towards some pragmatic
situation. A secondary, though
no less important attitudinal
function of semantic prosodies
is the creation of irony through
the deliberate injection of a
form which clashes with the
prosody’s consistent series of
collocates. (2000:60).

-Contextual Prosodic Theory
which would seek to elucidate
through semantic prosodies
the Firthian view that that
situational and linguistic
contexts are co-extensive.
(2000:48)
-makes the difference between
semantic prosody as strongly
collocational phenomenon
from connotation which he
considers to be more
‘schematic’ in nature.

Chanell
(1999)

regime
par for the course
fat
self-important
off the beaten track

Louw
(2000)

TogniniBonelli
(2001)

72

-focuses on similarities and
differences between semantic
prosody and connotation
-Partington is interested in
prosodies within the political
discourse in newspapers

proper
largely
broadly
(to) face

-importance of strict relation
between lexical and
grammatical choices
-stresses that the pragmatic
dimension is central

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

Stubbs
(2001a)

accost
amid
amusement
backdrop
care
cause
commit
community
deadlock
distinctly
soar
heritage
lavish
loiter
lurk
proper
provide
somewhat
standard
undergo
untold
discoveries
expression
mutual
career
launch

A discourse prosody is a
feature which extends over
more than one unit in a linear
string… Discourse prosodies
express speaker’s attitude. If
you say that something is
provided, then this implies that
you approve of it. Since they
are evaluative, prosodies often
express the speaker’s reason for
making the utterance, and
therefore identify functional
discourse units. (2001:65)

in 2001 Stubbs switched from
‘semantic prosody’ to
‘discourse prosody’

Stubbs
(2001b)

sit through

Hunston
(2002)

Semantic prosody…refers to a
word that is typically used in a
particular environment, such
that the word takes on
connotations from that
environment. (2002:141)

semantic prosody is a result of
transferred meaning

Sinclair
(2003)

As corpus enables us to see
words grouping together to
make special meanings as to
the reasons why they were
chosen together. This kind of
meaning is called a semantic
prosody; it has been recognized
in part as connotation,
pragmatic meaning and
attitudinal meaning. (2003:178)

Partington
(2004a)

Hoey
(2005)

‘happen words’
(happen, take place,
occur, set in, come
about)
absolutely
perfectly
entirely
completely
thoroughly
totally
utterly

Semantic prosody is a type of
evaluative meaning which is
spread over a unit of language
which potentially goes well
beyond the single orthographic
word and is much less evident
to the naked eye. (2004a:131132)

-Partington also discusses the
interaction between semantic
preference and semantic
prosody

Priming prosody occurs when
the collocations, colligations,
semantic associations, textual
collocations, textual semantic
associations and textual
colligations of words chosen
for a particular utterance

-Hoey points out that the
words are primed in all sorts
of different ways, and that
results in priming prosody
-states that the boundaries
between semantic preference

73

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

harmonise with each other in
such a way as to contribute to
the construction and coherence
of the utterance. (2005:166)

Whitsitt
(2005)

-focuses on the synchronic/
diachronic questions, on the
function of intuition in
identifying prosodies

Hunston
(2007)

-discusses whether semantic
prosody should be regarded
as the property of a word or a
longer unit of meaning;
whether the binary
distinctions should be used
(favourable vs. unfavourable
prosody); whether semantic
prosody can be transmitted
from one context to another
-gives overview of the
literature on both, semantic
preference and prosody

Bednarek
(2008)

-stresses the importance of the
role of different registers for
realisations of both semantic
preferences and semantic
prosodies

Stewart
(2010)

make sense

-presents extensive literature
overview of the literature on
semantic prosody

Begagić
(2013)

initial/preliminary
following/subsequent
sufficient/adequate

-More uses of the collocation
are found than provided by
dictionaries
-Semantic prosody for
'difficulty', almost always
accompanied by the
preposition of

Wei &amp; Li
(2014)

Hu (2015)

74

and semantic prosody should
be avoided
-favours the term ‘semantic
association’ instead ‘semantic
preference’ only because he
thinks that the term ‘semantic
preference’ leads to a
psychological preference on
the part of the language user
and may lead to confusion

-A word may be associated
with more than one group of
semantic features thus
designating different
prosodies
-Sematic prosody of a word
cannot be accurately detected
until its collocates are
carefully scrutinized in the
text
-An apparently negative
collocate might indicate a
positive connotation

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

Throughout literature, semantic prosody is mostly described as a type of
meaning. However, several authors defined it rather as a process. For example,
Baker et al. in their Glossary of Corpus Linguistics (2006, p. 58) define it as a term
“relating to the way that words in a corpus can collocate with a related set of
words or phrases, often revealing (hidden) attitudes”. Coffin et.al (2004, xxi) also
define semantic prosody as “a way in which apparently neutral terms come to
carry positive or negative associations through regularly occurring in particular
collocations”. Both authors refer to semantic prosody as the ways that contributes
to establishing meanings. Berber-Sardinha (2000, p. 94) refers to semantic
prosody as a pattern, while Lewandowska-Tomaszcyk (1996, p. 153) refers to it
as a phenomenon.
From the literature review it can be said that semantic prosody includes
some type of reference to its evaluative or attitudinal quality. It is described as an
aspect of evaluative meaning, which is defined by Hunston and Thompson (1999,
p. 5) as “the speaker or writer’s attitude or stance towards, viewpoint on, or
feelings about the entities and propositions that he or she is talking about”.
Though this definition seems to be too broad, some other authors defined the
term in a more restricted sense, i.e. with emphasis on lexical expressions of the
speaker’s/writer’s emotional attitude (see Conrad and Biber 1999 and Martin
1999).
As stated in Table 2, according to both Sinclair and Stubbs, prosodies
express speaker attitude. Stubbs claims that if something is provided, then you
approve of it, “since they are evaluative, prosodies often express the speaker’s
reason for making the utterance” (Stubbs 2001a, p. 65). Sinclair (1994) states that
semantic prosody is attitudinal, and on the pragmatic side of the semantics/
pragmatics continuum and continues that:
It is thus capable of a wide range of realization, because in pragmatic expressions the
normal semantic values of the words are not necessarily relevant. But once noticed
among the variety of expressions, it is immediately clear that the semantic prosody has a
leading role to play in the integration of an item with its surroundings. It expresses
something close to the ‘function’ of the item- it shows how the rest of the item is to be
interpreted functionally. (Sinclair 2004, p. 22)

According to the above mentioned, Stewart (2010) follows that when speakers
use items like naked eye, true feelings, provide, commit, set in, undergo, happen, cause,
symptomatic of, they make some type of evaluation or convey some type of
attitude.
In this way an utterance such as the cold weather set in might be considered more obviously
attitudinal than, for instance, the cold weather started; John Smith had to undergo an operation
more attitudinal than John Smith had to have an operation; and symptomatic of management
inadequacies more attitudinal than indicative of management inadequacies (Stewart 2010, p.
22).

75

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

However, there are certain examples that prove this does not have to be that
way. Sinclair (1996a, p. 87) ascribed the prosody of difficulty to item naked eye,
and the evaluative element does not seem to be of huge importance at all4.
Stewart (2010) also mentions example of the item cause, which has been assigned
an unfavourable prosody in the literature, since it co-occurs with accident,
problem, chaos, etc. Nevertheless it seems problematic to postulate that some sort
of attitude has been expressed in certain examples, such as in the following
examples:



The door closed and then Elaine pulled the magazine in, causing the letter
box to snap shut smartly.
The inhibitors might therefore be causing amnesia not because they
prevent protein synthesis but because of their effect on increasing animo
acid levels.
(Stewart 2010, p. 23; examples taken from the BNC)

The fact that the notions of evaluation and attitude are the complex one is
proved by the following citation from Bernardini and Aston (2002, p. 291):
Would this be the speaker as principal, author or animator (to use Goffman’s (1981)
famous breakdown of the speaker discourse role (Levinson, 1988)? In contexts of reported
speech, it is clear that prosodies may indicate the evaluation of the cited speaker, not the
citing one, as the author (but not animator) of the text in question.

It can be concluded that in most of the examples the two elements are present,
evaluative and attitudinal quality of an item, however not in all cases. Each item
in question should be carefully analysed in its environment in order to be claimed
that evaluative and attitudinal qualities are pivotal for its semantic prosody.
Apart from the evaluative and attitudinal quality, element that is found in
almost all definitions and discussions on semantic prosody is its hidden nature.
Most of the authors mentioned in Table 1 refer to semantic prosody as to
something subliminal, covert or unconscious. Louw (1993, pp. 169-171) writes
that semantic prosody can reveal speaker attitudes even when the speaker tries
to conceal them, and Tognini-Bonelli, citing Louw’s statement argues that
“semantic prosodies are mainly engaged at the subconscious level”. Hunston and
Thompson (1999, p. 38) state that semantic prosody “can be exploited by speakers
to express evaluative meaning covertly” and Hunston (2001, p. 21, 2002, pp. 61,
While analysing the idiom naked eye, Sinclair used The Bank of English as corpus which contained 211
million words of current English. Sinclair found 154 instances of naked eye, but since 3 pairs of lines were
identical he used 151 lines. Words see and visible (and their variations) are evident on position N3 which
prove the clear semantic preference for visibility. Since the words visible and see are in 85 per cent of
instances combined with words such as small, faint, weak and difficult, Sinclair concluded that the idiom
naked eye indicates semantic prosody of difficulty.
4

76

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

119, 141-142) makes several points to how semantic prosody conveys covert
messages and hidden meanings. Partington (2004a, p.131) also states that
semantic prosody “is much less evident to the naked eye”.
Most of the authors interested in semantic prosody analysed lexical items
that are neutral in semantic sense i.e. that have neither positive nor negative
meanings. It seems that literature review suggests that the meaning of the item
in question must be hidden, otherwise the prosody cannot be ascribed to it.
However, there are still some examples that prove that the lexical item in
question does not need to be semantically neutral in order to possess semantic
prosody (e.g. verb brook). This study will also test weather only the neutral
meanings of investigated items possess semantic prosody.
As stated above, most of the authors investigated ‘neutral’ lexical item
(happen, cause, break out, set in, undergo etc.) and to most of them the unfavourable
prosody is ascribed (cause, set in, happen, break out, load of, undergo…) while only a
few of them revealed positive or favourable semantic prosody such as provide and
career. Saying this, it should be mentioned that several linguists noticed the
importance of registers and genres in revealing semantic prosodies of certain
lexical items. Hunston (2007, p. 263) argues that the verb cause “loses its
association with negative evaluation when it occurs in ‘scientific’ registers”.
Bednarek (2008) also mentions the importance of analysis of items in different
registers:
..for instance, an analysis of concordance lines for responsibility for in the Bank of English
shows a negative semantic preference (it co-occurs with recent bombings, Sunday’s suicide
bombing, one of the murders, some of the explosions, the killing, these murders, the Holocaust, the
kidnapping, the worst act of terrorism) while an analysis of the same lexical expression in a
business English corpus does not (here responsibility for collocates with budgets, a major
functional area, the product, a new stream of scheme, outcomes, decisions, aspects, the technical
aspects, scale/up and operation, outcomes )(Walker 2004 in Bednarek 2008,p. 126)

Analogous to O’Halloran (2007) this could be called register or genre
preference i.e. semantic preference that is register or genre dependent.
O’Halloran claims that there is a greater likelihood of some lexicogrammatical
patterns in certain registers than others and as example she mentions the item
‘erupted’ saying that “the fact that ‘erupted’ in the past tense has largely positive
associations in the sports report register, but largely negative ones in the hard
news register, provides evidence for seeing ‘erupted’ in register prosody terms”
(O’Halloran, 2007, p. 12). At this point, it is important to define the word
‘register’. According to Halliday and Hasan (1985, pp. 38-9) registers are varieties
of language which are “typically associated with a particular situational
configuration of field, tenor and mode”. Genre, on the other side is mostly treated
at a ‘higher level’ than register, as Wales (2001, p. 338) states that “genres are
groups of texts which perform a similar function”. However, in this study all the

77

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

newspaper texts found in COCA are considered to belong to the newspaper
register, whereas the academic texts belong to the academic register.
Partington (2004) anlaysed words that belong to the happen semantic group with
the hypothesis that not only happen and set in have unfavourable prosody but all
the other words from that group as well. Therefore he looked at the behaviour of
set in, happen, occur, come about and take place in two corpora, one of the academic
texts and the other of the newspaper texts. Partington presented the frequency of
occurrence of all the ‘happen’ words as follows:

Table 3. The analysis of happen words (Partington, 2004, p.134)
Academic
(one million
words)

Newspaper
(four million
words)
Total

Per million
words

Happens
Happen
Happened
Totals

70
80
67
217

187
230
326
743

47
57
82
186

Occurs
Occur
Occurred
Totals

125
221
114
460

27
32
112
171

7
8
28
43

Comes about
Come about
Came about
Totals

2
16
9
27

2
9
5
16

1
2
1
4

Takes place
Take place
Took place
Taken place
Totals

25
39
44
23
131

47
87
68
38
240

12
22
17
9
60

Sets in
Set in
Totals

1
8
9

4
9
13

1
2
3

After the analysis of each happen word separately (he decided to examine only
the examples from the academic register), Partington confirmed his hypothesis
that all investigated happen words have unfavourable prosody, although there
are different degrees of unfavourable prosody among the items in the group. “Set
in has the worst prosody, followed by happen, followed by occur and take place,

78

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

while come about does not seem to evince any particular inclination” (Partington,
2004, p.144). Partington also states that there are register differences among the
investigated lexical items “probably linked to cohesive function, i.e. more formal
items like occur are used for extended cohesion more often than less formal ones
such as happen” (ibid.).
Most of the linguists discussing semantic preference and semantic
prosody agree that semantic prosody is primarily contingent upon semantic
preference and that “semantic preference 'feeds’ semantic prosody” (Stewart
2010, p.88, citing Hoey 2005, p.16ff). When Sinclair (1996) analysed expression
true feelings he found out that there is a clear semantic preference for ‘expression’verbs: express, communicate, show, reveal, share, pour out, give vent to, indicate, make
public. Hunston and Francis (1999, p. 137) stated that “a word may be said to have
a particular semantic prosody if it can be shown to co-occur typically with other
words that belong to a particular semantic set”, while Louw (2000, p. 57) writes
that “semantic prosody refers to a form of meaning which is established through
the proximity of a consistent series of collocates”.
On the other hand, when Stubbs (1995) analysed the word provide in the
200-million word corpus, he found that some of its top collocates were
information, service(s), support, help, money….It cannot be argued that there is an
obvious semantic set in other words clear semantic preference, but there is
definitely favourable prosody (which is interesting, since most of the investigated
lexical items in literature review on semantic prosody have unfavourable
prosody). The necessity to investigate more examples emerges, in order to claim
that semantic preference is obligatory element in constituting semantic prosody.
Very interesting example analysed by Sinclair (1996) is the one of the verb
brook. Its dictionary meaning is something like ‘tolerate’ as Sinclair analysis
shows that “ ‘tolerate’ can replace brook in all the examples without disturbing
their message” (Sinclair, 1996, p. 91). Sinclair points out (ibid.) “since it always
appears with some form of negative, e.g. brook no interference, will not brook any
attack, it is used by speakers to indicate not tolerance, but intolerance.” Regarding
this it could be concluded that the item expresses an unfavourable prosody.
However, Sinclair’s analysis confirms that the verb brook expresses “the
intolerance of intrusive behaviour by another” (ibid.). The overall prosody does
not tend to be unfavourable but favourable. It can be concluded that although
some words have negative basic meaning it is possible to find out that they reveal
positive semantic prosody.
Another interesting verb is alleviate which has positive meaning although
negative semantic prosody can be ascribed to it. Stewart (2010) analysed this verb
in the BNC and from his analysis it is obvious that the verb is associated with
negative prosody “in view of the fact that its co-text is peppered with seriously
undesirable elements”, but he adds that “we could not by any stretch of the

79

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

imagination argue that they have negative connotations” (Stewart, 2010, p. 73).
Accordingly, it can be said that the verb alleviate has a positive basic meaning
although it is mostly mixed with bad company (collocates with the words such
as pain and suffering). Therefore, alleviate has not been ‘contaminated’ by its
unpleasant co-occurrences.
Stewart (2010) analysed the lexical environment of intuition in the BNC
(British National Corpus) as well as in the other, the corpus of semantic prosody.
On the one hand, in the BNC he found out that intuition seems to be neutral or
even leaning towards the favourable prosody (according to the OED intuition is
defined as our instinctive, immediate ‘feel’ for language). On the other hand, in
the corpus on semantic prosody, intuition has thoroughly unfavourable prosody
“occurs in the company of, unreliable, wrong, stranglehold, not reliable and accurate,
chancy and unreliable…” (Stewart, 2010, p. 122). If this is observed from the
diachronic view, we can say that a good word intuition has fallen under the
influence of bad company and has been contaminated by its bad influence. The
word intuition can also be observed from synchronic view and in that case it
shows unfavourable prosody in the corpus of semantic prosody.
It seems important to mention that the work, in which examples for the
corpus on semantic prosody are gathered, is the book Semantic Prosody written
by Stewart. Most of the scholars who dealt with the topic of semantic prosody
agree that intuition is a poor guide to revealing semantic prosody as follows:
“speaker’s intuition is usually an unreliable guide to patterns of collocation and
that intuition is an even poorer guide to semantic prosody” (Xiao &amp; McEnery,
2006, p. 103).
“attested data are required in collocational studies, since native speaker
intuitions are not reliable source of evidence” (Stubbs, 1995, p. 24)
“analysis of evaluation can be removed from the chancy and unreliable business
of linguistic intuitions based in systematic observation of naturally occurring
data” (Channell, 1999, p. 39).
“semantic prosodies are difficult, if not impossible, to determine on the basis of
intuition alone” (Adfolphs &amp; Carter, 2002, p. 7).
“The quantitative analysis of text by computer reveals facts about actual
language behaviour which are not, or at least not immediately, accessible to
intuition” (Widdowson, 2000, p. 6).
“It may well turn out to be the case that semantic prosodies are less accessible
through human intuition than most other phenomena to do with language”
(Louw, 1993, p. 173).

80

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

“SPs are open to introspection in principle...but native speakers have no reliable
and accurate intuitions about them” (Bublitz, 1996, p. 8).
Considering the historical development of language, the roots of the
synchronic and diachronic approach can be seen in the works of Breal (1897),
Saussure (CLG) and Bloomfield (1933). Breal, who is usually considered to be the
father of semantics, differentiates between what is the synchronic and the
diachronic study of a language, however his statements remained within the
realms of historical linguistics5. Saussure recognised one of the major distinctions
in linguistics, between synchronic and diachronic study of a language where the
latter relates to the historical dimension or the outside world 6. However,
Bloomfield restricts the object of linguistics to the decriprion of language in a
synchronic way, even when the decription aims to study the historical
development of a language (the historical development is considered to present
series of synchronic slices of evidence at different times)7.
When mentioning synchronic and diachronic approaches, it seems
important to point out that the corpora used to evidence the existence of semantic
prosody have always been synchronic.
As Stewart notices (2010) the diachronic dimension seems to be of huge
importance in descriptions on semantic prosody, though it has never been
entirely central. The interests of all the mentioned linguists interested in the
subject were somewhere else, and the diachronic analyses are almost entirely
absent.
Sinclair describes semantic prosody using synchronic criteria, while most other authors
approach the subject using both diachronic and synchronic criteria, with scarcely
acknowledgement that a single appellation (semantic prosody has been adopted to
denote distinct phenomena). Diachronic explanations tend to…favour the folkoristic
notion of good being contaminated by evil. (Stewart, 2010, p.55)

An issue that is commonly discussed among linguists is whether semantic
prosody resides in a single word or in several words. Bublitz (1996, p. 9) claims
that “with prosody we refer to the fact that a feature extends its domain, stretches
over and affects several units…something that accords with Firth’s idea that
meaning is regularly dispersed in context”. Partington (2004a, pp. 131-132) also
describes semantic prosody as a type of evaluative meaning which is “spread
over a unit of language which potentially goes well beyond the single
5

Breal (1897) outlined new scientific criteria for the study of language based on observation.
According to Saussure, the meaning of a word is no more just the relationship between a word and a
concept or thing, but the set of relationships that a specific word may entertain within a relational
network.
7
Bloomfield accepts that “in some cases a transferred meaning is linguistically determined by an
accompanying form” (1933, p. 150)
6

81

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

orthographic word” and Sinclair (2003, p. 117) claims that “semantic prosody
typically ranges over combinations of words in an utterance rather than being
attached just to one”. Although many of the authors agree that semantic prosody
does not reside in a single word but in several words, there are still several who
argue for the opposite. Stewart (2010, pp. 57-58) summarizes their statements as
the following:








“utterly has an overwhelmingly bad prosody” (Louw, 1993, p. 160)
“affect has a clearly negative prosody” (Stubbs, 1995, p. 45)
“the lemma cause has a strongly unfavourable prosody...the word provide,
on the other hand, had a favourable prosody in the Cobuild corpus
material” (Partington, 1998, p. 68)
“we know that the English equivalent of forarsage, namely cause, has an
overwhelmingly negative prosody” (Dam-Jensen &amp; Zethsen, 2007, p.
1618)
“The negative semantic prosody of cause has been widely observed” (Xiao
&amp; McEnery, 2006, p. 114)

However, Cotterill (2001, p. 291) refers to “the SP of a word” and to “the
semantic prosodies of words” (p. 293), whereas later assigns semantic prosody to
“lexical items” (p.297). It seems that another open question remains and the need
for more lexical items to be investigated in other to claim the former or latter.
Another interesting question regarding semantic prosody that arises is
whether connotation is a synonym of semantic prosody. In order to connect this
term to the notion of semantic prosody, several definitions of the connotations
are presented:




connotation of a word is “an emotive or affective component additional to
its central meaning” (Lyons, 1977, p. 176)
connotation implies “emotive or evaluative meaning” (Palmer, 1981, p. 92)
the main application of connotations “with reference to emotional
associations (personal or communal)which are suggested by, or are part
of the meaning of, a linguistic unit, especially a lexical item” (Crystal, 1991,
p. 74)

On the one hand Partington (1998), Berber-Sardinha (2000) Stubbs (2001),
Hunston (2002) and Whitsitt (2005) all agree that semantic prosody is
connotational. Partington, while analysing concordances of the verb commit says
“unfavourable connotation can be seen to reside not simply in the word commit
but over a unit consisting of commit and its collocates” (1998, p. 67). Partington
continues that “connotation would locate the meaning within a word, while
semantic prosody would locate meaning as spread[ing] across words” (p. 68).
Berber-Sarinha (2000, p. 93) states that “semantic prosody is the connotation

82

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

conveyed by the regular co-occurrence of lexical items” whereas Hunston (2002,
p. 142) writes that semantic prosody “accounts for ‘connotation’: the sense that a
word carries a meaning in addition to its ‘real meaning’ ”. While analysing the
verb cause, Stubbs concludes that “cause has overwhelmingly unpleasant
connotations” (2001a, p. 49) and Whitsitt (2005, p. 285) states that semantic
prosody is defined in three different ways and one of these “which is very
widespread, treats semantic prosody as if it was a synonym of connotation”.
On the other hand Louw (2000, p. 49-50) argues that “semantic prosodies are
not merely connotational” as “the force behind SPs [semantic prosodies] is more
strongly collocational than the schematic aspects of connotation” and he
indicates that that semantic prosody is more strictly attitudinal than connotation.
Louw’s remarks suggest that semantic prosody is dependant on the relationship
between the item and its lexical environment, whereas connotation is related to
the single word and the experience the speaker/hearer associate with that word.
Besides Louw, Sinclair is another important person to be mentioned, who does
not seem to support excessive overlap between connotation and semantic
prosody. Sinclair (1996, p. 34) stated that:
But once noticed among the variety of expressions, it is immediately clear that the
semantic prosody has a leading role to play in the integration of an item with its
surroundings”...and he continues (ibid., p. 39) “The major structural categories that have
been proposed here- collocation, colligation, semantic preference and semantic prosodyand their inter-relationships, will be elaborated and will assume a central rather than a
peripheral role in language description (emphasis my own).

Therefore, according to Sinclair, semantic prosody is completely central to the
unit of meaning and has nothing to do with something peripheral.
A statement claimed by McEnery, Xiao and Tono (2006, p. 85) represents
the link between the two views above mentioned, as they argue that “connotation
can be collocational or non-collocational whereas semantic prosody can only be
collocational”.
To sum up, the notions semantic preference and semantic prosody have
been addressed frequently in several past years. The two prominent names to be
found in relation to the two terms are Sinclair and Louw. Stewart (2010) presents
the most common features of semantic prosody prioritised by Sinclair’s and by
Louw’s approach.
Element’s prioritized by Sinclair’s approach:





it is central to the unit of meaning, one of the two obligatory elements
it is considered within a synchronic framework
it is a feature of a unit which is larger than the single word/expression
it is not restricted to semantically ‘neutral’ lexical items

83

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018



it is not restricted to descriptions in terms of ‘good’ and ‘bad’

Elements prioritized by Louw’s approach:






it is transferred or attached meaning
it is considered within both a diachronic and synchronic framework
it is a feature of the word
it is associated above all with more semantically ‘neutral’ lexical items
it is generally expressed by means of a binary distinction whose primary
terms are ‘good’ and ‘bad’ (positive / negative, favourable /
unfavourable)
(Stewart, 2010, p. 161)

Their approaches can be described in different ways, and other linguists
interested in the topic are either influenced by Sinclair or by Louw. Still most of
the issues related to the two terms and mentioned above are open for further
discussion.

4. CONCLUSION
From the literature review it is evident that some basic problems concerning
semantic preference and prosody are yet to be solved. There is evident necessity
for more examples, lexical items, to be analysed in this way in order to prove or
refute some of the conclusions that have already been reached. In sum, the
following are some of the open and much disputed issues that can serve as the
commencement for the further research for the linguists interested in the subject:








84

the possibility of the existence of semantic prosody in the targeted V-N
collocations
‘neutral’ meaning is necessary when revealing semantic prosody
hidden element is (not) crucial for semantic preference
semantic preference is (not) obligatory element in identification of
semantic prosody
connotation is (not) the synonym of semantic prosody
semantic prosody resides (does not reside) in the single word
semantic prosody can be considered in a diachronic framework as well

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

REFERENCES
Baker, P. (2006). Using Corpora in Discourse Analysis. London and New York:
Continuum.
Bednarek, M. (2008). Semantic Preference and Semantic Prosody re-examined.
Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 4/2, 119-139.
Begagić M. (2013). Semantic preference and semantic prosody of the collocation
make sense. Jezikoslovlje 14(2), 403-416.
Berber-Sardinha, T. (2000). Semantic prosodies in English and Portuguese: a
contrastive study. Cuadernos de Filologia Inglesa (University of Murcia, Spain), 9/1,
93-110.
Bernardini, S. and Aston,G. (2002). Review of Michael Stubbs: Words and
Phrases. Corpus Studies in Lexical Semantics. International Journal of Corpus
Linguistics, 7/2, 283-295.
Bloomfield, L. (1933). Language. London: Allen and Unwin.
Bublitz, W. (1996). Semantic prosody and cohesive company: somewhat
predictable. Leuvense Bijdragen: Tijdschrift voor Germaanse Filologie, 85/1-2,1-32.
Chanell, J. (1999) Corpus-based analysis of evaluative lexis in S. Hunston and G.
Thompson (eds.), Evaluation in Text: Authorial Stance and the Construction of
Discourse. Oxford: Oxford University Press, 38-55.
Coffin, C., Hewings, A. and O’Halloran, K. (eds.) (2004). Applying English
Grammar. Functional and Corpus Approaches. London: Arnold.
Cotterill, J. (2001). Domestic discord, rocky relationships: semantic prosodies in
representations of marital violence in the O.J. Simpson trial. Discourse and Society,
12/3, 291-312.
Crystal, D. (1991). Stylistic profiling. In K. Aijmer and B. Altenberg (eds.) English
Corpus Linguistics. London: Longman, 21-38.
Dan-Jensen, H. And Zethsen, K. (2008). Translator awareness of semantic
prosodies.
Target, 20/2, 203-221.
Gavioli, L. (2005). Exploring Corpora for ESP Learning. Amsterdam: John
Benjamins.

85

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

Halliday, M. and Hasan, R. (1985). Language, Context and Text: Aspects of Language
in a Social-Semiotic Perspective. Oxford: Oxford University Press.
Hoey, M. (2003). Lexical Priming and the Properties of Text. Available from
www.monabaker.com/tsresources/Lexical/PrimingandthePropertiesofText.ht
m (1-15).
Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. London
and New York: Routledge.
Hu, M. ( 2015). A semantic prosody analysis of three adjective synonymous pairs
in COCA. Journal of Language and Linguistics Studies, 11(2) , 117-131.
Hunston, S. and Francis, G. (1999). Pattern Grammar: The Principles and Practice of
Corpus-driven Grammar. Amsterdam: John Benjamins.
Hunston, S. and Thompson, G. (1999). Evaluation in Text: Authorial Stance and the
Construction of Discourse. Oxford: Oxford University Press.
Hunston, S. (2001). Colligation, lexis pattern and text, in M. Scott and G.
Thompson (eds.), Patterns of Text: In Honour of Michael Hoey. Amsterdam: John
Benjamins, 13-33.
Hunston, S. (2002). Corpora and Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge
University Press.
Hunston, S. (2007). Semantic prosody revisited. International Journal of Corpus
Linguistics, 12:2, 249-268.
Lewandowska-Tomaszcyk, B. (1996). Cross-linguistic and language-specific
aspects of semantic prosody. Language Sciences, 181/1-2, 153-178.
Louw, B. (1993). “Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic
potential of semantic prosodies” in M. Baker, G. Francis and E. Tognini-Bonelli
(eds), Text and Tecnology: In Honour of John Sinclair. Amsterdam: John Benjamins.
157-175.
Louw, B. (2000). Contextual prosodic theory: bringing semantic prosodies to life,
in C. Heffer and H. Suaunston (eds), Words in Context: In Honour of John Sinclair.
Birmingham: ELR 48-94.
Lyons, J. (1977). Semantics. Vol.1,2. Cambridge: Cambridge University Press.

86

�Semantic preference and semantic prosody - a theoretical overview
Mirna Begagić

Martin, J.R. (1999). Beyond exchange: APPRAISAL systems in English, in S.
Hunston and G. Thompson (eds), Evaluation in Text: Authorial Stance and the
Construction of Discourse. Oxford: Oxford University Press, 142-175.
McEnery, T., Xiao, R., Tono, Y. (2006). Corpus-based Language Studies: An Advanced
Resource Book. London and New York: Routledge.
O’Halloran, K.A. (2007). Critical discourse analysis and the corpus-informed
interpretation of metaphor at the register level. Applied Linguistics 28, 1-24.
Palmer, F. (1981). Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.
Partington, A. (1998). Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language
Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins.
Partington, A. (2004). Utterly content in each other’s company: semantic prosody
and semantic preference. International Journal of Corpus Linguistics 9, 131-156.
Sinclair, J. (1987). Looking up. London/ Glasgow: Collins.
Sinclair, J. (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University
Press.
Sinclair, J. (1996a). Lexis and Lexicography, J.A. Foley (ed.) Singapore: Unipress.
Sinclair J. (2004). Trust the Text: Language, Corpus and Discourse. London:
Routledge
Stewart, D. (2010). Semantic Prosody: A Critical Evaluation. London and New York:
Routledge.
Stubbs, M. (1995b). Corpus Evidence for Norms of Lexical Collocation. In Cook
and Seidlfofer (eds.), 245-256.
Stubbs, M. (2001). Words and Phrases: Corpus Studies of Lexical Semantics. Oxford:
Blackwell.
Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John
Benjamins.
Wales, K. (2001). A Dictionary of Stylistics. Harlow: Pearson Education Ltd.
Walker, C. (2004). Factors which influence the collocational behavior of business
English nouns and verbs. Paper given at the annual meeting of the British
Association of Applied Linguistics (BAAL) at Kings’ College, London, September
9-11, 2004.

87

�Journal of Education and Humanities
Volume 1, Issue 2, Winter 2018

Wei, N. &amp; Li, X. (2014). Exploring sematic preference and semantic prosody
across English and Chinese: Their roles for cross-linguistic perspective. Corpus
Linguistics and Linguistics Theory, 10 (1), 103-138.
Whitsitt, S. (2005). A critique of the concept of semantic prosodies. International
Journal of Corpus Linguistics, 10 (3), 283-305.

88

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="2">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="8">
                  <text>Journal of Education and Humanities </text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="9">
                  <text>Education and Humanities</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="70">
                <text>Semantic preference and semantic prosody-a theoretical overview</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="71">
                <text>Abstract: Semantic preference and semantic prosody are two notions that were carefully analysed in post-Firthian corpus linguistics and in the past few years there has been a growing interest in them. As corpora have become larger in size, and tools for extracting different lexical items for different purposes have been developed, the two terms have been addressed more frequently by linguists1. Throughout history, semantic preference and semantic prosody have sometimes been used for the same phenomenon but at other times the two were considered different but closely related. Previous corpus-based studies on the two terms have shown that they can be attached to many investigated lexical items. Therefore, this paper aims to present a detailed theoretical overview of the two terms in order to emphasise their immense importance for identifying the meaning of all the lexical items.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="72">
                <text>Mirna Begagić</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="73">
                <text>Journal of Education and Humanities &#13;
Volume 1 (2)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="74">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="75">
                <text>Winter 2018</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="76">
                <text>ISSN 2566-4638&#13;
DOI 10.14706/JEH2018121</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="123">
                <text>Keywords: semantic preference, semantic prosody, corpus, corpus linguistics.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="116" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="118">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a4acbbf36d796eb8cbba76c83aa65af0.docx</src>
        <authentication>156d72fd351bb766e04eb4f1381219f5</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="887">
                <text>3778</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="888">
                <text>Semantic preference and semantic prosody-a theoretical overview</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="889">
                <text>Begagić, Mirna</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="890">
                <text>Abstract: Semantic preference and semantic prosody are two notions that were carefully analysed in post-Firthian corpus linguistics and in the past few years there has been a growing interest in them. As corpora have become larger in size, and tools for extracting different lexical items for different purposes have been developed, the two terms have been addressed more frequently by linguists1. Throughout history, semantic preference and semantic prosody have sometimes been used for the same phenomenon but at other times the two were considered different but closely related. Previous corpus-based studies on the two terms have shown that they can be attached to many investigated lexical items. Therefore, this paper aims to present a detailed theoretical overview of the two terms in order to emphasise their immense importance for identifying the meaning of all the lexical items.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="891">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="892">
                <text>2018</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="893">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="894">
                <text>ISSN 2566-4638    (In Press)  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>P Philology. Linguistics,PA Classical philology</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2458" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19573">
                <text>1024</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19574">
                <text>Semantic Transfer in Nominal Compounds as an Obstacle to Transfer of Meaning</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19575">
                <text>Bulatovic, Vesna </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19576">
                <text>The theoretical approach the paper is based on is cognitive lexical semantics and its view that a word’s conventional meaning is a just a prompt for the process of meaning construction.     The paper looks at the problem of deciding on the right interpretation of semantic relations found within nominal compounds in the process of translation. It focuses on nominal compounds that are problematic for reason of their lack of syntactic and semantic clues, i.e. their semantic ambiguity. The added difficulty is that the extra-linguistic information that could help solve the problem is not always available.     The corpus is composed of various documents considered as typical examples of the so called institutional language, which is rich in pre-packaged concepts often expressed by nominal compounds.  While the analysis does not strive to offer a set of rules for disambiguation of nominal compounds, the author hopes that by pointing to examples of underspecified syntactic or semantic representations students of translation may be cautioned about such obstacles in their own translation.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19577">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="19578">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2817" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3588">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/be49fbe8bd11e1c636464d8f197bbce9.pdf</src>
        <authentication>5c8e2891a42371d307e532d18fe43d55</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21897">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

SEMANTIĥKI REGENS I NJEGOVI ABROGATORI U ARAPSKOJ
GRAMATICI ZAVISNOSTI
Amra MuloviĤ
Odsjek za orijentalnu filologiju
Filozofski fakultet Univerziteta u Sarajevu
mulovica@gmail.com
Saţetak: Ovaj rad istraņuje zavisne veze reĦeniĦnih Ħlanova u arapskom jeziku
primarno iskazane promjenom flektivnih formi i interpretira ih u kontekstu
tradicionalnog, izvorno arapskog koncepta zavisnosti reĦeniĦnih elemenata ili
konstituenata, ali i u kontekstu modernih sintaktiĦkih i semantiĦkih teorija. Jedan dio
rada se osvrĤe na al-Ğurğānījev sistem klasifikacije regensa kao upravnih elemenata
unutar razliĦitih sintaktiĦkih konstrukcija, koji je na izvanredan naĦin uspio pomiriti
sintaktiĦke i semantiĦke kriterije klasifikacije. Uglavnom se analiziraju semantiĦki ili
apstraktni regensi koje je postulirala i prepoznala klasiĦna arapska nauka o jeziku, tj.
semantiĦki regens imenske reĦenice, semantiĦki regens indikativa prezenta u okviru
glagolske reĦenice i Ħesto propitivani i od nekih uĦenjaka odbaĦeni semantiĦki regens
modifikatora u imeniĦkoj frazi. U radu se pojańnjavaju razlike koje postoje izmeħu
dviju dominirajuĤih gramatiĦkih ńkola, kufske i basranske, pri analizi rekcije
semantiĦkih regensa i njihovih abrogatora te forme zavisnih Ħlanova. ZakljuĦak
pokazuje da su u tradicionalnoj arapskoj gramatici anticipirani neki pogledi modernih
semantiĦara.
KljuĦne rijeĦi: regens, dependens, semantiĦki regens, abrogator semantiĦkog regensa

Uvod
Gramatika zavisnosti podrazumijeva interakciju semantiĦke i sintaksiĦke zavisnosti, a poĦiva na
radovima antiĦkih i klasiĦnih logiĦara i gramatiĦara. Koncept zavisnosti reĦeniĦkih elemenata ili konstituenata
pronaħen je u tradicionalnim gramatikama, latinskoj, arapskoj i sanskrtskoj. Arapsku gramatiku karakterińe
visoka deskriptivna moĤ koja se bavi funkcijama i gramatiĦkim kategorijeama. Lingvisti se uglavnom bave
modelom gramatike zavisnosti i funkcionalne gramatike, koja je primjenljivija na arapski jezik, te vińe u skladu
sa bogatom arapskom lingvistiĦkom tradicijom u okviru koje su anticipirani neki pogledi na jeziĦku strukturu.
Arapska teorija se u svojoj biti ne razlikuje od modernih zapadnih koncepcija, kakve je imao, recimo, Tesnièr,
koji se smatra zaĦetnikom savremenog poimanja zavisnosti. I u arapskoj tradicionalnoj gramatici postavljeni su
uslovi za dobro oblikovanu strukturu zavisnosti: samo jedan element je nezavisan; svi drugi ovise direktno o
nekom elementu; niti jedan element ne zavisi direktno od vińe od jednog elementa itd. Arapski koncept
zavisnosti podrazumijeva postojanje upravnog elementa, regensa (al-‗āmil) i zavisnog elementa, dependensa
(al-ma‗mūl). Regens je rijeĦ koja ima sposobnost rekcije (al-‗amal) ńto je, prema veĤini gramatiĦara
„jednosmjerni proces u okviru koga jedan konstituent u reĦenici djeluje na drugi zahtijevajuĤi da se javi o
odreħenom obliku― (Peled 2009:5). Zavisni Ħlanovi se u arapskom jeziku javljaju u nekom padeņnom ili
naĦinskom obliku. Dakle, sve zavisne veze primarno se iskazuju promjenama flektivnih formi. S obzirom na to
da je arapski jezik izrazito sintetiĦan i flektivan jezik, vokalna, spoljna fleksija (‘i‗rāb) ima ogroman znaĦaj.
Pristupi ovoj jeziĦkoj specifiĦnosti bili su razliĦiti, ali su okupljani oko Ħinjenice da je fleksija znaĦajni
razlikovni faktor znaĦenja, te da odreħuje ciljeve govornika lińavajuĤi iskaz svake ambigventnosti. Pitanje
regensa jedno je od najznaĦajnijih pitanja koje je pokrenulo sveobuhvatna i iscrpna istraņivanja, zato ńto je,
prema mińljenju veĤine klasiĦnih filologa, zadatak gramatike upravo istraņivanje spoljne, vokalne fleksije koja
nosi sve informacije o meħusobnom odnosu rijeĦi u reĦenici i utvrħivanje naĦina njenog normiranja.
Arapska gramatika zavisnosti
PoĦeci arapske gramatike zavisnosti vezuju se veĤ za Sībawayha (u. 798), mada su neke potpunije,
ureħenije, koherentnije teorije zavisnosti nastale tek poslije njega u okviru dvije suprotstavljene gramatiĦke ńkole
- basranskoj i kufskoj. Neke klasiĦne rasprave posvetile su mnogo prostora diskusiji metalingvistiĦog statusa
pojma rekcije. VeĤ u desetom stoljeĤu, gramatiĦari poput al-Sarrāğa (Kitāb al-‘Uṣūl), al-Zağğāğīja (Kitāb alĪḍāḥ) i Ibn Ğinnīja (Ḫaṣā‘iṣ) naglańavaju da se, iako u arapskoj terminologiji pojam al-‗amal znaĦi "djelovati",
"Ħiniti", to mora uzeti uvjetno, kao konvencija, tehniĦki termin gramatiĦara (Bohas et al. 1990:58). Nakon
mnońtva razliĦitih studija o regensu i meħusobnoj zavisnosti jeziĦkih jedinica koje nisu nań primarni interes,
moņemo reĤi da je nemjerljiv doprinos izuĦavanju ovih gramatiĦkih fenomena dao, zapravo, jedan stilistiĦar -

134

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
‗Abd al-Qāhir ibn ‗Abd al-Raḥmān al-Ğurğānī (u. 1078). Iako se svojim slavnim djelima ‘Asrār al-balāġa i
Dalā‘l al-‘i‗ağāz udaljio od tradicionalnih metoda manipulirajuĤi promjenom znaĦenja koja se deńava unutar
razliĦitih sintaksiĦkih konstrukcija, njegova dva djela, al-‗Awāmil al-mi‘a al-naḥwiyya („Stotinu regensa u
sintaksi―) i al-Ğumal, koja nastavljaju tradiciju slavnih djela ranije spomenutih, stekla su popularnost, te sa njom
i utjecaj, a al-‗Awāmil al-mi‘a al-naḥwiyya je postalo jedno od najĦeńĤe komentiranih djela arapske gramatiĦke
tradicije. Meħu brojnim komentatorima nańao se i krajem 17. stoljeĤa Mustafa EjuboviĤ - Ńejh Jujo, jedan od
bosanskohercegovaĦkih autora koji su pisali na orijentalnim jezicima.
Klasifikacija regensa u okviru arapske gramatike zavisnosti
U okviru teorijske obrade regensa i rekcije arapski uĦenjaci su se bavili razliĦitim temama, postavljali
konkretna pravila, diskutirali o brojnim fenomenima, ali da bi se uopĤe moglo pristupiti primarnom cilju ovoga
rada, opisu semantiĦkog regensa, neophodno je dati uvid u klasifikacije regensa koje su ponudili arapski
gramatiĦari polazeĤi od razliĦitih kriterija koji su se nerijetko preplitali, nakon ńto su regense definirali kao
jedinice koje mogu biti Ħlanovi svih klasa rijeĦi, tj. glagoli, imena i partikule. Tako govore o primarnim
(al-‗awāmil al-‘aṣliyya) i sekundarnim regensima (al-‗awāmil al-far‗iyya), jakim (al-‗awāmil al-qawiyya) i
slabim (al-‗awāmil al-ḍa‗īfa), eksplicitno (al-‗awāmil al-malfūẓa) i implicitno izraņenim regensima (al-‗awāmil
al-muqaddara). U primarne regense ubrajaju glagole kao regense par exellance, dok su sekundarni regensi
imena i partikule. Slabi regensi su imenske rijeĦi i partikule, a jaki su prelazni glagoli, ali i neke vrste partikule.
Svi ovi regensi dalje se klasificiraju i prema naĦinu djelovanja i vrsti utjecaja na one koji zahtijevaju akuzativ,
nominativ, genitiv, konjunktiv, apokopatus i sl., te prema broju i prema vrsti dependensa.
Pitanje svake klasifikacije kopleksno je i teńko je pronaĤi neku adekvatnu, jasnu, dosljednu i u svakom
sluĦaju odrņivu klasifikaciju koja bi uzela u obzir razliĦita obiljeņja regensa. Stoga je i bitno naglasiti kriterije
odreħene podjele. ĥini nam se da je al-Ğurğānī na ingeniozan naĦin uspio izdiferencirati morfolońke, tj.
formalno-gramatiĦke i funkcionalne kriterije u preglednoj i razumljivoj klasifikaciji regensa. Al-Ğurğānī polazi
od strukturnih kao najznaĦajnijih kriterija i regense dijeli prema planu izraza i sadrņaja na leksiĦke ili formalne
(al-‗awāmil al-lafẓiyya) i semantiĦke, ili kako ih Bohas naziva "apstraktne" regense (al-‗awāmil al-ma‗nawiyya)
(1990:60). Formalni regensi su one upravne rijeĦi koje se javljaju u reĦeniĦkoj strukturi a koje imaju morfolońki
oblik, formu, koje se daju izgovoriti. Meħutim, formalni regensi ne moraju biti eksplicitno izraņeni u reĦenici,
odnosno njenoj povrńinskoj reprezentaciji. Oni mogu biti elidirani (al-maḫḏūf), Ħime se njihova rekcija ne
dokida (vidi: Zwartjes 2007:235). Daju se rekonstruirati jer im je znaĦenje implicirano kontekstom. Formalni
regensi se dalje dijele na formalne regense uzakonjene upotrebom (al-‗awāmil al-lafẓiyya al-samā‗iyya) i
formalne regense uzakonjene analogijom (al-‗awāmil al-lafẓiyya al-qiyāsiyya). U prvu grupu spadaju regensi
koji su rasprostranjeni u jeziĦkoj upotrebi i govornoj praksi Arapa, Ħlanovi zatvorenih klasa rijeĦi i ne mogu
posluņiti kao osnova za tvorbu novih regensa istog utjecaja. S druge strane, regensi uzakonjeni analogijom,
predstavljeni su otvorenim klasama rijeĦi na osnovu kojih se putem produktivnih pravila mogu izvoditi novi
Ħlanovi.
SemantiĦki regens subjekta i predikata imenske reĦenice
SemantiĦki regens na planu izraza fonetski je prazan element, ali na planu sadrņaja znaĦenjem obiljeņen
element kome je u klasiĦnoj arapskoj gramatici dodijeljena uloga upravnog elementa reĦenice. Arapski
gramatiĦari su postulirali i izdiferencirali dva, odnosno tri semantiĦka regensa. Prvi je semantiĦki regens subjekta
i predikata imenske reĦenice. Logika sistema da nema fleksijskog obiljeņja bez regensa (vidi: Bohas et al.
1990:59) potakla je gramatiĦare da identificiraju upravni element koji zahtijeva nominativne markere subjekta i
predikata imenske reĦenice. Da bismo obrazloņili motive diferenciranja ovoga regensa, a radi jasnoĤe i
razumljivosti, pokuńat Ĥemo u najkraĤem iznijeti kako arapski gramatiĦari poimaju imensku, odnosno glagolsku
reĦenicu, buduĤi da se njihove definicije suńtinski razlikuju od onih koje nudi zapadna savremena lingvistika.
Naime, oba tipa reĦenice u arapskom jeziku podrazumijevaju postojanje subjekta (al-musnad ‘ilayhi = dosl. ono
na ńto se neńto oslanja) i predikata (al-musnad = ono ńto se oslanja), ńto su nadreħeni termini za sve tipove
subjekata i prdikata koji se mogu javiti u reĦenicama. Izmeħu njih postoji specifiĦan odnos predikacije (al-‘isnād
= oslanjanje). U okviru imenske reĦenice koju obiljeņava odsustvo kopule tako da se predikativni odnos najĦeńĤe
ostvaruje kontrastom koji postoji izmeħu odreħenog subjekta i neodreħenog predikata. SintaksiĦka funkcija
subjekta oznaĦena je terminom al-mubtada‘, koji zapadni arabisti katkada prevode kao tema, a funkcija
predikata terminom al-ḫabar, za koji smo u literaturi nańli i prijevodni ekvivalent komentar (Owens 1984:28).
Iako, ovi termini imaju nauĦno opravdanje, posebno za markirani red rijeĦi u reĦenici, procese dislociranja nekih
reĦeniĦnih jedinica, fokusiranja itd., mi Ĥemo se dosljedno drņati ustaljenih termina. U okviru glagolske reĦenice
subjekat koji odgovara semantiĦkoj kategoriji agensa, vrńioca glagolske radnje, u arapskoj gramatici je oznaĦen
terminom al-fā‗il, a predikat se identificira finitnim oblikom glagola (al-fi‗l). Od krucijalne vaņnosti za

135

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
razumijevanje teorije ragensa je Ħinjenica da arapska gramatiĦka trdicija svaku reĦenicu koja zapoĦinje imenom
smatra imenskom, a onu koja zapoĦinje potpunim glagolom glagolskom (o distinkcijama izmeħu imenske i
glagolske reĦenice prema mińljenju arapskih gramatiĦara detaljno vidjeti u: Levin 1985:118-27).
Dakle, jednostavnu imensku reĦenicu karakterizira jukstapozicija subjekta kojeg moņe Ħiniti imenica u
nominativu (osim ako reĦenica ne zapoĦinje "uvodnim reĦeniĦnim partikulama" kako jedan tip subordinatora i
reĦeniĦnih priloga naziva arapska tradicija), zamjenica (rastavljena i spojena liĦna, pokazna, odnosna zamjenica,
upitna), pridjev, infinitiv i participi kada se koriste kao supstantivi, prijedloņna fraza, subjekatska reĦenica itd. i
predikata koji moņe biti nedeterminirana imenica u nominativu, zamjenica (samostalna liĦna zamjenica,
pokazna, upitna), pridjev, participi, brojevi, prijedloņna fraza, prilog, imenska ili glagolska reĦenica itd.
Naravno, dio subjekta ili predikata bit Ĥe i svi njihovi determinatori, modifikatori i specifikatori, tj. svi njihovi
zavisni Ħlanovi, apozitivi (al-tābi‗, pl. al-tawābi‗).
U imenskoj reĦenici upravni element prama mińljenju basranske ńkole je inicijalni nulti glagol
(al-‘ibtidā‘ = početak) koji predikatom upravlja preko subjekta. (uporedi s: Bohas et al. 1990:64; Amaireh
1984:35; Levin 1985:123)
ø Zayd-un ğamīl-un.
‘ibtidā‘ Zejd-NOM lijep:MASC-NOM:INDEF ART
Zejd je lijep.
Treba naznaĦiti da samo basranska ńkola zagovara postuliranje semantiĦkog regensa subjekta i
predikata imenske reĦenice. S druge strane, kufska ńkola postavlja teoriju reciproĦnog ili uzajamnog regiranja
nominativa imena (al-tarāfu‗) koja pretpostavlja, ili bolje reĤi, dozvoljava subjektu imenske reĦenice da regira
njen imenski predikat, i obratno. Ova teorija kasnije je odbaĦena buduĤi da nije konzistentna sa osnovnim
eksplicitnim elaboracijama koje je porodila teorija regensa i model rekcije u okviru arapske gramatike zavisnosti.
Meħutim, ovakav opis donekle podsjeĤa na opis uzajamne zavisnosti koji nudi savremena gramatika zavisnosti
izmeħu glagola i subjekta koji mogu funkcionirati samo u prisustvu jedan drugog. RijeĦ je o morfolońkoj
zavisnosti glagola (VP) od gramatiĦkog subjekta (NP) koji odreħuje njegovu formu i sintaktiĦkoj zavisnosti
subjekta od glagola (vidi: MelĦuk 1988:26).
U abrogirajuĤe elemente regensa imenske reĦenice (al-nawāsiḫ al-‘ibtidā‘), koje moņemo definirati kao
subklasu upravnih elemenata spadaju spomenute uvodne reĦeniĦne partikule i glagol kāna i njemu sliĦni, tj. svi
oni semantiĦki nepunoznaĦni ili nepotpuni glagoli (al-‘af‗āl al-nāqiṣa) ili, ako uzmemo u obzir sintaktiĦki
aspekt, nesamostalni glagoli, partikule mā i lā koje sliĦe glagolu laysa, a prema nekim gramatiĦaraima i glagoli
mińljenja (‘af‗āl al-qulūb) te glagoli transformacije (‘af‗āl al-taḥwīl).

‘Inna Zayd-an ğamīl-un.
zaista:PRT Zejd-ACC lijep:MASC-NOM:INDEF ART
Zaista je Zejd lijep.

Kāna Zayd-un ğamīl-an.
biti:PERF:3SG:MASC Zejd-NOM lijep:MASC-ACC:INDEF ART
Zejd je bio lijep.
Shodno ranije reĦenom da samo basranska ńkola stoji na stajalińtu da su i subjekat i predikat dependensi
ovih partikula i nepotpunih glagola, treba naglasiti da kufska ńkola tvrdi da je njihova rekcija ograniĦena samo
na subjekat, odnosno predikat.
Ńest partikula (’inna, ’anna, ka’anna, lakinna, la‗alla i layta) dokidaju rekciju apstraktnog regensa i
zauzimaju njegovu zamińljenu poziciju na poĦetku reĦenice zahtijevajuĤi akuzativ subjekta, koji se tada naziva
‘ism i nominativ predikata. Iako svaka od ovih ńest partikula uvodi imensku reĦenicu i ima istu rekciju, njihova

136

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
znaĦenja se razlikuju. Partikule ’inna i ’anna nose zajedniĦku nijansu u znaĦenju, a to je potvrħivanje predikacije
(ta‘kīd al-‘isnād), taĦnije suda koji podrazumijeva semantiĦki aspekt predikativnog odnosa, te se opisuju i kao
semantiĦki koroborativi. Kao ńto se iz primjera da vidjeti,’inna se na bosanski neobavezno prevodi reĦeniĦnim
prilogom za izricanje dojma govornika i uvodi nezavisnu reĦenicu, mada iskljuĦivo nakon glagola qāla (reĤi)
moņe biti i subordinator objekatske reĦenice, dok je ’anna iskljuĦivo veznik, tj. subordinator razliĦitih tipova
zavisnih reĦenica. Partikula ka’anna uvodi nezavisnu reĦenicu kojom se ņeli izraziti irealno poreħenje, a koja
korespondira sa bosanskim reduciranim poredbenim reĦenicama sa glagolom jesam ili biti (uporedi s: MrazoviĤ,
VukadnoviĤ 1990:543). Partikula lakinna ("ali", "nego") sluņi za naknadno ograniĦavanje (al-‘istidrāk), kako
al-‘Anṭākī opisuje znaĦenje ove partikule, tj. izdvajanje onoga u ńto bi sagovornik mogao povjerovati da je
ukljuĦeno u kontekst ili da "onome ńto je poslije nje pripoji sud suprotan sudu prije nje" (1975:23). Svakako, to
zanaĦi da sluņi kao koordinator nezavisne imenske adverzativne reĦenice. Naglańavamo "imenske reĦenice" zato
ńto za uvoħenje adverzativne glagolske reĦenice u arapskom jeziku sluņi njena reducirana varijanta lakin koja,
dakako, nema istu rekciju, taĦnije nema rekcije uopĤe. Partikule la‗alla (moņda, vjerovatno) i layta (kamo sreĤe)
reĦeniĦni su prilozi za izraņavanje ņelje i ocjene govornika o onome o Ħemu se govori.
U ovom kratkom pregledu uvodnih reĦeniĦkih partikula nismo iscrpili sve njihove sintaktiĦke funkcije a
njihov semantiĦki opseg znatno je ńiri. Meħutim, nuņno je istaĤi da arapska lingvistiĦka tradicija ove partikule
imenuje kao „partikule sliĦne glagolima― i motivi ovakvoga imenovanja su formalne, strukturne, ali i semantiĦke
naravi. Njihova rekcija se Ħesto usporeħuje sa rekcijom prelaznih glagola. Naime, prelazni glagoli kao i ove
partikule zahtijevaju dvije dopune (al-muta‗alliq), dva aktanta, kako ih naziva Tesnière (1959:105). Mogli bismo
reĤi da su dvovalentne kao dvovalentni prelazni glagoli. Valentnost je, prema Engelovoj jednostavnoj definiciji,
"rekcija ograniĦena na supklase leksema" (MrazoviĤ 1979:20). Valentnost kao sposobnost, prema gramatici
zavisnosti, imaju autosemantiĦke klase elemenata jednog jezika kao ńto su glagoli, imenice, pridjevi i prijedlozi.
Ovakvo definiranje ne vrijedi za arapski jezik, iako se proizvoljnost odreħivanja upravne rijeĦi u reĦenici tek se
odnedavno propituje i u okvirima zapadne gramatike zavisnosti. Arapska gramatiĦka tradicija priskrbljuje
sposobnost rekcije partikulama razliĦitih znaĦenja (leksiĦkih i gramatiĦkih) i raznovrsnih funkcija, te moguĤnost
da budu nukleusom, odnosno centralnim regensom u reĦenici, s obzirom na to da imenska reĦenica predikatski
odnos ostvaruje i bez glagola. Tako, dvovalentni prelazni glagol zahtijeva subjekatsku dopunu u nominativu i
objekatsku dopunu u akuzativu, a ove partikule zahtijevaju subjekatsku dopunu u akuzativu i predikatsku dopunu
u nominativu.
Kada su u pitanju glagolski abrogatori semantiĦkog regensa imenske reĦenice, nailazimo na
kontraverzna mińljenja i rasprave. U skladu sa kasnom arapskom lingvistiĦkom tradicijom, ovi glagoli samo
mijenjaju znaĦenjski odnos koji postoji izmeħu subjekta i predikata, odnosno smisao reĦenice, ali ne mijenjaju
tip reĦenice (vidi: al-Rāğiḥī 1999:111). To je zato ńto su ovi glagoli samo morfolońki glagoli, dok u semantiĦkom
smislu oni samo, kako kaņe Beeston, "dodaju osnovnoj imenskoj reĦenici predodņbu o vremenu i modalnosti
koju imenske reĦenice kao takve ne prenose" (1979:63) i ne oznaĦavaju radnju. Dakle, ovi glagoli samo
modificiraju veĤ realizirani predikativni odnos na razliĦite naĦine i nepotpuni su samo u okviru imenske
reĦenice. Ukoliko se jave sa agensom u okviru strukture glagolske reĦenice, onda je rijeĦ o njihovim
punoznaĦnim homografima.
Nemarkirani, neutralni red rijeĦi (al-tartīb al-‘aṣlī) u reĦeniĦkoj strukturi sa nepotpunim glagolom
pretpostavlja glagol kao upravni element na prvoj poziciji, potom subjekatsku dopunu na drugom mjestu
(korespondira agensu punoznaĦnog glagola) i predikatsku dopunu na treĤoj poziciji (korespondira objektu
punoznaĦnog glagola). Moņe doĤi do permutacije u rasporedu ovih elemenata iz razliĦitih komunikacijskih
razloga. U arapskom jeziku dozvoljena je antepozicija (al-taqdīm) predikatske dopune u odnosu na subjekatsku
dopunu, meħutim, u sluĦajevima kada flektivna obiljeņja nisu eksplicitno izraņena, veĤ postoje samo u dubinskoj
reprezentaciji, implicirani, antepozicija nije dozvoljena.
U nepotpune glagole, koji se joń nazivaju i pomoĤnim (al-‘af‗āl al-musā‗ida), abrogatore regensa
imenske reĦenice, ubrajaju se i inhoativni glagoli (‘af‗āl al-šurū‗), glagoli nade (‘af‗āl al-rağā‘) i glagoli
iminencije (‘af‗āl al-muqāraba). BuduĤi da su uvjeti njihove upotrebe i njihova znaĦenja iscrpno obraħena u
razliĦitim gramatikama, mi Ĥemo se zadrņati samo na takozvanim glagolima mińljenja koji se Ħesto prikljuĦuju
abrogatorima apstraktnog regensa. Naime, arapski gramatiĦari su uspjeńno dokazali da se komplementi, odnosno
objekti, ovih glagola bez izuzetka nalaze u predikativnom semantiĦkom odnosu, te da ovi glagoli opisuju vińe
misaonu radnju nego stvarni dogaħaj (vidi: Peled 2009:191).

137

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Ẓanantu Zayd-an ğamīl-an.
misliti:PERF:1SG Zejd-ACC lijep:MASC-NOM:INDEF ART
Mislio sam da je Zejd lijep.
Meħuti, ovi glagoli su bez sumnje dvostruko prijelazni glagoli, a reĦenica u kojoj se javljaju glagolska reĦenica.
U tom smislu njih se ne bi trebalo tretirati kao abrogatore semantiĦkog regensa imenske reĦenice.
SemantiĦki regens indikativa glagola
Drugi semantiĦki regens koji je postulirala arapska lingvistiĦka tradicija je regens glagola u imperfektu
kojim zapoĦinje glagolska reĦenica. Damma kao marker indikativa prezenta glagola mora biti objańnjena u
kontekstu postojanja apstraktnog regensa, a u skladu sa arapskim modelom zavisnosti jeziĦkih jedinica i pravila
da nema fleksije bez regensa. BuduĤi da su regensi glagola u imperfektu uglavnom partikule koje zahtijevaju
jusiv ili konjunktiv glagola, basranska gramatiĦka ńkola regensom indikativa smatra upravo odsustvo jusivnih i
konjunktivnih partikula (al-tağarrud min al-nawāṣib wa al-ğawāzim) (vidi: Ya‗qūb 1988:441).

ø yaqūm-u Zayd-un.
al-tağarrud min al-nawāṣib wa al-ğawāzim ustati:PRES:3SG-IND Zejd-NOM
Zejd ustaje.
Konsekventno abrogatorima semantiĦkog regensa imenske reĦenice, abrogatorima ovog tipa regensa
moņemo smatrati sve one rijeĦi koje zauzimaju poziciju apstraktong regensa indikativa, tj. sve konjunktivne
partikule (‘an, lan, kay, likay, ‘iḏan) i jusivne partikule (‘in, lam, lammā za negaciju, imperativna li, prohibitivna
lā).
SemantiĦki regens atributa u imeniĦkoj frazi?
Neki protagonisti kufske ńkole uvode treĤi semantiĦki regens, regens atributa u okviru imeniĦke
atributivne fraze. U zapadnoj teoriji zavisnosti atribut se smatra dependensom imenice, ńto je stajalińte kojemu se
pribliņava kufska ńkola, iako odriĦe eksplicitnost i formalnost takvog regensa i smatra ga znaĦenjem koji vezuje
imenicu i atribut. Meħutim, veĤina gramatiĦara stoji na stajalińtu da su apozitivi (al-tawābi‗) koji ukljuĦuju
atribute (al-na‗t), permutativ (al-badal), apoziciju (‗aṭf al-bayān) i sl. regirani regensom rijeĦi koju modificiraju,
ńto se moņe usporediti sa Tesnièrovom analizom koordinirane fraze gdje je regens koordiniranih jedinica
zajedniĦki (1959:325-6).

Marartu bi rağul-in karīm-in.
proĤi:PERF:1SG pored Ħovjek:SG-GEN:INDEF ART plemenit:SG-GEN:INDEF ART
Prošao sam pored plemenitog čovjeka.
BuduĤi da je u arapskoj tradicionalnoj gramatici izostao sveobuhvatan opis izuzetno komplicirane
sintaktiĦke kategorije atributa i zbog brojnih formi u kojima se atribut moņe javiti, mi neĤemo propitivati
problem regensa atributa, osim ńto moņemo, sa izvjesnom sigurnońĤu, odbaciti stajalińte kufske ńkole i naglasiti
da je regens atributa u svakom sluĦaju formalni, odnosno leksiĦki regens.
ZakljuĦak
Ovaj rad je predstavio i opisao semantiĦke, odnosno, apstraktne regense koje je postulirala arapska
gramatika zavisnosti i njihove abrogatore. PredoĦili smo razliĦite poglede i kontraverzna mińljenja dvaju
dominirajuĤih gramatiĦkih ńkola, kufske i basranske. Basranska ńkola je ponudila koherentnu, sveobuhvatnu i

138

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
jasnu teoriju koja u svojim postavkama gotovo da ne odstupa od postulata savremene gramatike zavisnosti.
Arapski genij uspio je posmatrati jeziĦni materijal ne samo kroz sintaktiĦku zavisnost veĤ i kroz znatno
kompleksniju semantiĦku zavisnost ponudivńi inspirirajuĤu interpretaciju zavisnosti reĦeniĦnih konstituenat

References
al-‘Anṭākī, Muḥammad (1975) al-Muḥīṭ fī ‘aṣwāt al-‗arabiyya wa naḥwihā wa ṣarfihā. vol. I-III. al-Tab. II.
Bayrūt: Maktaba al-dār al-ńarq.
Amaireh, Khalil. (1984) "Aspects of Classification and Functional Syntax in Classical Arabic Grammar".
International Journal of Islamic and Arabic Studies, 1: 33-54.
Baalbabaki, Rouhi. (1983) "The Relations between naḥw and balāġa, a comparative study of the methods of
Sībawayhi and Ğurğānī". Zeitschrift für arabische Linguistik, 11: 7-24.
Bloch, Ariel A. (1986) Studies in Arabic Syntax and Semantics. Wiesbaden: Otto
Bohas, G., Guillaume, J.-P., Kouloughli, D.E. (1990) The Arabic Linguistic Tradition. London and New York:
Routledge. Harrassowitz.
Holes, Clive. (1995) Modern Arabic. Structures, Functions and Varieties. London and New York: Longman.
Levin, Aryeh. (1985) "The Distinction between Nominal and Verbal Sentences Acording to the Arab
Grammarians". Zeitschrift für arabische Linguistik, 15: 118-127.
MelĦuk, Igor A. (1988) Dependency Syntax: Theory and Practice. State University of New York Press.
MrazoviĤ, P., VukadinoviĤ, Z. (1990) Gramatika srpskohrvatskog jezika za strance. Novi Sad: Dobra vest.
MrazoviĤ, Pavica. (1979) "Razvoj teorije gramatike zavisnosti". U: Gramatička teorija. Kontrastivne studije i
nastava stranih jezika. sv.1:7-67. Novi Sad: Radovi instituta za strane jezike i knjiņevnost.
MrazoviĤ, Pavica. (1984-5) "Mjesto upravnog glagola u reĦenici i iskazu srpskohrvatskog jezika". Zbornik
Matice srpske za filologiju i lingvistiku, XXVII-XXVIII:521-6.
Owens, Jonathan. (1984) "Structure, Class and Dependency. Modern linguistic theory and Arabic grammatical
tradition." Lingua, 64:25-62.
Peled, Yishai. (2009) Sentence Types and Word-Order Patterns in Written Arabic. Medievel and Modern
Perspectives. Leiden: Brill.
al-Rāğiḥī, ‗Abda. (1999) al-Taṭbīq al-naḥwī. s.l.: Dār al-ma‗rifa al-ğāmi‗iyya.
Qabāwa, Fahr al-Dīn. (2003) Muškila al-‗āmil al-naḥwī wa naẓariyya al-‘iqtiḍā‘. Dimańq: Dār al-fikr.
Tesnière, Lucien. (1959) Ėlémens de syntaxe structurale. Paris: Librairie C. Klincksieck.
Wright, W. (1974) A Grammar of the Arabic Languagae. 3rd. ed. vol. I-II. Beirut: Librairie du Liban.
Ya‗qūb, ‘Amīl al-Badī‗. (1988) Mawsū‗ al-naḥw wa al-ṣarf wa al-‘i‗rāb. Bayrūt: Dār al-‗ilm li al-malāyīn.
Zwartjes, Oto. (2007) "Inflection and Goverment in Arabic According to Spanish Missionary Grammarians from
Damascus (XVIIIth Century): Grammars at the Crossroads of Two Systems". U: Approaches to Arabic
Lingustics. Presented to Kees Versteegh on the Occasion of his Sixstieth Birthday. ed. Ditters, Everhard and
Harald Motzki. Leiden: Brill. 209-247.

139

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21891">
                <text>24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21892">
                <text>SEMANTIĥKI REGENS I NJEGOVI ABROGATORI U ARAPSKOJ  GRAMATICI ZAVISNOSTI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21893">
                <text>Mulovć, Amra</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21894">
                <text>Ovaj rad istraņuje zavisne veze reĦeniĦnih Ħlanova u arapskom jeziku  primarno iskazane promjenom flektivnih formi i interpretira ih u kontekstu  tradicionalnog, izvorno arapskog koncepta zavisnosti reĦeniĦnih elemenata ili  konstituenata, ali i u kontekstu modernih sintaktiĦkih i semantiĦkih teorija. Jedan dio  rada se osvrĤe na al-Ğurğānījev sistem klasifikacije regensa kao upravnih elemenata  unutar razliĦitih sintaktiĦkih konstrukcija, koji je na izvanredan naĦin uspio pomiriti  sintaktiĦke i semantiĦke kriterije klasifikacije. Uglavnom se analiziraju semantiĦki ili  apstraktni regensi koje je postulirala i prepoznala klasiĦna arapska nauka o jeziku, tj.  semantiĦki regens imenske reĦenice, semantiĦki regens indikativa prezenta u okviru  glagolske reĦenice i Ħesto propitivani i od nekih uĦenjaka odbaĦeni semantiĦki regens  modifikatora u imeniĦkoj frazi. U radu se pojańnjavaju razlike koje postoje izmeħu  dviju dominirajuĤih gramatiĦkih ńkola, kufske i basranske, pri analizi rekcije  semantiĦkih regensa i njihovih abrogatora te forme zavisnih Ħlanova. ZakljuĦak  pokazuje da su u tradicionalnoj arapskoj gramatici anticipirani neki pogledi modernih  semantiĦara.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21895">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21896">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1906" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2789">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/9dcade236d302b6b5a4ad2322fd2f836.docx</src>
        <authentication>82c42f0e200202dc79e9da006b3d7777</authentication>
      </file>
      <file fileId="2790">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/2f9b66207c21fa8bb313e4af44a09979.pdf</src>
        <authentication>7ea5ba3932409497a9df81eb7ac7cb87</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="15650">
                    <text>Semiotic Analysis of Advertising Texts
Seref KARA
Uludag University/ Bursa, Turkey
Key words: semiotic, language, advertising, linguistics, analyze, media
ABSTRACT
Cultural background is an important part of one’s communication skills. This background develops as a result of an
individual’s interaction with their environment and contributes to the quality of his/her communication skills.
Language, which is an important element of culture, reflects various aspects of a community’s cultural values.
Individual expression is interpreted according to word choice and syntax. Words convey shared common culture,
and they can sometimes be used along with their figurative meanings or connotations. Thus, idioms, proverbs, song
lyrics, and so on convey the past and background of a culture. These culture-laden elements play an important role
in both reciprocal relationships and mass communication. Advertisement texts are a linguistic communication
device supported by our cultural heritage that function effectively in communicating that heritage. Advertisement
texts, which sometimes appear in daily life as a new expression largely based on an already existing one, contribute
to updating common cultural memory. Because advertisement texts appear in popular culture with recognisable
linguistic and cultural dimensions, they are important indicators of how society is perceived. Therefore, the
expressions used in advertisement texts can be analysed from different aspects and with various methods.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15643">
                <text>1977</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15644">
                <text>Semiotic Analysis of Advertising Texts</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15645">
                <text>KARA, Seref </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15646">
                <text>Key words: semiotic, language, advertising, linguistics, analyze, media  ABSTRACT  Cultural background is an important part of one’s communication skills. This background develops as a result of an individual’s interaction with their environment and contributes to the quality of his/her communication skills. Language, which is an important element of culture, reflects various aspects of a community’s cultural values. Individual expression is interpreted according to word choice and syntax. Words convey shared common culture, and they can sometimes be used along with their figurative meanings or connotations. Thus, idioms, proverbs, song lyrics, and so on convey the past and background of a culture. These culture-laden elements play an important role in both reciprocal relationships and mass communication. Advertisement texts are a linguistic communication device supported by our cultural heritage that function effectively in communicating that heritage. Advertisement texts, which sometimes appear in daily life as a new expression largely based on an already existing one, contribute to updating common cultural memory. Because advertisement texts appear in popular culture with recognisable linguistic and cultural dimensions, they are important indicators of how society is perceived. Therefore, the expressions used in advertisement texts can be analysed from different aspects and with various methods.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15647">
                <text>IBU Publishing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15648">
                <text>2013-05-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="15649">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="2004" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2988">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e43088bb6df70f43fad9d7d407bb455f.docx</src>
        <authentication>e56bdd57e402b88e79eb980e9abad881</authentication>
      </file>
      <file fileId="2989">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/ff6b22518845697d99755b36c6e68455.pdf</src>
        <authentication>3bb48d0155749e82fee6c240351f376c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="16436">
                    <text>Semiotika stripa
Vedad Smailagić
University of Sarajevo/ Sarajevo, Bosnia and Herzegovina
ABSTRACT
Strip je vrsta teksta u kojem se kombinira nekoliko znakovnih sistema. Najprije se radi o jeziku izraženom kroz
pismo kombinirano sa slikama. Ali osim i u okviru tih znakovnih sistema u stripu se koriste i drugi poput boje,
pismene imitacije zvukova iz okoline, slikovne imitacije pokreta i jezika tijela, slikovne metafore te
konvencionaliziranih grafičkih znakova koji omogućavaju razumijevanje samog teksta: strukture pojedinih slika,
udruživanje slika u panele sa linijama, oblaci koji karakteriziraju govori ili misli, te tekstualne kućice. Osim
upotrebe različitih znakovnih sistema u stripu, strip obilježava i dvostruka komunikacija: komunikacija autor –
čitalac i komunikacija između figura.
Nas će u ovom radu interesovati upotreba različitih znakovnih sistema u stripu kao tekstnoj vrsti i u stripu kao
mediju. Pri tome polazimo od tri vrste znakova: simboli, indeksi i ikone (Peirce) te dvostruke komunikacije. Kao
osnova za analizu poslužiće nam stripovi Walta Disneya, a osim njih i graphic novel kao jedna od novih književnih
vrsta koji obilježava kombinacija slike i teksta.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16429">
                <text>1978</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16430">
                <text>Semiotika stripa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16431">
                <text>SMAILAGIC, Vedad </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16432">
                <text>Strip je vrsta teksta u kojem se kombinira nekoliko znakovnih sistema. Najprije se radi o jeziku izraženom kroz pismo kombinirano sa slikama. Ali osim i u okviru tih znakovnih sistema u stripu se koriste i drugi poput boje, pismene imitacije zvukova iz okoline, slikovne imitacije pokreta i jezika tijela, slikovne metafore te konvencionaliziranih grafičkih znakova koji omogućavaju razumijevanje samog teksta: strukture pojedinih slika, udruživanje slika u panele sa linijama, oblaci koji karakteriziraju govori ili misli, te tekstualne kućice. Osim upotrebe različitih znakovnih sistema u stripu, strip obilježava i dvostruka komunikacija: komunikacija autor – čitalac i komunikacija između figura.  Nas će u ovom radu interesovati upotreba različitih znakovnih sistema u stripu kao tekstnoj vrsti i u stripu kao mediju. Pri tome polazimo od tri vrste znakova: simboli, indeksi i ikone (Peirce) te dvostruke komunikacije. Kao osnova za analizu poslužiće nam stripovi Walta Disneya, a osim njih i graphic novel kao jedna od novih književnih vrsta koji obilježava kombinacija slike i teksta.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16433">
                <text>IBU Publishing</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16434">
                <text>2013-05-03</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="16435">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="3592" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4432">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/85f02200d8b6a059ec3861f417da6e72.pdf</src>
        <authentication>1f82ffbbe02c17154c3399fe61ce48b1</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="7">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26932">
                  <text>IT Master's Theses</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26933">
                  <text>IT Master's Thesis collection features master's theses authored by graduate students in the Department of Information Technology. Each thesis reflects a significant research effort, combining theoretical knowledge with practical application to address complex challenges in the IT domain. These works demonstrate students’ advanced understanding of information systems, software engineering, data science, cybersecurity, and emerging technologies. The theses serve as a testament to the students' capability to conduct independent research, propose innovative solutions, and contribute to the advancement of the IT field.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="49">
              <name>Subject</name>
              <description>The topic of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26934">
                  <text>IT Master's Thesis</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="44">
              <name>Language</name>
              <description>A language of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26935">
                  <text>English Language</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="96">
              <name>Author</name>
              <description>Author</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="26940">
                  <text>IT Department Master’s Students</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27057">
                <text>Sentiment Analysis And Price Prediction For Accommodation Reviews in Bosnia And Herzegovina: A Comparative Study of NLTK and Hugging Face NLP Techniques</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27058">
                <text>Amila Čaušević</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27059">
                <text>The growing field of natural language processing (NLP) has huge potential in the advancement of consumer feedback and its application in determining pricing strategy in the hospitality industry. In this thesis, sentiment analysis and price predictions of accommodation reviews in Bosnia and Herzegovina are analyzed through a comparative study of two of the most commonly used approaches in NLP: NLTK - representing traditional methods, and Hugging Face - representing modern techniques. Initially, a long process of text preprocessing is performed that includes tokenization, lemmatization, stopword removal, and filtering of positive and negative reviews. Quantitative analysis such as word frequency distributions, measures of lexical diversity, and word co-occurrence tests reveal patterns within language use as well as the relationship between review attributes and sentiment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Different frameworks  for sentiment analysis are then compared. The Hugging Face sentiment pipeline and more modern and recent transformer architectures like BERT, RoBERTa, and XLNet are compared with more traditional techniques (e.g., NLTK/VADER). Metrics for evaluation such as accuracy, precision, recall, and F1-score are used to assess the performance of the sentiment models. In order to develop predictive price models based on regression techniques like Linear Regression, Random Forest, and Gradient Boosting, the thesis additionally integrates sentiment scores with quantitative metadata, such as review ratings, location ratings, and accommodation categories. The results show that Random Forest regression is the most effective method for identifying subtle, non-linear sentiment-price correlations, even though transformer-based sentiment analysis can show promise in identifying subtle signals within guest reviews. Last but not least, this work offers helpful recommendations to help hoteliers in Bosnia and Herzegovina to create focused pricing strategies while also enhancing the general guest experience.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="27060">
                <text>NLP, Sentiment Analysis, Accommodation Reviews, Price Prediction, Bosnia and Herzegovina </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="160">
        <name>Accommodation Reviews</name>
      </tag>
      <tag tagId="162">
        <name>Bosnia and Herzegovina</name>
      </tag>
      <tag tagId="159">
        <name>NLP</name>
      </tag>
      <tag tagId="161">
        <name>Price Prediction</name>
      </tag>
      <tag tagId="130">
        <name>sentiment analysis</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
