<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=22&amp;sort_field=Dublin+Core%2CTitle" accessDate="2026-06-05T05:25:24+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>22</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="524" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4029">
                <text>2740</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4030">
                <text>Aims and Scope</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4031">
                <text>IBU,  JST</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4032">
                <text>IBU Journal of Science and Technology (IBUJST) is a refereed international  journal and devoted to the rapid publication of original and signi�cant  research in the fundamental theory, practice and application of engineering,  science and technology. IBU Journal of Science and Technology will publish  papers in science, technology, engineering and application in the areas of,  but not limited to: agricultural engineering, biomedical engineering, chemical  engineering, civil engineering, computer engineering, electrical engineering,  genetics &amp; bioengineering, industrial engineering, mechanical  engineering, chemistry, physics, and mathematics. As an international  science and technology journal with interdisciplinary feature, it will set a  ground to bring science and engineering communities across disciplines  identi�ed above with a view for sharing information and debate. �e journal  publishes refereed articles and technical research notes that build on  theory and contemporary scienti�c knowledge. Articles submitted to  IBUJST will be peer-reviewed and expected to report previously unpublished  scienti�c work. Submitted manuscripts should follow journal  guidelines and should not be under consideration elsewhere.  IBU JOURNAL OF  SCIENCE AND  TECHNOLOGY</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4033">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4034">
                <text>2014-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4035">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4036">
                <text>ISSN 2233 - 0054     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="14">
        <name>T Technology (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="3371" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="4163">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/657475036846a999bb2dda88388dd8e7.pdf</src>
        <authentication>bf54cf31eb1604257218fcd48e7ea55a</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="25783">
                    <text>1st International Syposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

Air Intake Mass and Diesel Engine Performance Analysis Using Neural
Networks

Abdullah Uzun
auzun @sakarya.edu.tr
Sakarya University, Sakarya,Turkey
Fahri Vatansever
Sakarya University, Sakarya,Turkey
fahriv@sakarya.edu.tr

Abstract: Now a days neural network is used to many experiment area for get detail point. One of
them is diesel engine technologies. There are lots of factors, at four-stroke six-cylinder a diesel
engine’s performance. From the engine’s important characteristics, the air intake mass has
considerable place. In this study, connected with as absorption air intake mass’s entrance conditions,
changing of engine performance are tested as with intercooling for only five measuring. We
calculated and show other detail data by neural networks model.

1. Introduction
At the changing load conditions, middle (1600 rpm) and high (2400 rpm) revolution which volumetric efficiency and
absorption air intake changing is experienced at the compressor, precompression to be subjected to air heat is
increased. For more air get to cylinder, volumetric efficiency remaining from compressor outlet air is need cool
condensation and amountincreasing intercooling filling air,absorption airintake increase. Volumetric efficiency and
absorption airintake the mostimportant engine parameters of intercooling without intercooling turbo engine is smaller
than intercooling engine. At the without compressor engines press and wining speedily air is warp up to compressor.
This resultis dilate and density being small. Atthis conditions entering airto compressor,cooling densityincrease and
but more small and fallen term air is enter to burning room, thus intercooling is positive effect for volumetric
efficiency and absorption airintake . We understand, this effect at high and middle load condition is more, at small
load and revolution condition is smallfrom experiment results.

Fig. 1 Diesel engine airintake schema[1]

2. Measurement of air intake mass
Determining engine of volume flow that the most variable contain and require care is measure for the engine of
experiment. At the determining emission of characteristic and performance of engine the most important is volume
flow. Volume flow must be known for air-flow ratio,air excess coefficient and like volumetric efficiency burning event
of detail,emission properties and about suitable working forthe enough information. Consequently, amount of air must
be measure sensitive forthe realist experiment results.
If flowing is standing the most sensitive result is formed with tank of air damping sharp edge pipe and oblique
manometerin the survey volume flow. In the experiment capacity of airtank must be littlerthan engine size’s from 50
390

�1st International Syposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

layers. Size of sharp edge pipe isn’t chosen much too from 10 cmSS in the oblique manometer pressure. For sensitive
measure we must use alightmanometerliquid.
W hen air pass from narrow pipe cross-section is choked and its pressure goes down. As firststateifstatic air conditions
is used,inthe 1m far of airtank from Bernoulli equation; [2]

ρH

V2
= ∆p = ρgh
V

(1)

V is air speed in the most narrow cross-section,∆ p is difference in the between atmosphere pressure and cross-section
pressure. When we considertip of manometer must open to atmosphere, othertip is narrow cross-section.If airisideal
gas in the atmosphere condition, we use ρ H = pH .M H / RTH for air density.

(

)

° K ) is universal gas constant , M H = 28,96 (kg/kmol) is mol weight of air,
TH (° K ) is air heat one meter of air depot in the distant.Iflevel difference ∆ h (cmSS ) in the manometer, given for

This definition R=8134,3 , (J/kmol
the PH with from Eq.1;

pH M H V 2
= 98.0665∆hh
RTH V

(2)

amount of air volume pass the unittime from pipe(m

3

/ s );

12

V

&amp;

H

 πd 2  196.133RTH ∆hh 


= CD , H 
pH M H
 4 


(3)

At the this definition R and MH are dependent static’s and if we putthis value atthe definition’s place;

 T ∆h
V = 186.371CD. H d H  H H
 ph
&amp;

2

12





(4)

Cdh is constant of air tank-ringlet system geometry’s and if hole diameter’s is more small than main canal’s cross
section diameter, CD , H

= 0,6 . However if TH=298 ° K and ph=101325(N/m 2 ) and from Eq. 4;

V &amp; H = 6.064d 2 H (∆hh )1 2

(5)

d H (m) is diameter of ringletflowing cross-section. We use (1.5) define for mass volume flow[3];
V &amp; = 7.182d 2 H (∆hH )1 2

(6)

3. Measuring and Computing Method
We tested engine (Table 1) airintake with intercooling and take some data in 1600-2000 and 2400 rpm about diesel
engine performance. Then we calculated other detail data with neural network using the feed-forward back propagation
network showed in Fig. 2 [5]. We calculated Motor RP M 1600, 1800, 2000, 2200 and 2400 rpm with intercooling.
Crankshaft angels(CSA) are 18, 20, 22. In graphic can be calculated and show airintake mass practical and theoretical
in every state (see Fig.2-3, Table 2).
391

�1st International Syposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

Engine specification for the Ford 6.0 Intercooler , direct
injection
4
STroke
Compression

(1 )
−1

16.5

Piston stroke (mm)

114.9

Number of cylinders

6

Cylinder diameter (mm)

104.77

Engine power (kW-2400 rpm )

136

Maximum speed (rpm)
Engine volume (1)
Injection advance
Engine weight

2750-2800
5.947
20
500

Table 1: Engine specification [4]

Fig. 2: The neural network model

Fig. 3: Sample training graphic
18 CSA – 400 N

18 CSA – 450 N

0.17
Measured
Neural network

0.16

0.15

0.15

0.14

0.14
Air intake (kg/s)

Air intake (kg/s)

0.16

0.17

0.13
0.12

0.12

0.1

0.1

0.09

0.09

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

18 CSA – 500 N

392

0.13

0.11

0.11

0.08
1600

Measured
Neural network

2300

2400

0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

18 CSA – 550 N

2300

2400

�1st International Syposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

0.18

0.17
0.16

Measured
Neural network

0.17
0.16

0.15

0.15
Air intake (kg/s)

Air intake (kg/s)

0.14
0.13
0.12
0.11

0.14
0.13
0.12
0.11

0.1

0.1

0.09

0.09

0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

0.08
1600

2400

1700

20 CSA – 400 N

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

2400

20 CSA – 450 N
0.14

0.17
0.16

1800

Measured
Neural network

Measured
Neural network
0.13

0.15
0.12
Air intake (kg/s)

Air intake (kg/s)

0.14
0.13
0.12

0.11

0.1

0.11
0.09

0.1
0.08

0.09
0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

1600

2400

1700

20 CSA – 500 N

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

2400

20 CSA – 550 N

0.17
0.16

1800

0.18

Measured
Neural network

0.17

Measured
Neural network

0.16

0.15

0.15
Air intake (kg/s)

Air intake (kg/s)

0.14
0.13
0.12
0.11

0.14
0.13
0.12
0.11

0.1

0.1

0.09

0.09

0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

0.08
1600

2400

1700

22 CSA – 400 N

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

2400

0.17
Measured
Neural network

0.16

0.15

Measured
Neural network

0.15

0.14

0.14
Air intake (kg/s)

Air intake (kg/s)

1900

22 CSA – 450 N

0.17
0.16

1800

0.13
0.12
0.11

0.13
0.12
0.11

0.1

0.1
0.09

0.09
0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

22 CSA – 500 N

2200

2300

2400

0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

2400

22 CSA – 550 N
393

�1st International Syposium on Sustainable Development, June 9-10 2009, Sarajevo

0.17

0.16

0.15

0.15

0.14

0.14
Air intake (kg/s)

Air intake (kg/s)

0.16

0.17
Measured
Neural network

0.13
0.12

0.13
0.12

0.11

0.11

0.1

0.1

0.09

0.09

0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

2400

Measured
Neural network

0.08
1600

1700

1800

1900

2000
2100
Engine rpm

2200

2300

2400

Table 2: Measuring and computing results

4. Conclusions
According to testresult and neural network model,intercooling is important,for volumetric efficiency. We can
tested for 5 pointthat experiment (1600-1800-2000-2200-2400 rpm). Then we made model with neural network
model and we found detail pointslike that(1600, 1610, 1620,… ).
At the compressor, pre compression to be subjected to air heat is increased. For more air get to cylinder,
volumetric efficiency remaining from compressor outlet air is need cool condensation and amount
increasing Intercooling filling air, absorption air intake increase . Volumetric efficiency and absorption air
intake the most important engine parameters of intercooling without intercooling turbo engine is smaller than
intercooling engine. At the without compressor engines press and wining speedily airis warp up to compressor.
This resultis dilate and density being small.
At this conditions intake airto compressor, cooling density increase and but more small and fallen term air is
enterto burning room, thus intercooling is positive effect for volumetric efficiency and absorption airintake.
We understand, this effect at high and middle load condition is more, at smallload and revolution condition is
smallfrom experiment resultsand neural networks.

References
Borat, O., “Internal Combustion Engine” C.1 Sept. 1994 Đstanbul (In Turkish)
MATLAB, Neural Network Toolbox, The Mathworks Inc.
Uzun, A., “Effects of Intercooling on a Turbo Charged Diesel Engine Performance ”, Automotive Technology Congress,
Çukurova University Adana 1997
Uzun,A., ““Effects of Intercooling on Performance of a Turbo Charged Diesel Engine”, Sakarya University , Sakarya 1998
(In Turkish)
Yaşar, H., “Effects of Thermal Barrier Coating on a Turbocharged diesel Engine Performance”, Sakarya University, Sakarya
1997 (In Turkish)

394

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25777">
                <text>517</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25778">
                <text>Air Intake Mass and Diesel Engine Performance Analysis Using Neural  Networks</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25779">
                <text>Uzun, Abdullah
Vatansever, Fahri</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25780">
                <text>Now a days neural network is used to many experiment area for get detail point. One of  them is diesel engine technologies. There are lots of factors, at four-stroke six-cylinder a diesel  engine’s performance. From the engine’s important characteristics, the air intake mass has  considerable place. In this study, connected with as absorption air intake mass’s entrance conditions,  changing of engine performance are tested as with intercooling for only five measuring. We  calculated and show other detail data by neural networks model.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25781">
                <text>2009-06</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="25782">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="15">
        <name>Q Science (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="1179" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1257">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/a967ac7abbdd787218e8b244be9b621d.docx</src>
        <authentication>240d74affbab4ae8a88f8a4c70fa186e</authentication>
      </file>
      <file fileId="1258">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/1a64379f2fb4ccb6a30a371e0ceb3b90.pdf</src>
        <authentication>a760649ffa3d244aa32572b5d96ab6cd</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="9155">
                    <text>IZVORNI NAUČNI RAD
UDK 339.54:061.1(4)(497.6)

Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji
Centralnoevropskog ugovora o slobodnoj
trgovini - CEFTA 2006.
Doc. dr. sci. Mirela Čokić, dipl. pravnik
Pravni fakultet Univerziteta u Tuzli
E-mail: mirela.cokic@untz.ba
Sažetak: U smislu značaja za zaključivanje Centralnog

Evropskog sporazuma o slobodnoj trgovini (dalje: CEFTA 2006),
svjedoči upravo činjenica da isti dovodi do unapređenja trgovačke
i investicione politike u zemaljama Jugoistočne Evrope, pa je za
očekivati da je i pristup Bosne i Hercegovine (od 200.)
navedenom doveo do nekih unaprjeđenja kada je privreda u
pitanju. Ovo je posebno od značaja ako se uzme u obzir da se
ovim sporazumom mogu postići važni rezultati za zaštitu državne
privrede. Zaštita, a ujedno i ciljevi se ogledaju u, olakšanim
uslovima za odvijanje poljoprivredne trgovine, trgovine uslugama,
potom u ukidanju necarinskih barijera između zemalja regiona, u
saradnji carinskih organa, investiranju, notifikaciji državne
pomoći, u zaštiti prava intelektualnog vlasništva i u koncentraciji
industrije. Ne čudi potom činjenica da 2006. godine BiH među
prvih desetak zemalja potpisnica CEFTA-e nije potpisala
sporazum sve do 2007. godine jer su zahtjevani povoljniji uslovi
za poljoprivredno-prehrambenu trgovinu nego li što ih ima u
odnosu na dvostrane sporazume sa pojedinim susjednim
zemljama. Naime, ovdje treba naglasiti da zona slobodne
trgovine, koju garantuje CEFTA 2006., u potpunosti odgovara
odredbama ovog sporazuma i pravilima, te procedurama koje
propisuje Svjetska Trgovinska Organizacija (dalje: WTO) - (bez
obzira da li država bila članica navedene Organizacije ili ne). S
obzirom da BiH već duži niz godina pretenduje za članstvo u
Evropskoj Uniji (dalje: EU), potpisivanje ovog sporazuma
zasigurno obezbjeđuje veoma dobru platformu za pristup istoj.
Ovo posebno ako se ima u vidu činjenica da su se sve države koje
su stranke sporazuma CEFTA 2006.,obavezale da će razvijati i
implementirati dobre trgovačke odnose sa državama članicama
EU, a u skladu sa pravilima WTO. Stoga se može naslutiti da
sporazum CEFTA 2006., ima veliku ulogu i za BiH privredu i
njen razvoj – sve do stupanja BiH i njeno članstvo u EU.

Ključne riječi: investicije,
trgovina poljoprivrednim
proizvodima, trgovina
uslugama, privreda BiH,
CEFTA, EU

655

�Mirela Čokić

Abstract: In terms of importance to the conclusion of the Central

European Free Trade Agreement (hereinafter referred to CEFTA
2006 .),bears witness to the fact that it leads to improvement of
trade and investment policies in the countries of Southeast Europe,
so it is expected that the approach of Bosnia and Herzegovina
(since 2007 .) above led to some improvement when it comes to
the economy . This is especially important if one considers that this
agreement could be achieved important results for the protection of
the state economy. Protection, and also the objectives are reflected
in, easier conditions for operation of agricultural trade, trade in
services , then the abolition of non-tariff barriers between
countries in the region, in cooperation customs authorities,
investing, notification of state aid, the protection of intellectual
property rights in the concentration of the industry. No surprise
then that fact 2006th the B&amp;H among the top ten countries
signatories of the CEFTA agreement was not signed until the
2007th year because they required more favorable conditions for
agri - food trade than what they have in relation to bilateral
agreements with some neighboring countries. Specifically, it should
be emphasized that a free trade zone that guarantees the CEFTA
2006th, fully complies with the provisions of this Agreement and
the rules and procedures laid down by the World Trade
Organization (hereinafter WTO) - (regardless of whether the
country was a member of these organizations or not). Since B&amp;H
for many years, aspiring for membership in the European Union
(hereinafter the EU), the signing of this agreement certainly
provides a very good platform to access the same. This is especially
if one takes into account the fact that all countries that are party
to the agreement CEFTA 2006th, committed to develop and
implement good trade relations with the EU Member States, in
accordance with WTO rules. Therefore it can be suggested that
CEFTA 2006th, has a major role for the BiH economy and its
development - until the coming of BiH and its membership in the
EU.

656

Keywords: investment, trade
in agricultural products,
trade in services, the
economy of Bosnia and
Herzegovina, CEFTA, EU

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.

UVOD
Obzirom da je sporazum CEFTA, 2006., potpisan još 19. decembra 2006. godine u
Bukureštu, za BiH je stupio na snagu, tek 22. novembra 2007. godine. Potpisnice ovog
sporazuma su uglavnom sve zemlje regionalnog područja – jugoistočne Evrope, izuzev
Hrvatske, koja je odnedavno postala članica EU. 1
Namjera CEFTA-e 2006. je da unaprijedi investicionu politiku i trgovinski razvoj
zemalja Jugoistočne Evrope. 2 Ovo je i normirano u članu 1., tačka d) CEFTA 2006., koji
propisuje, odnosno predviđa ukidanje prepreka i poremećaja u trgovini, potom olakšano
kretanje robe, koja je u tranzitu i one, koja ide prekogranično, kao i olakšani način i put za
realizaciju razmjene roba i usluga između zemalja članica CEFTA sporazuma 2006. Dakle, na
ovaj način i pomoću ovog sporazuma je osnovana zona slobodne trgovine u skladu sa
odredbama koje važe, kao i procedurama WTO-a. 3 Tokom 2011. godine Kosovo je
predsjedavalo sastancima, te je zbog toga, tamo i održan niz radionica, te okruglih stolova koji
se vezuju za stanje ovog jugoistočnog područja.
U svemu tome, u ovom radu namjera nam je postaviti i pitanje i dati odgovore, gdje
je tu uloga i kakva je status BiH kada je pitanju realizacija CEFT-a sporazuma? Potom, kakav
i koliki je značaj preduzetih aktivnosti u okvirima relizacije ovog sporazuma je ostvarila BiH, i
na čemu je od svih ciljeva i aktivnosti akcenat, kad je BiH u pitanju?
Pored svega, ne treba zaboraviti ni činjenicu da gro izvoza povodom asortimana proizvoda iz BiH, kvalitativno i kvantitativno, pored tržišta EU, za CEFTA-u članice se
izveze skoro 30% proizvoda iz BiH (u čemu izvoz na Kosovo prednjači – što će dijelom biti
predstavljeno u nastavku izrade ovoga rada).

Iako je R Hrvatska odnedavno, tačnije tokom sredine godine 2013., postala članica EU, to ide u prilog
činjenici da se treba i mora uložiti još više napora i truda u cilju realizacije već planiranih i započetih
aktivnosti, te angažmana kad je oblast trgovine u pitanju između zemalja potpisnica CEFTA sporazuma
iz 2006., godine. Ovo nadalje znači da mora postojati jedinstvena i kontrolirana povezanost između
zemalja koje pripadaju području CEFTA sporazuma.
2
Tržište zemalja potpisnica CEFTA, 2006., obuhvata od oko 25 miliona stanovnika. Riječ je relativno
malom prostoru na koje se uglavnom i u najvećem omjeru uvoze mašne, alati, tehnika za razvoj
proizvodnje, oprema, a najvećim dijelom se izvoze poljoprivredni proizvodi.
3
Obzirom da najveći broj zemalja potpisnica sporazuma CEFTA 2006., nakon ispunjavanja uslova za
članstvo u EU, napušta ovu zajednicu, nikako ne treba zaboraviti činjenicu da osnivanje ovakve
zajednice nije samo sebi svrha, nego da su na taj način zemlje (već odavno članice EU) omogućile
osnivanje jednog jedinstvenog ekonomskog prostora koji se priprema za aplikaciju članstva u EU. Stoga
ne treba zanemariti ili činiti manje važnim ovu jedinstvenu oblast ekonomskog prostora naspram onog
koji postoji unutar EU.
1

657

�Mirela Čokić

Neke od osnovnih aktivnosti i ciljeva CEFTA 2006. tokom
posljednjih godina - uopšteno
U skladu s Programom predsjedavanja u toku posljednje tri godine BiH, zajedno sa
pojedinim zemljama Jugoistočne Evrope 4 postiže značajne ciljeve na planu uspješne realizacije
sporazuma CEFT-a 2006. Neke od osnovnih aktivnosti i ciljeva CEFT-e 2006 su realizovane
uz dobru organizaciju u pomoć svih zemalja učesnica ovog sporazuma. No, bez programa
predsjedavanja, realno nebi bilo moguće sprovesti ove aktivnosti sporazuma.
U kontekstu prethodno navedenog učinjeni su napori ali su i realizovana neka od
tih očekivanja, a koje se odnose na:
1. ukidanje necarinskih barijera;
2. liberalizacija trgovine uslugama;
3. saradnja između carinskih organa;
4. povećanje transparentnosti i notifikacija državne pomoći;
5. ažuriranje Aneksa 7 o Konvencijama o zaštiti prava intelektualnog vlasništva.
Osim svega navedenog, a što je relizirano u skladu sa Programom presjedavanja,
pravno je moguće ostvarenje i nekih drugih ciljeva, a koji nisu bili obuhvaćeni istim, i to:
6. razvoj Market Access Database i
7. poboljšanje pregleda poslovne statistike i postavljanje na web stranici.
Pored navedenih planiranih i neplaniranih ciljeva, u svakom slučaju interes svake od
država potpisnica CEFT-e je i razvoj, ili tačnije liberalizacija u kontekstu trgovine
poljoprivrednim proizvodima. Ovo na određeni način znači, veliku mogućnost uvoza i izvoza
proizvoda, koji značajno opredjeljuje i dovodi do ponude sasvim novog asortimana proizvoda
bilo na domaćem, odnosno inostranom tržištu.
Nakon dvije godine pregovora između Albanije, Makedonije, potom Crne Gore,
Moldavije, Srbije u to doba i Hrvatske, sve navedene su parafirale 2010. godine sporazum, a
11. februara 2011. i potpisale Dodatni protokol Sporazuma i time liberalizovale trgovinu
poljoprivrednim proizvodima. Na taj način su: ukinute sve carine na uvoz, takse jednakog
efekta carinama i sve uvozne takse fiskalne prirode na poljoprivredne proizvode (osim onih
koje podliježu bilateralnim koncesijama - Aneksu 10).
U ovoj oblasti, koja se odnosi na liberalnu trgovinu povodom poljoprivrednih
proizvoda, jedino nije učestvovala BiH u pregovorim ali kao jedna od stranaka potpisnica
To su pored BiH zemlje, Albanija, Makedonija, Crna Gora, Moldavija i Srbija – od naših regionlnih
zemalja Hrvatska više nije strana sporazuma od 2013 godine, nakon pristupa u članstvo EU.

4

658

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.
CEFTA sporazuma 2006 ionako je slijeduje realizaciji ovog dogovora oko liberalizacije
trgovine poljoprivrednim proizvodima.
Ovaj značajan korak naprijed, u cilju liberalizacije trgovinom poljoprivrednim
proizvodima, ali i u smanjenju ograničenja u trgovini. U kontekstu svega navedenog,
postojala su očekivanje da će se ovakvim dodatnim protokolom, kada je poljoprivredna oblast
u pitanju doći do povećanja konkurentnosti na regionalnim tržištima. No, u dugoročnom
pogledu, možda je BiH i imala osnova da od početka aktivno ne sudjeluje u ovim
dogovorima, jer se kroz određeno vrijeme uviđa da je na našem tržištu sve veći broj onih
ekonomija, koje slobodno plasiraju svoje proizvode bez dodatnih otežavajućih faktora, a da je
asortiman naših poljoprivrednih proizvoda u tim zemljama na sve nižem i nižem nivou. Ipak,
članstvo u CEFT-i ponekad može koštati razvoj trgovina, ali je u svakom slučaju pozitivno s
aspekta razvoja i nekih drugih pravaca u oblasti tržišnog poslovanja, a koji su već prethodno
navedeni, kao ciljevi CEFT-a 2006. sporazuma.
Pored liberalizcije u oblasti trgovine poljoprivrednim proizvodima od početka 2011.
godine radilo se na dodatnoj liberalizaciji trgovine uslugama. U kontekstu navedenog je
Svjetska banka, nakon istraživanja važećeg zakonodavnog okvira CEFTA 2006., objavila
studiju o barijerama u ovoj oblasti – pod nazivom „Barriers to Trade in Services in the
CEFTA Region“. Ista je naglasila značaj sektora usluga za CEFTA regiju, kojoj pripada i naša
država. U pogledu pružanja usluga i njihove ograničenosti u navedenoj studiji su posebno
istaknute oblasti iz transporta, građevinarstva, pružanja pravnih usluga i informacione, te
komunikacione tehnologije.
Kako bi se što transparentnije i konkretnije došlo do preciznih statističkih podataka
u ovoj oblasti, to su Strane izradile „konsolidovani upitnik“ o trenutnoj situaciji povodom
otvorenosti tržišta kada su usluge u pitanju.
One strane, koje su i učestvovale kao radno tijelo povodom stanja u oblasti pružanja
usluga i liberalizaciji kada je ova oblast u pitanju, su posebno povele računa o uslugama u
okviru ostalih sporazuma o slobodnoj trgovini kao što je ASEAN, NAFTA I MERCOSUR.
Na način, odnosno putem komparativne analize došle su do zaključka da se na isti, ako ne
sličan način može doći do unaprijeđenja povodom liberaliteta i u oblasti pružanja usluga kada
je CEFT-a region u pitanju. U svrhu daljeg progresa u ovoj oblasti išlo se dalje, sa upitnicima,
koji se odnose na neke od restriktivnih ili diskriminirajućih mjere. Počevši od 2011. godine,
program i plan rada CEFT-e je predložio održivi plani i program rada i za buduće dvije
godine u oblasti liberaliteta povodom pružanja usluga, a što je do sada i uspješno sprovedeno.
U smislu održavanja dalje priče oko liberalizacije trgovine poljoprivrednim proizvodima, ne
smijemo, a da zaboravimo predsjedavanja sastanakom Pododbora za poljoprivredu i sanitarne
i fitosanitarne mjere, koji je održan u Briselu, tokom maja 2011. godine. Osnovna
problematika ovog sastanka se uglavnom odnosila na, usvajanje Programa rada Pododbora za
uspostavljanje dinamike unutar regionalne trgovine poljoprivrednim proizvodima, saradnje
659

�Mirela Čokić
unutar sanitarne i fitosanitarne oblasti, te uspostvljanje necarinskih barijera. U cilju svega
navedenog strane CEFTA 2006., su saglasne i zainteresovane da održavaju trgovinu
poljoprivrednim proizvodima i određene kvote trgovanja koje postoje već duži niz godina, ali
koje će zasigurno biti na nešto nižem nivou zbog uvođenja dodatnim mjera tokom 2011.
godine.
Kada je oblast eliminacije necarinskih barijera u unutar regionalnoj trgovini u
pitanju, tu je prvi krug procjene necarinskih barijera obuhvatio tri područja:
1. tehničke barijere u trgovini;
2. sanitarne i fitosanitarne mjere;
3. administrativne barijere i preporuke za dalji rad.
BiH je bila kao predsjedavajuća Pododbora za TBT i NTB u toku 2011. godine. Na
tom planu izrađen je jednogodišnji Akcioni plan u svrhu podrške realizaciji MMF-a, pa su u
vezi s navedenim sve faze iz navedenog plana uspješno i sprovedenene.
U cilju realizacije svih ovih načina i ciljeva koje ostvaruje CEFTA, 2006., sporazum,
neophodna je i notifikacija državne pomoći. Ovo nadalje znači, preduzimanje velikog dijela
aktivnosti i od strane države, kada je u pitanju transparentnost sheme državne pomoći, kao i
pripremanje izvještaja o državnoj pomoći za realizaciju svih pobrojanih ciljeva koje Program
navodi. Svi navodi, odnosno aktivnosti povodom notifikacije države moraju biti u smislu čl.
21. st. 7. CEFTA-e. Prema odgovarajućim obrazcima iz 2011. godine - sheme za
notifikaciju se provodi ovaj postupak u cjelosti

Aktivnosti BiH - CEFTA - upostavljenje pododbora za tehničke i necarinske
barijere u trgovini
U skladu sa višegodišnjim Planom rada Pododbora, koji je izrađen pod
predsjedavanjem Albanije, Bosna i Hercegovina je pripremila jednogodišnji Program rada za
2011. godinu. Program je predstavljen na četvrtom sastanku Zajedničkog odbora i usvojen na
sastanku Pododbora u Sarajevu, tokom juna 2011. godine. 5

Ad hock radna grupa ili radno tijelo je osnovano sa ciljem da djeluje i u smislu povećanja
transparentnosti, te poboljšanje razmjene informacija i notifikacije. Radna grupa se sastala dva puta
tokom 2011. godine, da bi dogovorila finalizaciju memoranduma o razumjevanju prenosa i
transparentnosti podataka (trgovinskog portala) koje će tokom 2012. godine – tačnije ovlasti će biti
prenesene sa GIZ-a na CEFT-u. – V. šire: Informacije ministarstva za vanjsku trgovinu i ekonomiju
BiH- 2011. godine (CEFTA 2006.).
5

660

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.
Slijedom navedenog, a u cilju ukidanja necarinskih barijera 6 u trgovini između
država koje pripadaju CEFTA, BiH je preuzela aktivnosti u cilju izrade Akcionog plana.
Navedeni plan je u potpunosti i realiziran, a što govori o realističnim okvirima za njegovu
realizaciju. 7
U kontekstu navedenog ispitano je tržište u smislu selektovanja pojedinih proizvoda
i asortimana, tako da je u smislu otklanjanja ovih barijera na proizvodima krajnji Izvještaj
upućen svim stranama – država potpisnicama CEFTA sporazuma. Najvećim dijelom i postoji
nadanje da će BiH proizvesti privredni rast, kako kroz izvoz, tako i kroz uvoz pojedinih
asortimana, odnosno proizvoda na području zemalja koje su supotpisnice navedenog
sporazuma. Ovo upravo iz razloga što se gro proizvodnje, razmjene i potrošnje ili tačnije
uvoza i izvoza BiH odvija upravo sa ovim zemljama. 8
U prilog navedenim tvrdnjama i aktivnostima BiH u odnosu na odnos naspram
zemalja članica CEFTA sporazuma 2006., predstavljena je sljedeća tabele, odnosno grafikon.
(Tabela br.: 1, 2 i 3 i Grafikon br.: 1.)
Godin
a
2007

Izvoz
Vrijedno
st
2.125,80

Uvoz
↑/↓
-

Vrijedno
st
4.041,32

Ukupno
↑/↓
-

Vrijedno
st
6.167,12

↑/↓
-

Defici
t

Pokriveno
st

1.915,5
2

52,60%

Za BiH je izrađen poseban obrazac necarinskih barijera, gdje je cilj da se evidentiraju što jednostavnije
određeni slučajevi postojanja necarinskih barijera sa kojima se BiH najčešće susreće u trgovanju sa
CEFTA područjem – odnosno zemljama potpisnicama navedenog sporazuma. Na ovaj način bi bio
olakšan rada i nekih drugih institucija, kao i državnih organa koji prikupljaju ova dokumenta – tj.
prijave za necarinske barijere na području zemalja CEFTA, 2006.
7
„Prikupljanje, evidentiranje i analiziranje postojećih necarinskih barijera vrši se putem Komora.
Popunjeni obrazac nakon toga Komore dostavljaju Ministarstvu vanjske trgovine i ekonomskih odnosa
BiH, koji ovakvu prijavu dostavlja CEFTA Stranama i posebno CEFTA Strani koja krši sporazum.
Prijavljene barijere razmatraju se na sastancima CEFTA, 2006 struktura i rješavaju prije svega
konsultacijama
bilateralno
ili
multilateralno.”
–
preuzeto:
http://www.mvteo.gov.ba/izvjestaji_publikacije/izvjestaji/
pristup:
/14.04.2014./
V.
šire:
www.komorabih.ba/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=1100:privanec&amp;catid=74:vijesti-privreda&amp;Itemid=129
6

CEFTA 2006., treba između ostalog da dovede do regionalne – političke stabilnosti, privlačenju
investicija, razvoju infrastrukture, u kontekstu potrošača da obezbijedi proizvode koji su jeftiniji na
tržištu, potom krajnji efekat treba da se ogleda u povećanom izvozu i otvaranju novih radnih mjesta,
povećanju standarda svih stanovnika, privlačenju inostranog kapitala, odnosno investiranja u ove zemlje
posebno iz razloga jer je stvoren jedan jedinstven pravni okvir za to.

8

661

�Mirela Čokić
2008

2.491,71

17,21
%

4.712,37

16,60
%

7.204,08

16,81
%

2009

2.104,50

3.316,16

2.546,59

29,63
%
11,07
%

5.420,66

2010

15,54
%
21,01
%

24,76
%
14,93
%

2011

2.873,87

12,85
%

3.881,64

5,38%

6.755,51

3.683,37

6.229,95

8,44%

2.220,6
6
1.211,6
5
1.136,7
8
1.007,7
7

52,88%

63,46%

69,14%

74,04%

Tabela 1.: – Ukupna vanjskotrgovinska razmjena BiH sa CEFTA-om od 2007. do 2011.
godine Izvor: Informacije ministarstva za vanjsku trgovinu i ekonomiju BiH- 2011. godine
(CEFTA 2006.)., str.19.

Potpisnica

2009

2010

2011

Uvoz

Učešće

Uvoz

Učešće

↑/↓

Uvoz

Učešće

↑/↓

15,02
%
10,38
%
1,04%

2.058,9
5
1.429,4
8
137,28

15,12
%
10,50
%
1,01%

10,99
%
11,42
%
6,45%

2.226,5
1
1.465,6
4
139,03

14,34
%
9,44%

8,14%

0,90%

1,28%

Crna Gora

1.855
,14
1.283
,01
128,9
6
38,77

0,31%

44,54

0,33%

40,63

0,26%

Albanija

1,66

0,01%

5,04

0,04%

14,88
%
203,06
%

4,08

0,03%

UNMIK/
Kosovo

3,26

0,03%

5,34

0,04%

63,92
%

3,35

0,02%

Moldavija

5,32

0,04%

2,74

0,02%

2,39

0,02%

SCG

0,04

0,00%

0,01

0,00%

0,02

0,00%

3.31
6,16
12.35
5,18

26,84
%
100,00
%

3.683,3
7
13.616,
20

27,05
%
100,00
%

48,44
%
79,50
%
11,07
%
10,21
%

8,78%
18,99
%
37,28
%
13,10
%
77,66
%

3.881,6
4
15.525,
43

25,00
%
100,00
%

Hrvatska *
Srbija
Makedonija

Ukupno
CEFTA
Ukupno
Svijet

2,53%

5,38
%
14,02
%

Tabela 2.: Uvoz u BiH iz zemalja potpisnica CEFTA-e (mil. KM) – ibid., str. 22.

662

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.

Potpisnica

2009

2010

2011

Izvoz

Učešće

↑/↓

Izvoz

Učešće

↑/↓

229,51

17,07
%
13,40
%
4,15%

1.070,
63
894,7
7
310,1
8

15,09
%
12,61
%
4,37%

13,40
%
20,68
%
35,15
%

1.204,
44
1.001,
88
300,4
3

14,65
%
12,19
%
3,65%

113,52

2,05%

2,20%

1,11%

12,23

0,22%

42,71

0,60%

165,7
1
128,9
1
69,68

Moldavija

2,12

0,04%

2,32

0,03%

37,43
%
13,70
%
249,22
%
9,43%

2,02%

61,54

156,0
1
69,97

2,82

0,03%

SCG

0,00

0,00%

0,00

0,00%

0,00%

0,00

0,00%

2.104,
50
5.531,
20

38,05
%
100,00
%

2.546,
59
7.095,
50

35,89
%
100,00
%

21,01
%
28,28
%

2.873,
87
8.222,
11

34,95
%
100,00
%

12,50
%
11,97
%
3,14
%
6,22
%
84,24
%
63,14
%
21,56
%
0,00
%
12,85
%
15,88
%

Izvoz
Hrvatska *

944,14

Srbija

741,44

Crna Gora

UNMIK/Kos
ovo
Makedonija
Albanija

Ukupno
CEFTA
Ukupno
Svijet

Učešće

0,99%

1,57%
0,85%

Tabela 3.: Izvoz iz BiH u zemlje potpisnice CEFTA-e (mil. KM) – ibid., str. 22.
* - U ukupni zbir uvoza i izvoza ulazi i Hrvatska jer je je prema preuzetim
informacijama u ovo vrijeme (2009 – 2010) i bila jedna od supotpisnica CEFTA sporazuma.

663

�Mirela Čokić

Grafikon: 1.:Ukupna vanjskotrgovinska razmjena BiH sa CEFTA-om od 2007. do
2011. godine – Izvor: Informacije ministarstva za vanjsku trgovinu i ekonomiju BiH- 2011.
godine (CEFTA 2006.)., str.19.
U smislu liberalizacije povodom (ne)carinjenja proizvoda i asortimana između
država supotpisnica CEFTA, 2006., uočava se pojava sve većeg broja necarinskih barijera. 9
Necarinske barijera unutar CEFTA-e nastaju, jer se pravna regulativa koja važi na teritoriju
zemalja CEFTA-e sve više prilogođava i harmonizira sa propisima EU ili u krajnjem pravnim
tekovinama EU - Acquis communautaire.
Jasno je da ove trgovinske tokove unutar CEFTA, 2006, najvećim dijelom
narušavaju ove necarinske barijere. Necarinskih barijera u početku je 2011. godine do negdje
polovine 2013. godine bilo od oko 102, od čeka je čak njih 48 uspješno eliminirano
različitim mjerama i sredstvima. Necarinske barijere, najvećim dijelom znače i reflektuju se
negativno na sveukupni tok i stabilnost poslovanja unutar zemalja supotpisnica CEFTA,
2006., sporazuma. Ujedno ovo znači prijetnju i na planu daljeg razvoja privrednog rasta svih
država, koje pripadaju ovoj zajednici, a što je vrlo negativno i zbog čega treba raditi na
sprečavanju daljeg širenja i eliminiranju svih ostlih necarinskih barijera koje donose štetu za
zajednicu uopšte. One negativnosti, koje najčešće možemo vezati za necarinske barijere
pored zastoja privrednog rasta u nekoj od država supotpisnica CEFTA, 2006., su to: što se
rad i poslovanje temelji na diskrenosti, trgovina postaje sve skuplja, potom, sve je više osnova

„Striktno prilagođavanje jedne ili nekoliko članica visokim standardima koji važe u Uniji utiče mnogo
jače na to da se i ostali tome prilagode što prije, ali dok to ne učine ne mogu izvoziti na pomenuta
tržišta. Poznato je da prilagođavanje zahtijeva i vrijeme i novac i da se to ne može učiniti preko noći.” Razorno dejstvo necarinskih barijera – može li CEFTA opstati?, Infokom – Glasnik Vanjskotrgovinske
Komore BiH, br.: 57., god. VI, Sarajevo, septembar, 2013., str. 7.
9

664

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.
za nestabilnost u poslovanju, sve nacarinske barijere vrlo se teško ili skoro nikako ne mogu
otkriti unutar nacionalnih propisa i sl.
Nadalje, u kontekstu analize i konačne realizacija Akcionog plana/programa kojeg je
BiH predstavila i realizirala u toku jedne godine (sve po programu urađeno) je izvršena uz
postojeću saradnju između OECD-a i CEFT-e. Tako da je dostavljena lista povodom
izvršene procjene stanja odabranih proizvoda na kojima je vršena analiza povodom ukidanja
barijera. Testualni aspekt u kontekstu područja BiH, se odnosi na odabir min. 3 proizvoda iz
svakog sektora (kojih ima 12) – konkretnije onih proizvoda koje BiH izvozi u druge zemlje
supotpisnice CEFTA sporazuma.
Na osnovu iste analize stanja izvještaj, koji je dostavljen od strane OECD-a –
izvršena je od strane MMF-a procjena stanja u kontekstu – određenih barijera, a koje se
odnose na sanitarne i fitosanitarne mjere, potom tehničke barijere u trgovini i
administrativne barijere.
Tehničke
barijere
Različita
brzina
prihvatanja
EU direktiva
o tehničkim
propisima

Neprihvatanje
dokumenata
o ocjeni
usaglašenosti
Obilježavanje
i pakovanje

Sanitarne i
fitosani- tarne
mjere
Nedostatak
prihvatanja
međunarodno
priznatih tijela za
ocjenu
usaglašenosti što
izaziva skupo,
dugotrajno,
obimno i duplo
testiranje
proizvoda
Neprihvatanje
certifikata tijela
koja se bave
ocjenom
usaglašenosti
Obilježavanje
poljoprivrednoprehrambenih
proizvoda

Administrativna procedura

Neadekvatna
infrastruktura

Na
graničnom
prelazu:
duga,
komplikovana,
netransparentna
procedura carinjenja; kontrole i
verifikacija dokumenta o porijeklu robe;
neusklađeno radno vrijeme službi;
samovoljno,
arbitrarno
ponašanje
nadležnih prilikom
klasifikacija i određivanja carinske
osnovice

Logistika u
trgovini;
saobraćaj;
bankarstvo i
osiguranje;
telekomunikacije;
poslovne usluge

Nedostatak informacija o propisima i
procedurama i neizvršavanje
notifikacije novih propisa

Komplikovana, skupa i dugotrajna
procedura izdavanja dozvola

Korupcija

Tabela 4.: Razorno dejstvo necarinskih barijera – može li CEFTA opstati?, Infokom – Glasnik
Vanjskotrgovinske Komore BiH, br.: 57., god. VI, Sarajevo, septembar 2013., str. 7.

665

�Mirela Čokić
Najčašće necarninske barijere u CEFTA regionu su prema istraživanjima:”
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Komplikovana procedura na graničnim prelazima – obimna administracija i
neusklađenost rada carine i inspekscijskih službi;
Nedovoljan broj međunarodno priznatih akreditacionih i sertifikacionih tijela, kao i
ovlašćenih laboratorija i institucija;
Nepriznavanje certifikata o kvalitetu;
Problem neusklađenosti domaćih standarda i tehničke regulative s međunarodnim
standardima;
Nepostojanje odgovarajuće saobraćajne i druge infrastrukture i
Korupcija i krijumčarenje.” 10

Zbog svih navednih i najčešćih necarinskih barijera, kako bi se to što jednostavnije
pratilo Sekretarijat je razvio CEFTA Market Access Barriers Database. Evidentirane necarinske
barijere putem navedenog market centra se šalju u Ministarstvo vanjske trgovine i
ekonomskih odnosa. Svi podaci povodom necarinskih barijera se evidentiraju i u Matricu.
Povodom uspješne realizacije aktivnosti Radne grupe za otklanjanje tehničkih barijera u
trgovini, održan je i treći sastanak tog radnog tijela u Beogradu, tokom aprila 2011. godine.
Na navedenom sastanku je zaključeno da je preduslov za međusobno priznavanje
dokumenata o ocjeni usklađenosti svih propisa, pa i trgovine u ovoj oblasti sa EU sistemom je
sporazum između najmanje dvije zemlje (uvoznice i izvoznice).
U tom pogledu stranke su bile saglasne da kada je u pitanju labalatorijsko testiranje,
da to rade akreditovane labartorije - te da to akreditovano tijelo i potpiše multilateralni
sporazum (Multilateral Lab Agreement – MLA) sa evropskom akreditacijom labarotorija za
testiranje.
Na ovaj način i ovim putem bi CEFT-a strane trebale odmah da prihvate ovakav tretman,
koji se odnosi na akreditacijsku šemu. Ukoliko se po osnovu bilo kojeg slučaja nebi mogle
naći, najmanje dvije zemlje koje bi postupile na ovaj način – postoji alternativno rješenje, da
se akreditacijske strane sastanu i pokušaju usaglasiti sistem akreditacijske vrijednosti, a koji je
ako ništa, makar u skladu sa modelom EU.
Najbolji primjer za tako što su dvije strane BiH i Srbija (april 2012. godine) 11 – koje
su imale usmjerenje da na samom početku makar potpišu sporazum o priznanju
Preuzeto:
http://www.komorars.ba/pkrs/projekat/1/cefta/page/166/pracenje_realizacije_cefta-e
pristup: /14.04.2014./
11
“U aprilu 2012. potpisan Protokol o međusobnom priznavanju i prihvatanju dokaza o ispunjenosti
propisanih uslova o hrani i hrani za životinje biljnog i mješovitog porekla i Protokol o saradnji u oblasti
zaštite zdravlja bilja. Ovi protokoli trebali bi omogućiti nesmetani promet biljnih i životinjskih vrsta i
proizvoda između BiH i Srbije.” - V. šire: Razorno dejstvo necarinskih barijera – može li CEFTA
10

666

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.
akreditacijskih testova, a potom da između sebe priznaju i druge dokumente, te certifikate o
međusobnoj usklađenosti. Ako ne postoji sporazum i nije potpisan između akreditacijskih
tjela, onda jedna od zemalja – izvoznica može da ponudi svoj labaratorij za akreditaciju, s tim
da joj to mora odobriti zemlja uvoznica.
Osim svega navedenog u smislu realizacije aktivnosti koje je BiH do sada ostvarila,
posebno treba istaći činjenicu da je sve veći plasman našeg asortimana proizvoda prisutan na
tržištu Kosova. Najvećim dijelom ova saradnja je zavisila i zavisi od priznavanja ili
nepriznavanja Kosova kao samostalne Republike. Kako se to može uočiti (Tabela, br. 5.),
opšte je prisutan procentualno izražen trend rasta izvoza iz BiH na Kosovo iz godine u
godinu. Stoga se mora poraditi na očuvanju dobrih među susjedskih odnosa koji će zasigurno
još više povećati trend izvoza iz BiH na Kosovo, a kako bi se deficit u odnosu na pojedine
države regiona što više ublažio, odnosno smanjio. O svemu navedenom treba voditi računa i
to posebno nakon izlazka Hrvatske iz CEFTA sporazuma i ulaska u EU tržište. Na ovaj
način, koliko god da je bio trend izvoza iz BiH u Hrvatsku značio je, jer je s pristupom
članstva Hrvatske u EU, BiH zasigurno izgubila još jednog strateškog partnera u razmjeni i
mogućem privrednom rastu. U tom smislu, evidentnio su napori BiH ulaganja u preostala
tržišta (tačnije izvoz, pa uvoz) i izrade programa, te planova koji bi što više povećali pozitivan
ekonomski, odnosno privredni rast u državi.

Vanjskotrgovinska razmjena Bosne i Hercegovine i Kosova (u KM)

IZVOZ
UVOZ
OBIM
SALDO
Pokriveno
st uvoza
izvozom
%

2009.

2010.

2011.

2012.

2013. (I-VI)

116.727.489,5
7
6.271.114,27

159.026.854,6
5
3.715.808,97

168.589.395,6
2
2.857.603,59

181.298.986,9
4
7.864.251,00

70.403.818,6
0
4.927.407,58

122.998.603,8
4
110.456.375,3
0
1.861%

162.742.663,6
2
155.311.045,6
8
4.280%

171.446.999,2
1
165.731.792,0
3
5.900%

189.163.237,9
4
173.434.735,9
4
2.305%

75.331.226,1
8
65.476.411,0
2
1.429%

Ukupno izvoz BiH u Kosovo, 2012.

opstati?, Infokom – Glasnik Vanjskotrgovinske Komore BiH, br.: 57., god. VI, Sarajevo, septembar
2013., str. 6 – 9.

667

�Mirela Čokić
Tarifna grupa
7214

Šipke od željeza ili nelegiranog čelika

40.546.630,00

Vrijednost
(KM)
40.651.330,19

7213

Toplo valjana žica od željeza ili nelegiranog čelika

26.931.350,00

27.530.348,71

2713

24.808.250,00

25.272.894,62

15.249.235,75

15.314.272,84

4407

Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci od
nafte
Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i hemijski
čista saharoza
Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od
mesa, drugih klaoničkih proizvoda ili krvi
Obrađeno drvo

7308

Željezne ili čelične konstrukcije

1.236.460,10

4.663.572,97

1512

Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka

2.001.619,88

4.578.637,46

3004

Lijekovi (izuzev proizvoda iz tar. br. 30.02, 30.0)

31.087,69

3.998.543,52

0401

Mlijeko i pavlaka

3.103.777,40

3.306.524,60

1701
1602

Ukupno top 10 izvoznih proizvoda BiH u Kosovo, 2012.
Ostali proizvodi
Ukupno izvoz BiH u Kosovo, 2012.

Uvoz BiH iz Kosova, 2012.

668

Količina (Kg)

1.550.115,59
30.680.855,96

12.908.633,25
11.772.139,13

146.139.382,37

149.996.897,29

17.020.743,19

31.302.089,65

163.160.125,56

181.298.986,94

�Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora
o slobodnoj trgovini - CEFTA 2006.
Tarifna grupa
1701

8703

Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i hemijski
čista saharoza
Vode, uključujući mineralne vode i gazirane
vode
Transportne vrpce i pogonsko remenje od
vulkaniziranog kaučuka
Osobni automobili i druga motorna vozila

7306

Ostale željezne ili čelične cijevi i šuplji profili

8705
0202
7308

2202
4010

Količina (Kg)

Vrijednost (KM)

2.190.750,00

2.339.280,57

2.204.507,08

1.842.015,44

112.662,87

640.563,01

10.250,00

483.606,94

259.393,24

428.476,47

Motorna vozila za specijalne svrhe

81.250,00

346.047,49

Smrznutno goveđe meso

13.320,80

150.602,72

Konstrukcije

56.670,00

99.945,67

71.064,00

97.594,89

3.500,00

90.300,67

5.003.367,99

6.518.433,87

7210

Plosnati valjani proizvodi od željeza ili
nelegiranog čelika
8483 Transmisiona vratila (uključujući bregasta
vratila)
Ukupno top 10 uvoznih proizvoda iz Kosova u BiH u
2012.
Ostali proizvodi
Ukupno uvoz BiH iz Kosova u 2012.

688.122,69

1.345.817,13

5.691.490,68

7.864.251,00

Tabela 5.: Vanjskotrgovinska razmjena BiH i Kosova – Izvor: Razorno dejstvo necarinskih
barijera – može li CEFTA opstati?, Infokom – Glasnik Vanjskotrgovinske Komore BiH, br.:
57., god. VI, Sarajevo, septembar 2013., str.8.

ZAKLJUČCI
Aktivnosti CEFTA sporazuma uopće, kao i pojedinačno u smislu preduzimanja
napora za decidnu sprovedbu sporazuma od strane BiH najvećim dijelom su za pohvalu. Ovo
posebno izraženo u današnjim uslovima tržišnog poslovanja – kada su i jesu pojedine zemlje,
a koje nisu članice EU na tržištu EU, potisnute u drugi plan. No, ove zemlje su same sebi
stvorile dovoljan poslovni ambijent/prostor za manervisanje u svrhu konkurisanja naspram
tržišta EU. Stoga ne čudi činjenica i sve veći napori velikog broja upravo tih zemalja članica,
odnosno supotpisnica CEFTA-e 2006., da postignu što je moguće bolji plasman proizvoda i
usluga, odnosno izvoz kako interni, tako i eksterni - prema tržištu EU. Stoga se može
kostatovati da je drugo tržište, tačnije tržište EU, posebo od značaja za razvoj i privredni rast
zemalja članica CEFTA sporazuma 2006 jer kvantitativno određen broj zemalja članica
redovno izvozi svoje proizvode na EU tržište.
Na ovom planu i uslijed liberalizacije prostora CEFTA država članica – evidentne su
i negativne konsekvence koje se najvećim dijelom ogledaju u necarinskim barijerama koje
predstavljaju glavni izvorište u razaranju ovog tržišta, na taj način i u stvaranju sve većeg
669

�Mirela Čokić
deficita. Necarinske barijere, su u tom pogledu i pored svih pozitivnih strana i aktivnosti koje
je do sada BiH provodila u okvirima CEFTA sporazuma, predstavljaju negativan trend
razvoja i privrednog rasta za svo ovo tržište kojem i naša država pripada. Naime, one
predstavljaju sve ono što se pojavilo i ono što je predstavljeno kao takvo, prije svega
nezakonito. Između ostalog nezakonite necarinske barijere se pojavljuju u vidu: sve
komplikovanijih procedura na graničnim prelazima i neusklađenostima između rada carine i
inspekscije, potom u nedovoljano kvantitativno i kvalitativno osposobljenom angažmanu
priznatih akreditovanih i certificiranih tijela, ovlašćenih laboratorija i institucija, u
nepriznavanju certifikata o kvalitetu (ozbiljan problem), u neusklađenost domaće sa
međunarodnom regulativom i standardima, u nepostojanju odgovarajućeg kvaliteta puteva i
ostale infrastrukture i na koncu u onome što nažalost predstavlja redovnu pojavu, koja se
negativno reflektuje na svo tržište, pa i šire - korupcija i krijumčarenje proizvoda.

LITERATURA
1. Razorno dejstvo necarinskih barijera – može li CEFTA opstati?, Infokom – Glasnik
Vanjskotrgovinske Komore BiH, br.: 57., god. VI, Sarajevo, septembar 2013.
2. Informacije ministarstva za vanjsku trgovinu i ekonomiju BiH, 2011. preuzeto:
www.mvteo.gov.ba/izvjestaji_publikacije/izvjestaji/default.aspx?id=5196&amp;langTag=bs-BA
3. Komentar na odredbe sporazuma o izmjeni i pristupanju Centralnoevropskom
sporazumu o slobodnoj trgovini – CEFTA 2006. preuzeto:
http://mvteo.gov.ba/CEFTA/dokumenti_bos_linkovi_pdf
4. BiH završila predsjedavanje CEFTA sporazumom u 2013. godini, preuzeto:
www.mvteo.gov.ba/CEFTA/dokumenti_bos_linkovi_pdf
5. http://www.komorars.ba/pkrs/projekat/1/cefta/page/166/pracenje_realizacije_cefta-e
6. http://www.mvteo.gov.ba/izvjestaji_publikacije/izvjestaji/
7. www.komorabih.ba/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=1100:priva
nec&amp;catid=74:vijesti-privreda&amp;Itemid=129

670

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9148">
                <text>3127</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9149">
                <text>Aktivnosti Bosne i Hercegovine u cilju realizaciji Centralnoevropskog ugovora o slobodnoj   trgovini - CEFTA 2006.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9150">
                <text>ČOKIĆ, Mirela</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9151">
                <text>U smislu značaja za zaključivanje Centralnog Evropskog sporazuma o slobodnoj trgovini (dalje: CEFTA 2006), svjedoči upravo činjenica da isti dovodi do unapređenja trgovačke i investicione politike u zemaljama Jugoistočne Evrope, pa je za očekivati da je i pristup Bosne i Hercegovine (od 200.) navedenom doveo do nekih unaprjeđenja kada je privreda u pitanju. Ovo je posebno od značaja ako se uzme u obzir da se ovim sporazumom mogu postići važni rezultati za zaštitu državne privrede. Zaštita, a ujedno i ciljevi se ogledaju u, olakšanim uslovima za odvijanje poljoprivredne trgovine, trgovine uslugama, potom u ukidanju necarinskih barijera između zemalja regiona, u saradnji carinskih organa, investiranju, notifikaciji državne pomoći, u zaštiti prava intelektualnog vlasništva i u koncentraciji industrije. Ne čudi potom činjenica da 2006. godine BiH među prvih desetak zemalja potpisnica CEFTA-e nije potpisala sporazum sve do 2007. godine jer su zahtjevani povoljniji uslovi za poljoprivredno-prehrambenu trgovinu nego li što ih ima u odnosu na dvostrane sporazume sa pojedinim susjednim zemljama. Naime, ovdje treba naglasiti da zona slobodne trgovine, koju garantuje CEFTA 2006., u potpunosti odgovara odredbama ovog sporazuma i pravilima, te procedurama koje propisuje Svjetska Trgovinska Organizacija (dalje: WTO) - (bez obzira da li država bila članica navedene Organizacije ili ne). S obzirom da BiH već duži niz godina pretenduje za članstvo u Evropskoj Uniji (dalje: EU), potpisivanje ovog sporazuma zasigurno obezbjeđuje veoma dobru platformu za pristup istoj. Ovo posebno ako se ima u vidu činjenica da su se sve države koje su stranke sporazuma CEFTA 2006.,obavezale da će razvijati i implementirati dobre trgovačke odnose sa državama članicama EU, a u skladu sa pravilima WTO. Stoga se može naslutiti da sporazum CEFTA 2006., ima veliku ulogu i za BiH privredu i njen razvoj – sve do stupanja BiH i njeno članstvo u EU.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9152">
                <text>Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9153">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9154">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="937" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1071">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/89eeac84963d363ccb5294d2f8dd5c99.docx</src>
        <authentication>ea41b7620cc8574920aa5ede383d1955</authentication>
      </file>
      <file fileId="1072">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/43025a6aa1272c9ce1b092f26503bb30.pdf</src>
        <authentication>26ad04270fb6c302c52eab54e23f9000</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="7518">
                    <text>ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

UDK:347.835.3
izvorni znanstveni članak
30. rujna 2014

Doc. dr. sc. Željko GALIĆ,
Pravni fakultet Sveučilišta u Mostaru

AKTUALNOSTI UZDRŽAVANJA
IZMEĐU SRODNIKA
Sažetak:
U radu se analiziraju specifičnosti, dinamika i aktualni trendovi u sklopu instituta uzdržavanja
između srodnika.
Autor ističe kako antropološka podloga i društvena verifikacija prava i obveze srodničkog
uzdržavanja usporedno osnažuju ovaj segment obiteljskih odnosa. Kritički analizira važeće normativne
pristupe i stajališta pravne prakse, navodeći aktualne dvojbe i poteškoće u ostvarivanju tog prava
unutar različitih kategorija srodnika. Navodi nužnost promjene nekih normativnih rješenja u svrhu
omogućavanja jednostavnijeg postupka i lakšeg ostvarivanja prava na uzdržavanje, te naglašava potrebu
većeg i učinkovitijeg angažmana državnih tijela u situacijama kada izostane ispunjavanje obveze od
strane davatelja uzdržavanja.
Ključne riječi: pravo i obveza uzdržavanja, obiteljska i srodnička solidarnost, uzdržavanje između
različitih kategorija srodnika, društvena intervencija.

1. Uvod
Pojam uzdržavanje (alimentacija) korijene ima u latinskom jeziku1, a njegovo
značenje općenito se sastojiuredovitomosiguravanjusredstavazazadovoljenjetemeljnih
životnihpotreba primatelja uzdržavanja. Uzdržavanje možemo definirati i kao prijenos
dobara za života,2 a može biti zakonsko – kada je uređeno odredbama kogentnim
zakonskim, ili ugovorno prema općim propisima građanskog prava, primjerice ugovor o
Lat. alimentum – hrana, prehrana, i alo, alui, altum i (kasno) alitum – hraniti, preneseno - gojiti, odgajati. Izvor:
Divković M., Latinsko-hrvatski rječnik (Zagreb, 1900.), Fototipsko izdanje iz 1980., Familet, Neven, Beograd, 2006., str.
69. i 73.
2
Ponjavić Z., Pravni značaj srodstva, Pravni život, Beograd, 9 (2002), str. 685.
1

70

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

doživotnom uzdržavanju,3 legat,4 pravo na novčanu rentu od osobe koja je uzrokovala
smrt uzdržavatelju. Zakonska obveza uzdržavanja postoji između određenih osoba kod
kojihpostojiodređeni obiteljskopravni odnos – srodstvo, brak, izvanbračna zajednica, i
kao takvo ponajviše se temelji na imperativnim propisima i načelu obiteljske solidarnosti.
Ovdje ćemo razmatrati problematiku zakonskog uzdržavanja, poglavito onog koje je
uređeno normama obiteljskog prava.
Uloga i važnost imovine usporedno se može promatrati u sklopu opstanka
pojedinca i zajedničke egzistencije, kao i unutar procesa razvitka srodničkih i obiteljskih
odnosa. Briga za zajedničku egzistenciju naglašeno je utjecala na povezivanje i prožimanje
srodničkih i obiteljskih uloga. Zajednički imovinski interesi pored bioloških, pravnih,
psiholoških, kultnih i etičkih na svojstven način su artikulirali veze između živih srodnika.
Srodstvo je povijesno promjenljiva društvena kategorija i predstavlja povezanost
osoba na temelju postojanja nekih činjenica:5 bioloških, pravnih, moralnih, duhovnih
(religijskih), gospodarskih i dr. Postojanjem neke od navedenih činjenica nastaje društveni
odnos koji može biti priznat običajem, moralom ili religijom – ili od svih njih. Društveni
odnos koji je izričito pravno priznat i sankcioniran jest pravni odnos. Stoga pravna
definicija srodstva može glasiti da je ono pravom izražen, priznat ili utvrđen prirodni i
društveni, ili samo društveni odnos, veza dviju ili više osoba, između kojih nastaje
određeni skup prava i obveza. Domaći pravni sustav priznaje tri vrste srodstva: krvno,
adoptivno i tazbinsko, a nastaju rođenjem, posvojenjem odnosno sklapanjem braka.
Zakonska obveza uzdržavanja u Bosni i Hercegovini (dalje u tekstu: BiH) proizlazi
iz ustavnih odredaba kao i međunarodnih dokumenata, ponajprije Konvencije UN o
pravima djeteta, Konvencije UN o ostvarivanju alimentacijskih zahtjeva u inozemstvu6 i
Konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda Vijeća Europe.7 Uređena je za sve
3

V. čl. 120. - 125. Zakona o nasljeđivanju (Pročišćeni tekst – Službeni list SR BiH, br. 7/1980 i 15/1980, dalje u tekstu: ZN
BiH.
4
Čl. 89. - 98. ZN BiH.
5
Usp.: Alinčić M., Hrabar D., Jakovac-Lozić D., Korać A., Obiteljsko pravo, II. izmijenjeno i dopunjeno izdanje, Narodne
novine d.d., Zagreb, 2006. str. 46.
Convention on the recovery abroad of maintenance, 286 UNTS 3, Službeni list SFRJ, Međunarodni ugovori, br. 2/1960;

6

BiH je potpisnica ove konvencije, a preuzeta je notifikacijom o sukcesiji međunarodnih ugovora SFRJ. Podrobnije o
primjeni ove konvencije v. kod: Gliha D., Pintarić, A., Pravo djeteta na roditeljsko uzdržavanje - analiza, kritički osvrt i
prijedlog poboljšanja, Sveučilište u Zagrebu, Pravni fakultet, Zagreb, 2014.,
str. 90-93.
7

Primjer iz sudske prakse: u predmetu pred Ustavnim sudom BiH broj AP 2583/08. Apelant, zajedničko dijete parničnih

stranaka, nakon njihova razvoda povjeren je na skrb i odgoj majci uz obvezu tuženoga oca da na ime zakonskog
uzdržavanja apelanta plaća određeni mjesečni iznos. Zbog razloga istaknutih u apelaciji – nemogućnosti izvršenja
presuda nižih sudova i nedostatno određenog iznosa uzdržavanja koji ne može osigurati ni minimalne uvjete za rast i
razvoj, Sud je Odlukom od 20. travnja 2011. godine usvojio apelaciju, utvrdio povredu članka II/3.(e) Ustava Bosne i

71

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

tri vrste srodstva: prema odredbama Obiteljskog zakona Federacije BiH8 i Obiteljskog
zakona Brčko Distrikta BiH9 osobe na koje se odnosi su „ bračni i izvanbračni partneri,
roditelji i djeca i drugi srodnici“,10 a prema Porodičnom zakonu u Republici Srpskoj11
„članovi porodice i drugi srodnici“.12
Članovi društvene zajednice mogli su ostvarivati međusobnu imovinsku potporu
unutar obitelji ili šireg društva. U patrijarhalnom društvenom ustrojstvu obiteljska
solidarnost bila je dominantna, s neznatnom društvenom intervencijom. U nastavku rada
nastojat ćemo vidjeti na koji način suvremeni pravni poredci uređuju, osiguravaju
provedbu ili sami sudjeluju u ostvarivanju prava na uzdržavanje u sklopu različitih
kategorija srodnika.
U situacijama nepostojanja obiteljske solidarnosti društvena zajednica nezbrinutim
osobama, preko tijela za socijalnu skrb, osigurava potrebnu pomoć koja se ostvariva
novčanim davanjima ili na drugi način. Državni i entitetski ustavi u BiH jamče prava na
socijalnu skrb svim građanima. Čl. II. 1. Ustava BiH13 glasi: „Bosna i Hercegovina i oba
entiteta osigurat će najviši stupanj međunarodno priznatih ljudskih prava i temeljnih
sloboda…“. Ustav FBiH14 za sve osobe unutar FBiH jamči i pravo „na socijalnu zaštitu“ (
čl. 2. (1) n)), a čl. 5. Ustava RS15 propisuje da se Ustavno uređenje Republike temelji (i na)
„socijalnoj pravdi“.
2. Uzdržavanje između krvnih srodnika
Krvno srodstvo je veza koja nastaje rođenjem, između osoba koje potječu jedna od
druge, kao i onih koje ne potječu jedna od druge a imaju zajedničkog pretka, temeljem
čega razlikujemo srodnike u ravnoj i srodnike u pobočnoj liniji. Rođenjem djeteta između
njega i njegovih roditelja (kao i sa ostalim krvnim srodnicima) nastaje biološka veza, ali
da bi ta veza bila i pravno priznata treba postojati njezino društveno, pravno priznanje. U
Hercegovine i članka 6. stavka 1. Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i temeljnih sloboda, te ukinuo presudu
Okružnog suda. Izvor: http://www.pravobih.com/ ; VII. 2014.
8

Objavljen je u Službenim novinama FBiH, br. 35/2005 , 41/2005 i 31/2014. - dalje u tekstu: ObZ FBiH.
Dalje u tekstu: ObZ BD, Službeni glasnik Brčko Distrikta BiH, 23/2007.
10
Čl. 213. ObZ FBiH i čl. 192. ObZ BD.
11
Objavljen je u Službenom glasniku Republike Srpske, br. 54/2002 i 41/2008, dalje u tekstu: PoZ RS.
12
Čl. 231. PoZ RS.
13
Ustav Bosne i Hercegovine – Aneks 4. Općeg okvirnog sporazuma za mir u BiH (postignut u Daytonu 21. studenoga
9

1995., a potpisan u Parizu 14. prosinca 1995.).
14

Ustav Federacije Bosne i Hercegovine s Amandmanima I - CVII, Parlament Federacije Bosne i Hercegovine, Sarajevo,

2007.
15

Ustav Republike Srpske (Službeni glasnik RS, br. 21/1992, 28/1994, 8/1996, 13/1996, 16/1996, 21/1996, 21/2002,

31/2002, 31/2003 i 98/2003).

72

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

stvarnom životu postojanje biološke veze između djeteta i roditelja uvijek i ne mora značiti
istodobno postojanje pravnog odnosa srodstva. Da bi biološka veza imala i pravnu
dimenziju, ona mora biti utvrđena na propisani način – primjerice presumirano bračno
očinstvo ili utvrđeno izvanbračno očinstvo u sudskom postupku.16
U odredbama ObZ FBiH poimence su navedeni davatelji i primatelji uzdržavanja
krvnih srodnika, tj. dužni su uzdržavati:17
- roditelji maloljetnu djecu,
- roditelji punoljetnu djecu koja su na redovitom školovanju ili su nesposobna za
rad,
- maloljetna djeca članove obitelji u kojoj žive, ako ostvaruju prihode radom ili od
svoje imovine,
- punoljetna djeca roditelje,
- baka i djed maloljetnu unučad,
- baka i djed punoljetnu unučad koji su na redovitom školovanju ili su nesposobni
za rad,
- punoljetna unučad baku i djeda,
- sestre i braća međusobno, kao i sestre i braća po majci ili ocu, u odnosu na
maloljetne osobe.

16

U domaćoj sudskoj praksi nisu rijetki slučajevi namjernog odugovlačenja postupka utvrđivanja očinstva, upravo radi

izbjegavanja obveze uzdržavanja. Primjerice kao slučajevi pred Ustavnim sudom BiH, u predmetima u kojima su niži
sudovi utvrdili očinstvo djeteta, a muškarci čiji je očinstvo utvrđeno uložili apelacije tvrdeći da su postupci nepotpuni
jer, između ostaloga, nije bila provedena DNA analiza: Odluka od 8. rujna 2009. godine u predmetu broj AP 68/078;
Odluka od 16. srpnja 2009. godine, u predmetu broj AP 752/07; i Odluka od 9. veljače 2006. godine u predmetu broj AP
1040/05. U svima je apelacija odbijena kao neutemeljena jer je konstatirano da ne postoji kršenje prava na privatni i
obiteljski život iz članka II/3.(f) Ustava Bosne i Hercegovine i članka 8. Europske konvencije za zaštitu ljudskih prava i
temeljnih sloboda koji se tiču postupka utvrđivanja očinstva, kada je taj postupak proveden na temelju zakona, koji je
razvidan i javno objavljen. Preuzeto s http://www.pravobih.com/ ; VI. 2013.
17

Usp. čl. 215. – 222. ObZ FBiH.

73

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

PoZ RS pored navedenih kategorija u međusobnu obvezu uzdržavanja uključuje
sve srodnike ravne linije, a ObZ BD uređuju isti krug krvnih srodnika kao i federalni
zakon - čl. 194-202.18
Srodnici su u pravilu ovlaštenici uzdržavanja neke osobe onim redoslijedom kojim
bi bili ovlašteni na nasljeđivanje te osobe, a ako obveza uzdržavanja pada na više osoba
zajedno, ona će se između njih dijeliti prema njihovim mogućnostima.19 Obvezu
uzdržavanja imaju najprije potomci - prvi nasljedni red, zatim predci - koji pripadaju
daljnjim nasljednim redovima.20 Specifičnom primjenom načela reciprociteta, srodnički
krug obveznika uzdržavanja izjednačen je njihovim nasljednim pravima, čime se donekle
poštuje i načelo pravičnosti.
Neka poredbena europska zakonodavstva srodničku obvezu uzdržavanja
uglavnom uređuju za uži krug osoba - francuski Code Civil21 ne obvezuje srodnike u
pobočnoj liniji, ali se ta obveza ne isključuje u njihovoj pravnoj doktrini i praksi; u
engleskom pravu obveza uzdržavanja postoji samo između roditelja i djece, dok talijansko
uključuje i srodnike u pobočnoj liniji krvnog srodstva.
2.1. Uzdržavanje između roditelja i djece
Roditeljska je dužnost i pravo uzdržavati vlastitu maloljetnu djecu i sukladno
vlastitim mogućnostima i sposobnostima22 osigurati im životne uvjete potrebne za njihov
rast i razvoj.23 Oni tu dužnost u pravilu obavljaju zajednički, sporazumno i ravnopravno, a
u posebnim slučajevima određenim zakonom o djetetu se skrbi samo jedan roditelj.
Roditeljska dužnost uzdržavanja vlastite djece prioritetna je u odnosu na obveze
uzdržavanja tih osoba prema vlastitim roditeljima, kao i prema drugim krvnim
srodnicima.
18

Opća zakonska obveza uzdržavanja ovim zakonom definirana je u čl. 192. st. 1. :
„Međusobno uzdržavanja bračnih i izvanbračnih partnera, roditelja, djece i drugih srodnika je njihova dužnost
i pravo, kada je to predviđeno ovim zakonom.“
19
V. čl. 223. ObZ FBiH, a takva odredba postoji i u druga dva obiteljska zakona u BiH.
20
Srodnici drugog nasljednog reda su ostaviteljevi roditelji te braća i sestre; u trećem su ostaviteljevi bake i djedovi – v. čl.
12.-18. ZN BiH.
21
Code Civil des Francais; http://www.legifrance.gouv.fr/WAspad/UnCode?code=CCIVILL0.rcv
22

U postupku utvrđivanja obveze i iznosa uzdržavanje maloljetne djece od strane roditelja sud će utvrditi u kojoj mjeri

roditelji imaju te mogućnosti i sposobnosti cijeneći njihovu životnu situaciju - jesu li zaposleni, kolika su im novčana
primanja, postoji li mogućnost zarađivanja dopunskim radom, specifičnost situacije ako je roditelj u zatvoru, na
odsluženju vojne obveze, stanuje kod roditelja i sl. O tome pobliže u: Zečević E., Porodičnopravni odnosi, „Logos“ Centar
za edukaciju i pružanje intelektualnih usluga, Sarajevo, 2005., str. 150. i 151.
23

Čl. 215. ObZ FBiH glasi: „Roditelji su dužni uzdržavati malodobno dijete i u izvršavanju te obveze moraju iskoristiti
sve svoje mogućnosti i sposobnosti.“

74

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Dužnosti uzdržavanja djeteta ostaje i u okolnostima kada roditelj ne ostvaruje
roditeljsku skrb, ili mu je ograničena ili oduzeta roditeljska skrb – primjerice ako je brak
razveden ili poništen, ili u drugim slučajevima odvojenog života roditelja.24 Pored toga, u
slučajevima kada temeljem odredaba čl. 153. ObZ FBiH sud roditelju oduzme pravo živjeti
s djetetom,25 tom roditelju i tada ostaje obveza uzdržavanja djeteta.
Na europskoj razini postoje aktivnosti kojima je svrha ostvarivanje obveznog
uzdržavanja djece. Tako je 1977. godine na Europskoj konferenciji obiteljskog prava u
Beču dana ovlast Vijeću Europe da može državama članicama preporučivati intervencije u
obliku davanja uzdržavanja djeci unaprijed ako roditelji ne izvršavaju svoje obveze, a
Odbor ministara Vijeća Europe je u svrhu prihvaćanja zajedničkih smjernica i
ujednačavanja pravnih uređenja država članica 4. veljače 1982. godine usvojio Preporuku
broj (82) 2 o plaćanju predujma za uzdržavanje djece.26
Važnost postojanja obveze uzdržavanja maloljetne djece naglašena je i u sudskoj
27
praksi: obveza postoji i kada roditelj nije zaposlen; ako je na izdržavanju kazne zatvora a
ostvaruje prihode; ako služi vojnu obvezu a ima prihode od imovine; u situacijama kada
maloljetno dijete samo ostvaruje određene prihode.28 Ta materija dosta je izražena u
sudskim predmetima suvremenih država, poglavito stoga što djeca nakon raspada obitelji
živi samo s jednim roditeljem koji ih ne može sam uzdržavati, a postojeći sustavi obveznog

24

Primjer iz sudske prakse iz obrazloženja Presude Okružnog suda u Banja Luci, br. Gž-2054/00, od 7. ožujka 2001.
godine: Kada se maloljetno dijete povjeri jednom od roditelja na zaštitu i odgoj, obveza drugog roditelja na plaćanje
doprinosa za uzdržavanje nastaje od dana podnesenog tužbenog zahtjeva za uzdržavanje. Izvor: Domaća i strana sudska
praksa, Privredna štampa d. o. o. Sarajevo 2006, god. III, br. 17, str. 39 i 40.
25
Takva mjera izriče se u slučaju ako „… roditelj s kojim dijete živi ugrožava interes djeteta i u većoj mjeri zanemaruje
podizanje, odgoj i izobrazbu djeteta ili ne sprečava drugog roditelja ili člana obiteljske zajednice da se na ovaj ponaša
prema djetetu, ili ako je kod djeteta došlo do većeg poremećaja u odgoju.“
26
Recommendation No. R (82) 2 of the Committee of Ministers to member states on payment by the state of advances on
child

maintenance,

internetski

izvor:

https://wcd.coe.

int/com.instranet.

InstraServlet?command=com.instranet.CmdBlobGet&amp;InstranetImage=601039&amp;SecMode=1&amp;DocId=674666&amp;Usage=2 ;
VI. 2012.). V. o tome u: Rešetar B., Državni predujam za uzdržavanje djece, Revija za socijalnu politiku, Zagreb, 2005,
god. 12, broj 2, str. 157-173.
27

Iz obrazloženja presude Okružnog suda Banja Luka, Gž-2117/07 od 30. 1. 2008.: „Sud ima obavezu da po službenoj

dužnosti utvrdi sve činjenice od kojih zavisi pravilna i zakonita odluka o izdržavanju maloljetne djece“, izvor:
http://www.pravobih.com; II. 2014.
28

Iz obrazloženja Presude Vrhovnog suda RS broj 118-0- Rev-08-000199, od 1. 9. 2009. vidljivo je uvažavanje stvarne

mogućnosti ispunjenja obveze uzdržavanja: “(Tužitelj) … je dužan obezbijediti malodobnim kćerkama makar
egzistencijalni minimum, pa i na štetu vlastitog standarda, ali ne na štetu druge malodobne djece, prema kojima ima
zakonsku obavezu izdržavanja. (…) Obaveza izdržavanja još jednog djeteta rođenog po donošenju prvostepene presude
se ne može uzeti u obzir prilikom odlučivanja o visini izdržavanja, a ova kasnije nastala činjenica može samo biti osnov
za pokretanje nove parnice za izmjenu odluke o visini izdržavanja.” (Str. 3. Presude, preuzeto s: http://vsudrs.pravosudje.ba/, X. 2013.).

75

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

uzdržavanja nisu djelotvorni u smislu osiguravanja ispunjenja obveze uzdržavanja i od
drugog roditelja.
Zanimljivo je istaknuti da roditeljska obveza uzdržavanja prestaje kada maloljetno
dijete sklopi brak, a ne prestaje ako maloljetno dijete stupi u izvanbračnu zajednicu.
Zakonska obveza uzdržavanja članova obiteljske zajednice29 od strane maloljetne
djece postoji u situacijama kada maloljetno dijete ostvaruje prihode radom ili od svoje
imovine, a članovi obitelji su nesposobni za rad i ne mogu se zaposliti, nemaju dovoljno
sredstava za život ili ih ne mogu ostvariti iz svoje imovine.30
Maloljetnik koji ostvaruje prihode radom ili od vlastite imovine,31 ima ih pravo
koristiti ponajprije za vlastito uzdržavanje, a tek ako sredstava ima dovoljno i više od toga,
dužan ih je davati i za druge članove obiteljske zajednice.
Uzajamna obveza uzdržavanja između roditelja i maloljetne djece na potpuno isti
način je uređena u PoZ RS32 i ObZ BD.33
Federalni zakonodavac propisuje34 i roditeljsku obvezu uzdržavanja vlastite
punoljetne djece, sukladno svojim mogućnostima, u sljedećim okolnostima:
- kad se dijete nalazi na redovitom školovanju, a najdulje do navršene 26. godine
života,
- kad je dijete zbog bolesti, tjelesnih ili duševnih nedostataka nesposobno za rad, a
nema dovoljno sredstava za život ili ih ne može ostvariti iz svoje imovine.
Materija uzdržavanja djece za vrijeme njihova školovanja i studiranja u svakodnevnom
životu i sudskoj praksi predmet je različitih tumačenja, a zbog dosta oskudne zakonske
regulative ne može se uvijek jasno definirati ili odrediti.35 Posebno je prijeporno u kojoj
mjeri neredovito i izvanredno studiranje treba biti obuhvaćeno uzdržavanjem, ako je
takvo studiranje posljedica objektivnih okolnosti, kao i može li razdoblje od 26 godina

29

Formulacija u zakonu „članovi obitelji u kojoj živi“ može se tumačiti dosta široko, sukladno čl. 2. ObZ FBiH, a tu bi
ponajprije trebalo smatrati sestre i braću, baku, djeda te druge krvne srodnike.
30
Usp. čl. 217. i 219. ObZ FBiH.
31
Sveukupnom imovinom maloljetnika upravlja on sam – kad su prihodi ostvareni njegovim radom; i njegovi roditelji ostala imovina koja se koristi za uzdržavanje maloljetnika i ostalih članova obitelji.
32
V. čl. 231.-235. PoZ RS.
33
V. čl. 194, 196. i 197. ObZ BD.
34
Čl. 216. st. 1. i 2. ObZ FBiH.
35
U tom smislu domaća sudska praksa – iz obrazloženja Presude Vrhovnog suda RS broj Rev-415/04, od 10. 1. 2006.:
“…Roditelji (su) u obavezi da se staraju o daljem školovanju i usavršavanju svoje djece nakon njihovog punoljetstva
samo u mjeri u kojim im to, po redovnom toku stvari dozvoljavaju njihove materijalne mogućnosti i da nisu dužni da se
odriču svog vlastitog egzistencijalnog minimuma, niti da ulažu povećane napore za pribavljanje potrebnih materijalnih
sredstava, kao kada je u pitanju obaveza izdržavanja maloljetne djece, te da je obaveza tuženog da doprinosi izdržavanju
svog mldb. djeteta iz drugog braka prioritetna u odnosu na njegovu obavezu da doprinosi izdržavanju tužiteljice nakon
njenog punoljetstva.” (Str. 3. Presude, preuzeto s: http://vsud-rs.pravosudje.ba/; III. 2014.).

76

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

života obuhvatiti potrebno studiranje nakon povećanja trajanja studiranja na
fakultetima.36
Nejasno je kako tretirati situaciju kada dijete zbog bolesti promijeni studentski
status ili produži vrijeme studiranja,37 te je li poslijediplomski studij redovito školovanje.
Zanimljivo je i pitanje ima li dijete pravo na uzdržavanje za vrijeme školovanja i nakon
sklapanja braka.
Za razliku od navedenih odredaba federalnog zakona, PoZ RS ne stavlja granicu
roditeljskog uzdržavanja punoljetne djece na redovitom školovanju s navršenih 26 godina,
već predviđa mogućnost i produženja tog vremena u slučajevima kada “…redovno
školovanje nije u tom vremenu završeno iz opravdanih razloga.“38
Roditeljska dužnost uzdržavanja djece, koja se zbog zakonom navedenih
specifičnih činjenica i okolnosti (bolest, psihofizički nedostaci…), ne može objektivno
realizirati, može imati specifična obilježja svake konkretne situacije. Obveza neće postojati
ako hendikepirano punoljetno dijete može obavljati neke poslove kojima ostvaruje
sredstva za život, jer u tom slučaju kod djeteta ne postoji potpuna nesposobnost za rad.
Ako je punoljetno dijete spomenutih obilježja smješteno u pripadajuću socijalnu
ustanovu, roditelji su i u tim okolnostima dužni izvršavati obvezu uzdržavanja plaćanjem
troškova smještaja djeteta u toj ustanovi.
Dužnost uzdržavanja roditelja od strane punoljetne djece postoji kada su roditelji
nesposobni za rad i ne mogu se uposliti, a nemaju dovoljno sredstava za život ili ih ne
mogu ostvariti iz svoje imovine.39 Postoji i mogućnost oslobađanja od te dužnosti40 – ako

36

Zakonsko razdoblje od 26 godina ne može obuhvatiti: devetogodišnje osnovno i četverogodišnje srednjoškolsko
obrazovanje, šest godina trajanja studiranja na nekim fakultetima (kao medicinski) plus još jednu godinu apsolventskog
statusa, tj. statusa redovitog studenta nakon završetka predavanja, te eventualno služenje vojne obveze za vrijeme
studiranja.
37
Prethodno važeći Porodični zakon SRBiH je u čl. 231. st. 1. predviđao obvezu uzdržavanja djece i nakon navršenih 26
godina života „… ako redovno školovanje nije u tom vremenu završeno iz opravdanih razloga.“
38
Usp. čl. 233. st. 1. PoZ RS. Dajemo i primjer sudske prakse, iz Obrazloženja presude Okružnog suda Banja Luka, broj
77 0 P 002271 09 Gž , od 28. travnja 2009. godine: „Dužnost roditelja da doprinosi izdržavanju punoljetnog djeteta koje
se nalazi na redovnom školovanju nije identična obavezi roditelja kod izdržavanja maloljetne djece, jer roditelji
doprinose izdržavanju punoljetnog djeteta prema svojim mogućnostima. - čl. 232. st. 2. i čl. 233. st. 1. Porodičnog zakona
(Službeni glasnik Republike Srpske, broj: 54/02)“. U tom smislu i presuda spomenutog suda u predmetu Gž-2117/07 od
30. siječnja 2008. Izvor: http://www.pravobih.com/ ; V. 2014.
39

Čl. 219. st. 1. ObZ FBiH i čl. 236. PoZ RS.
Može se postaviti pitanje validnosti i održivosti ovakve odredbe, jer se njome u većoj mjeri raskidaju obiteljske veze,
jedno zlo nastavlja drugim, a nezbrinute osobe prepušta skrbi neorganiziranog društva s neprimjerenom socijalnom
zaštitom.
40

77

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

roditelj bez opravdanih razloga nije uzdržavao dijete u vrijeme kada je to po zakonu bio
dužan41 - čl. 219. st. 2 ObZ FBiH i čl. 236. st. 2. PoZ RS.42
Važno je navesti i neka stajališta sudske prakse domaćih sudova glede dužnosti
uzdržavanja roditelja od strane punoljetne djece: ako roditelj ima više djece, a ovlašten je
tužiti samo jedno dijete, sud će uzeti u obzir imovinsko stanje sve djece i odrediti
konkretnu obvezu tuženika; supružnička obveza uzdržavanja je prioritetna u odnosu na
obvezu djece prema roditeljima; dužnost djeteta na uzdržavanje roditelja postojat će samo
u slučaju ako razvedeni bračni partner ne može potpuno snositi uzdržavanje.43
ObZ BD na potpuno isti način uređuje uzajamnu obvezu uzdržavanja između
roditelja i punoljetne djece.44
Na europskoj razini spomenut ćemo važnost donošenja Uredbe Vijeća Europe br.
4/2009 o međunarodnoj sudskoj nadležnosti, mjerodavnom pravu, priznanju i ovrsi
odluka te suradnji u predmetima uzdržavanja45. Ona zamjenjuje odredbe Uredbe Bruxelles
i u dijelu koji uređuje nadležnost za alimentacijski postupak, razjašnjava neke postojeće
nejasnoće u odredbama o uzdržavanju Uredbe Bruxelles II bis, te općenito daje doprinos
harmonizaciji europskog obiteljskog prava.
2.2. Uzdržavanje između bake, djeda i unučadi
Poneke životne situacije mogu dovesti do potrebe angažiranja bake i djeda na
uzdržavanju i općoj brizi za dijete.46
41

Šire mogućnostima oslobađanja djeteta od uzdržavanja roditelja sadrži srbijanski Porodični zakon (Službeni glasnik

Republike Srbije, br. 18/2005 i 72/2011), koji u čl. 156. st. 2. uređuje da roditelj nema pravo na uzdržavanje ako bi
„…prihvatanje njegovog zahteva za uzdržavanje predstavljalo očiglednu nepravdu za dete odnosno drugog krvnog
srodnika“.
42

Podrazumijeva se da djeca svoje obavljeno uzdržavanja roditelja ne mogu posebno naplaćivati. Primjer strane sudske
prakse: „Dvoreći pokojnog oca, stranke vrše svoje moralne i prirodne obaveze, te u smislu člana 213. Zakona o
obligacionim odnosima ne mogu zahtevati ono što su dali i učinili u izvršenju tih dužnosti, nezavisno od zakonskog
prava da kao deca i zakonski naslednici na jednake delove naslede njegovu zaostavštinu. Odluka Okružnog suda u
Zrenjaninu, Gž. 119/94 od 27. 11. 1996. godine, preueto iz: Aktuelna sudska praksa iz građansko-materijalnog prava,
(priredio Krsmanović, T.), Beograd, 2003, str. 24.
43
Izvor: Zečević E., Porodičnopravni ..., nav. dj., str. 153.
44

Usp. čl. 195., 197. i 198. ObZ BD.
Council Regulation (EC) No 4/2009 of 18 December 2008 on jurisdiction, applicable law, recognition and enforcement of
decisions and cooperation in matters relating to maintenance obligations, OJ L 7/1, 10. 1. 2009. Usvojena je od 18. 12.
2008. godine, a stupila je na snagu 18. 6. 2012. Podrobnije o primjeni ove uredbe u državama članicama Europske unije
v. kod: Župan, M, Uzdržavanje u pravu Europske unije; u: Bodiroga-Vukobrat, N., Hlača N., Hrabar D., Jakovac-Lozić
D., Korać Graovac A., Lapaš, D., Majstorović I., Medić Musa I., Novak B., Sikirić H., Smokvina V., Winkler S., Žnidaršić
Skubic, V., Župan M., Europsko obiteljsko pravo, Narodne novine d. d., Zagreb, 2013., str. 267-289.
46
Zbog gubljenja tradicionalnih oblika obitelji, u suvremenom svijetu u dosta situacija primarnu zaštitu i uzdržavanje
djece daju bake i djedovi. Primjerice u takvoj ulozi u SAD, prema popisu iz 2000. godine, našlo se oko 6 milijuna baka i
djedova - izvor: Sanders, J. D., Obtaining Useful parenting Evaluations in Cases Involving Third Parties, American
45

78

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Odredbama čl. 222. st. 1. ObZ FBiH propisana je obveza uzdržavanja unučadi od
strane bake i djeda. Baka i djed, ako su u mogućnosti, dužni su uzdržavati maloljetno
unuče koje nema dovoljno sredstava za život, ni imovine iz koje bi moglo ostvariti prihode
za život. Punoljetno unuče baka i djed dužni su uzdržavati ako su ispunjene okolnosti koje
trebaju postojati kod uzdržavanja maloljetnog unučeta, te da se unuče nalazi na redovitom
školovanju ili ako je zbog bolesti, tjelesnih i duševnih nedostataka nesposobno za rad.
Dužnost uzdržavanja maloljetne i punoljetne unučadi od strane bake i djeda ostvarit će se
samo u slučaju ako nema uvjeta za ispunjenjem roditeljskog uzdržavanja.47 Na sličan je
način uređena obveza uzdržavanja od strane unučadi. Punoljetno unuče dužno je
uzdržavati baku i djeda koji su nesposobni za rad i nemaju dovoljno sredstava za život i ne
mogu ih ostvariti iz svoje imovine, a unuče je u mogućnosti doprinositi njihovu
uzdržavanju. Maloljetno unuče će imati dužnost uzdržavanja ako ostvaruje prihode
radom ili od svoje imovine i njima može pored vlastitog uzdržavanja uzdržavati baku i
djeda, te ako su baka i djed nesposobni za rad i nemaju sredstava za život. Obveza
uzdržavanja od strane unučadi ostvarit će se samo u slučaju ako nema uvjeta za
ispunjenjem uzdržavanja bake i djeda od njihove djece. Unuče se može osloboditi obveze
uzdržavanja bake i djeda, u situacijama kada baka i djed, bez opravdanih razloga nisu prije
izvršavali svoju postojeću dužnost uzdržavanja tog unučeta.48
Zakon RS nema izričitih odredaba o međusobnoj obvezi uzdržavanja između bake
i djeda i unučadi, a ona je uređena odredbama o obvezi uzdržavanja između ostalih krvnih
srodnika u ravnoj liniji - čl. 239. PoZ RS, i odredbom da se pravo na uzdržavanje ostvaruje
onim redom kojim su davatelji uzdržavanja pozvani na nasljeđivanje - čl. 240. st. 1. tog
zakona.
ObZ BD propisuje uzdržavanja između bake i djeda i unučadi na isti način kao
federalni Obiteljski zakon.
Obveza uzdržavanja između bake ili djeda i unučadi je obostrana. Zanimljivo je
napomenuti zakonska rješenja susjednih zakonodavstava: u hrvatskom Obiteljskom
zakonu nije uređena obveza uzdržavanja između sestara i braće, kao ni bake ili djeda od
strane unučadi, neovisno jesu li oni uzdržavali unučad. Naprotiv, obiteljsko
Journal of Family Law, Vol. 18 Issue 3. 2004, p 161-166. Autor navodi elemente na temelju kojih bi trebalo prosuditi štite
li se u takvim okolnostima najbolji interesi djece: ispunjavanje temeljnih životnih potreba (hrana, smještaj, ljubav);
tjelesna zaštita, emocionalna i socijalna sigurnost i razvitak; mogućnost ostvarivanja individualne i kolektivne
identifikacije.
47
Obveza bake i djeda uzdržavati unučad uređena je i u hrvatskom Obiteljskom zakonu, a člankom 216. ta je obveza
propisana kao supsidijarna, dakle u slučajevima kada se ne ostvaruje roditeljsko uzdržavanje – primjerice ako je roditelj
umro, nije u stanju ili to ne će. Takvim supsidijarnim proširenjem obveze davanja uzdržavanja na bake i djedove zakon
ne oslobađa primarne obveznike uzdržavanja - roditelje, pa se protiv njih mogu voditi ili obnoviti postupci naplate, a
može se voditi i kazneni postupak protiv obveznika davanja uzdržavanja. Usp. Zakon o izmjenama i dopunama
Obiteljskog zakona, Narodne novine, br. 117/2007.
48
Usp. čl. 219. st. 2. ObZ FBiH.

79

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

zakonodavstvo Srbije i Crne Gore uređuju obvezu uzdržavanja i u pobočnoj liniji krvnog
srodstva - između sestara i braće, a uzdržavanje između bake ili djeda i unučadi je
obostrano.49
2.3. Uzdržavanje između ostalih krvnih srodnika
Prema odredbama sva tri obiteljska zakona u BiH maloljetne sestre i braća imaju
pravo na uzdržavanje temeljem međusobne obveze uzdržavanja između (punorodnih i
polurodnih) sestara i braće.50 Ovaj oblik uzdržavanja ostvarit će se ako su ispunjeni opći
uvjeti, tj. da primatelj uzdržavanja nema (dovoljno) sredstava za život i da je davatelj
uzdržavanja u mogućnosti doprinositi za uzdržavanju određenih osoba.
Kod primatelja uzdržavanja treba biti ispunjen uvjet da je on maloljetna osoba i da
ga ne može uzdržavati netko drugi temeljem prioriteta s obzirom na njegovo pravo
nasljeđivanja. Glede određivanja tko može biti davatelj uzdržavanja između sestara i
braće, bitno je da su sestra ili brat, odnosno polusestra ili polubrat punoljetni i imaju li
mogućnosti za vlastito uzdržavanje, te uzdržavanje sestara i braće, odnosno polusestara i
polubraće.51
U navedenim zakonima nema posebnog navođenja ostalih krvnih srodnika prema
kojim bi postojala obveza uzdržavanja, a tim pravom, pored ispunjavanja ostalih uvjeta,
oni mogu biti obuhvaćeni ako su članovi obitelji.52
3. Uzdržavanje između adoptivnih srodnika
Adoptivno srodstvo53 nastaje pravnim putem – ugovorom ili pravnim aktom
nadležnog tijela. Ono je imitacija krvnoga srodstva i uspostavlja uglavnom iste pravne
učinke između posvojitelja i posvojčeta kakvi postoje između bioloških roditelja i djeteta.
Sva tri obiteljskopravna sustava u BiH uređuju dvije vrste posvojenja temeljem kojih
nastaje adoptivno srodstvo. Koliki krug osoba će biti obuhvaćen adoptivnim srodstvom

49

Usp. čl. 157. srbijanskog te čl. 260. i 261. crnogorskog Porodičnog zakona (Službeni list Republike Crne Gore, br.
1/2007).
50
Usp. čl. 222. st. 3. ObZ FBiH; čl. 239. PoZ RS i čl. 201. st. 3. ObZ BD.
51
Prema odredbama srbijanskog Porodičnog zakona i maloljetnik može imati obvezu uzdržavanja brata ili sestre ako
stječe zaradu ili ima prihode od imovine, a roditelji nisu živi ili ako nemaju dovoljno sredstava za uzdržavanje (čl. 157.
tog zakona).
52

U integralnom tekstu ObZ BD u čl. 201. st. 3. potkrala se tehnička greška ispuštanjem dijela teksta, jer u protivnom
odredba je nejasna, njome se narušava jednakopravnost punorodnih i polurodnih sestara i braće kao i ravnopravnost
spolova. Odredba čl. 201. st. 3. glasi:
„Obveza uzdržavanja postoji između sestara i braće i braće po majci ili ocu u odnosu na malodobne osobe“.
53
Naziva se još zakonsko ili građansko srodstvo (cognatio legalis).

80

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

ovisi o pravnoj prirodi instituta posvojenja. Adoptivno srodstvo u najširem smislu je veza
koja postoji između posvojitelja (adoptans) i posvojčeta ( adoptatus); te između
posvojitelja54 i njegovih krvnih srodnika s jedne strane i posvojčeta i njegovih potomaka s
druge strane.55
U slučaju potpunog posvojenja nastaje obveza uzdržavanja između posvojitelja i
njegovih srodnika na jednoj strani i posvojčeta i njegovih potomaka, kao i kod krvnog
srodstva.
Kod nepotpunog posvojenja srodnički odnosi zasnivaju se između posvojitelja na
jednoj strani i posvojčeta i njegovih potomaka, pa obveza uzdržavanja nastaje samo
između tih osoba. Posvojitelj je dužan uzdržavati maloljetno posvojče, a ako on nije u
mogućnosti, onda dužnost uzdržavanja posvojčeta imaju biološki roditelji posvojčeta i
drugi njegovi krvni srodnici. Pored toga, nepotpuno posvojenje ne utječe na prava i
dužnosti posvojčeta prema njegovim roditeljima i drugim srodnicima, a između njih nije
isključena ni zakonska obveza uzdržavanja.56
Pregledom sadržaja odgovarajućih normi u sva tri domaća važeća obiteljska
zakona, možemo konstatirati da je dužnost uzdržavanja za ove kategorije srodnika
jednako uređena.
4. Uzdržavanje između tazbinskih srodnika
Tazbinsko srodstvo nastaje sklapanjem braka – pojedinačno između svakog
bračnog partnera i krvnih srodnika, odnosno i adoptivnih srodnika drugog bračnog
partnera, i egzistira i nakon prestanka braka kojim je nastalo. Zanimljivo je napomenuti da
neki pravni sustavi uređuju određena prava i dužnosti tazbinskih srodnika i iz izvanbračne

54

Treba istaknuti da u ulozi posvojitelja mogu biti jedna ili dvije osobe, a u ulozi posvojčeta jedna ili više osoba, što u
samom jezičnom izričaju nije uvijek (pa i ovdje) vidljivo.
55
Tri važeća obiteljska zakona u BiH poznaju dvije vrste posvojenja: potpuno i nepotpuno, a u kojima je sadržaj i opseg
adoptivnog srodstva različit. Prema ObZ FBiH „Potpunim posvojenjem se između posvojitelja i njegovih srodnika, s
jedne strane, i posvojčeta i njegovih potomaka, s druge strane, zasniva neraskidiv odnos srodstva jednak krvnom
srodstvu.“ (čl. 113. st. 1.); a „Nepotpunim posvojenjem nastaju između posvojitelja, s jedne strane, te posvojčeta i
njegovih potomaka, s druge strane, prava i dužnosti koja po zakonu postoje između roditelja i djece …“. (čl. 117. st. 1.).
Važeći Obiteljski zakon u Republici Hrvatskoj uređuje jedan oblik posvojenja istovjetan potpunom posvojenju
u spomenutim zakonima BiH, kao i srbijanski Porodični zakon.
56
Usp. Babić I., Komentar Porodičnog zakona, Novinsko-izdavačka organizacija Službeni list SR BiH, Sarajevo, 1990, str.
555.

81

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

zajednice.57 Pored toga neka zakonodavstva priznaju pravne učinke tazbinskog srodstva i
temeljem postojanja istospolnih zajednica.58
U tazbinskome srodstvu postoji obveza uzdržavanja između ovih srodnika:
- maćehe i očuha prema svom maloljetnom pastorčetu,
- punoljetnog pastorčeta prema maćehi ili očuhu.
Odredbe ObZ BD o dužnosti uzdržavanja između tazbinskih srodnika jednake su
odredbama federalnog zakona.59
Maćeha ili očuh, temeljem odredaba čl. 220. ObZ FBiH dužni su uzdržavati svoju
maloljetnu pastorčad ako oni ne mogu ostvariti uzdržavanje od roditelja, a prema
odredbama zakona u RS ta dužnost maćehe i očuha60 postoji ako pastorčad nema srodnike
koji su ih po zakonu dužni uzdržavati (čl. 237. st. 1. PoZ RS).
Ova dužnost uzdržavanja podrazumijeva postojanje sljedećih pretpostavki: da
roditelj maloljetnog pastorčeta ne može uzdržavati; da postoji bračna zajednica između
jednog pastorčetova roditelja i njegove maćehe ili očuha;61 te da maćeha ili očuh,
srazmjerno svojim mogućnostima mogu doprinositi za uzdržavanje tog pastorčeta.
Dužnost ovog uzdržavanja postoji do kraja života roditelja uzdržavanog djeteta, a
produžuje se i nakon smrti tog roditelja, ako je u trenutku njegove smrti postojala
obiteljska zajednica između očuha ili maćehe i pastorčadi - čl. 220. st. 2. Zakona. U
slučajevima kad je brak između jednog roditelja i maćehe ili očuha djeteta poništen ili
razveden - a prema odredbama PoZ RS i ako je utvrđeno nepostojanje braka,62 tada
maćeha ili očuh nisu dužni uzdržavati pastorčad,63 odnosno ta obveza prestaje.
Zakonska je pastorčetova dužnost uzdržavati maćehu ili očuha ako postoje
određene pretpostavke (uvjeti) - da su maćeha ili očuh nesposobni za rad i zbog toga se ne
mogu zaposliti, a nemaju dovoljno sredstava za život ili ih ne mogu ostvariti iz svoje
imovine; da je pastorče, bez obzira je li punoljetno ili maloljetno u mogućnosti doprinositi
57

Prema odredbama čl. 127. važećeg slovenskog Zakona o braku i obiteljskim odnosima (Zakon o zakonski zvezi in

družinskih razmerjih, uradno prečiščeno besedilo, Uradni list Republike Slovenije, št. 69/2004) maćeha ili očuh imaju
obvezu uzdržavanja djeteta svog izvanbračnog partnera.
58

Primjerice nizozemsko i njemačko pravo.

59

Dužnosti uzdržavanja maćehe i očuha, odnosno pastorčadi uređeni su čl. 199. i 200. ObZ BD.
Time je njihova obveza uzdržavanja u usporedbi s obvezom iz federalnog zakona znatno sužena. O zanimljivim

60

slučajevima određivanja uzdržavanja između pastorčadi i maćehe i očuha u starijoj sudskoj praksi, v. kod: A. Silajdžić, O
odnosima pastorčadi i maćehe i očuha, Godišnjak Pravnog fakulteta u Sarajevu, XVI-XVII (1968/1969), str. 75-90.
61

Dakle postojanje braka uvjet je za postojanje obveze uzdržavanja između tazbinskih srodnika – maćehe i očuha i

pastorčadi, a izvanbračna zajednica ne zasniva ovakvu obvezu uzdržavanja. Međutim, u slovenskom pravu očuh ili
maćeha imaju obvezu uzdržavanja djeteta svog bračnog ili izvanbračnog partnera. V. kod: Novak B., Nova pravna
regulativa izdržavanja u Republici Sloveniji, Pravni život, Beograd, 10/2006, str. 254.
62
63

Usp. čl. 237. st. 3. tog zakona.
Čl. 220. st. 3. ObZ FBiH.

82

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

za njihovo uzdržavanje; i ako su oni njega duže vrijeme tj. najmanje tri godine uzdržavali
ili se brinuli o njemu (recipročnost obveze).64
U situaciji kada maćeha ili očuh imaju svoju djecu koja su u mogućnosti uzdržavati
svoje roditelje, te ako su ispunjeni uvjeti da i pastorče ima obvezu uzdržavati maćehu ili
očuha; tada će dužnost uzdržavanja biti zajednička za djecu i pastorčad.65
Uz spomenute razlike, ovu materiju uzdržavanja jednako uređuje zakon manjeg
entiteta (RS), a norme federalnog i zakona BD66 u potpunosti su iste.
5. Umjesto zaključka
U većini suvremenih društava određene kategorije pučanstva - ponajprije djeca,
bolesni, hendikepirani te stare i nemoćne osobe, u većoj ili manjoj mjeri suočavaju se s
poteškoćama vlastitoga preživljavanja. Uz to, suvremeni društveni i gospodarski
poremećaji dovode do socijalne nesigurnosti povećanjem broja nezaposlenih i osoba bez
materijalnih sredstava potrebnih za vlastitu egzistenciju. U takvim situacijama do izražaja
dolazi važnost obiteljske, srodničke, kao i društvene obveze uzajamnog pomaganja i
solidarnosti.
Pravnu problematiku zakonskog uzdržavanja zanimljivo je pratiti kroz dva
dinamična pokazatelja: prvi je vezan za odnos društvene solidarnosti na jednoj, te
srodničke i obiteljske solidarnosti na drugoj strani;67 a drugi pokazuje koliki je širok krug
osoba između kojih postoji zakonska obveza srodničkog uzdržavanja.
U modernim pravnim sustavima, zbog značajne uloge tržišta uspostavlja se novi
model uzdržavanja u kojem je povećana obveza pojedinca, srodničkih zajednica i obitelji
za vlastitu socijalnu sudbinu, a smanjuje se uloga države. Na taj način srodničko i
obiteljsko uzdržavanje ima prednost, a društvena solidarnost poprima supsidijarni
karakter. Istodobno, zbog krize suvremene obitelji68 raste i broj slučajeva siromaštva, što
opet zahtijeva dodatnu intervenciju društva i djelotvornije funkcioniranje socijalne države.

64

O stajalištu da bi tazbinski srodnici u prvom stupnju ravne silazne linije mogli nasljeđivati ostavitelja koga su

uzdržavali v. kod: Stojanović N., Izdržavanje između srodnika, Zbornik referata sa naučnog skupa održanog 26. 4. 2002.
na Pravnom fakultetu u Kragujevcu, Kragujevac, 2002, str. 57-65.
65

Njihova obveza realizirat će se srazmjerno njihovim mogućnostima. Usp. čl. 221. st. 2. ObZ FBiH.
Materija međusobnog zakonskog uzdržavanja između maćehe i očuha i pastorčadi uređena je odredbama čl. 199. i 200.
ObZ BD.
67
Ta solidarnost posebice dolazi do izražaja u različitim obiteljskim krizama, gospodarskim pothvatima u sklopu obitelji,
obiteljskim prigodnim okupljanjima, kao i u situacijama kada društvena zajednica zakaže u svojim djelatnostima.
68
Posljedice krize suvremene obitelji su primjerice veći broj djece rođene izvan braka, bez utvrđenog očinstva i bez
odgovarajuće skrbi; porast broja razvoda braka i obitelji sa samohranim roditeljima; kasnije stupanje u brak i sl. Time se
u većoj mjeri u društvu naglasak stavlja na socijalnu zaštitu ugroženih skupina pučanstva, čime država blagostanja sve
više postaje socijalna država. Podrobnije o tome v. kod: Učur, M. Đ., Socijalno pravo, Informator Zagreb, 2000, str. 1-15.
66

83

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

Obveza zakonskog uzdržavanja postoji između srodnika u sklopu sve tri vrste
srodstva. Krvno srodstvo je i temelj postojanja obveze zakonskog uzdržavanja koju ima
otac djeteta rođenog izvan braka prema majci djeteta. Domaći zakonodavci su napustili
reguliranje obveze uzdržavanja između svih srodnika ravne linije, uređujući takvu obvezu
samo između roditelja i djece, te uz određene pretpostavke, između bake i djeda i unučadi.
Smatramo da je unutar instituta uzdržavanja de lege ferenda potrebno jasnije
urediti kako će izvanredno studiranje biti obuhvaćeno uzdržavanjem ako je posljedica
objektivnih okolnosti,69 te precizirati ima li dijete pravo na uzdržavanje i za vrijeme
školovanja70 ako je sklopilo brak. U sklopu odredaba čl. 213. ObZ FBiH, čl. 231. PoZ RS i
čl. 192. ObZ BD trebalo bi urediti i mogućnost odricanja od prava uzdržavanja od strane
ovlaštenika tog prava, ali da se ono ne može odnositi na maloljetnu djecu ili punoljetnu
djecu nad kojima roditelji ostvaruju roditeljsku skrb, kao i dužnost uzdržavanja roditelja
prema punoljetnoj djeci nakon prestanka njihovog obrazovanja ako se ne mogu zaposliti.
Osim toga, u čl. 222. ObZ FBiH, čl. 239. PoZ RS i čl. 201. ObZ BD trebalo bi unijeti
odredbu da dužnost uzdržavanja tereti baku i djeda po roditelju koji nije ispunio svoju
zakonsku dužnost uzdržavanja, s obzirom da je dužnost uzdržavanja unučadi od bake i
djeda supsidijarna u odnosu na roditelje koji ne uzdržavaju dijete.
Nadalje, u čl. 234. ObZ FBiH, čl. 252. PoZ RS i čl. 213. ObZ BD predlažemo
uređivanje učinkovitijeg načina ispunjenja dužnosti uzdržavanja oca prema majci
izvanbračnog djeteta i djetetu; a u parnicama za uzdržavanje djece urediti veće ovlasti
skrbničkog tijela i suda u postizanju nagodbe između roditelja i punoljetnog djeteta o
visini doprinosa za uzdržavanje djeteta (čl. 238 ObZ FBiH, čl. 257 PoZ RS i čl. 216. ObZ
BD). Potrebno je propisati veće ovlasti skrbničkog tijela u zaštiti djetetovih imovinskih
prava i interesa i omogućiti tom tijelu sudjelovanje u ulozi umješača u postupcima koje
nije ovlašten pokrenuti, radi zaštite prava i interesa stranke koja nije sposobna sama skrbiti
o njima.
Sredstva za uzdržavanje u većini slučajeva daju se dragovoljno, a ako pozvani
davatelj uzdržavanja ne ispunjava svoju dužnost, ono se može ostvariti prisilno u sudskom
postupku, a teret parničenja prema neplatišama svakako bi trebalo u većoj mjeri prenijeti
na državna tijela. Uzdržavanje se u pravilu određuje u novčanom iznosu koji dospijeva
69

Zanimljiva je dvojba ima li dijete pravo na uzdržavanje za vrijeme školovanja i nakon sklapanja braka. PoZ RS ne
ograničava definitivno roditeljsko uzdržavanje punoljetne djece na redovitom školovanju s navršenih 26 godina, već
predviđa mogućnost produženja tog vremena u slučajevima kada “…redovno školovanje nije u tom vremenu završeno iz
opravdanih razloga.“ (čl. 233. st. 1. tog zakona).
70
Iz obrazloženja Presude Vrhovnog suda RS broj Rev-415/04, od 10. 1. 2006.:
“…Roditelji (su) u obavezi da se staraju o daljem školovanju i usavršavanju svoje djece nakon njihovog punoljetstva
samo u mjeri u kojim im to, po redovnom toku stvari dozvoljavaju njihove materijalne mogućnosti i da nisu dužni da se
odriču svog vlastitog egzistencijalnog minimuma, niti da ulažu povećane napore za pribavljanje potrebnih materijalnih
sredstava…“ (Str. 3. Presude, preuzeto s: http://vsud-rs.pravosudje.ba/ ; X. 2012.).

84

�ZBORNIK RADOVA PRAVNOG FAKULTETA SVEUČILIŠTA U MOSTARU, XXII-XIII, 2014.

povremeno, a može biti izraženo i u postotku od plaće. Smatramo da bi trebalo urediti
veće ovlasti suda da pri utvrđivanju mogućnosti davatelja uzdržavanja uzima u obzir i
cjelokupno imovinsko stanje, a ne samo njegova primanja i stvarne mogućnosti stjecanja
zarade.
S obzirom da suvremeni način života dovodi do slabljenja srodničkih i obiteljskih
veza, zakonodavac uređuje u kojoj mjeri se ta obveza mora izvršavati unutar uže
zajednice, a koliki će teret zaštite snositi društvo. Kada se međusobno uzdržavanje između
srodnika ne može ostvarivati - u potpunosti ili djelomično, društvena zajednica prema
važećim propisima načelno osigurava sredstva potrebna za uzdržavanje. Tako egzistiraju
dva vida uzdržavanja, koja se ostvaruju kroz obiteljsku solidarnost i onu supsidijarnu –
društvenu solidarnost.
Iako je na cijelom prostoru BiH izbjegavanje uzdržavanja propisano kao kazneno
djelo, česti su slučajevi izostanka ispunjavanja obveze uzdržavanja, posebice prema
maloljetnoj djeci. Stoga bi zakonske promjene trebaleomogućiti ubrzanje i
pojednostavljenje postupaka za uzdržavanje, povećanje ovlasti državnih tijela (ponajprije
sudova i centara socijalne skrbi) u tim postupcima, te osnivanje alimentacijskih fondova iz
kojih bi se žurno i redovito isplaćivala sredstva za uzdržavanje u okolnostima kada nema
dragovoljnog ispunjavanja obveze niti učinkovitog postupanja državnih tijela. Time bi
država u većoj mjeri omogućila ostvarenje dobrobiti ugriženih osoba, poglavito djece i
ispunila svoju zadaću u zaštiti obitelji i srodničkih odnosa.
KINSHIP SUPPORT AND ALIMONY ACTUALITIES
Summary
In this paper, specifities, dynamic and current trends in kinship support and alimony institute have been analyzed.
The author accents that anthropology foundation and social verification of rights
and obligations derived from institute of kinship support and alimony strengthen this
kind of family relationships. By referring to doubts and difficulties in realization of these
rights between different categories of kinds, current legal approaches and judicial practices
have been critically analyzed. Author claims that in order to simplify procedure and to
ease realization of rights derived from this Institute, certain legal solutions need to be
changed. At the same, state involvement should be bigger and more effective especially in
cases where party that is obliged to give support, doesn’t do that.
Key words: support rights and obligations, family and kinship solidarity, support
between different categories of kinds, social intervention.
85

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7511">
                <text>3010</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7512">
                <text>AKTUALNOSTI UZDRŽAVANJA IZMEĐU SRODNIKA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7513">
                <text>GALIĆ, Željko</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7514">
                <text>U radu se analiziraju specifičnosti, dinamika i aktualni trendovi u sklopu instituta uzdržavanja  između srodnika.  Autor ističe kako antropološka podloga i društvena verifikacija prava i obveze srodničkog  uzdržavanja usporedno osnažuju ovaj segment obiteljskih odnosa. Kritički analizira važeće normativne  pristupe i stajališta pravne prakse, navodeći aktualne dvojbe i poteškoće u ostvarivanju tog prava  unutar različitih kategorija srodnika. Navodi nužnost promjene nekih normativnih rješenja u svrhu  omogućavanja jednostavnijeg postupka i lakšeg ostvarivanja prava na uzdržavanje, te naglašava potrebu  većeg i učinkovitijeg angažmana državnih tijela u situacijama kada izostane ispunjavanje obveze od  strane davatelja uzdržavanja.  Ključne riječi: pravo i obveza uzdržavanja, obiteljska i srodnička solidarnost, uzdržavanje između  različitih kategorija srodnika, društvena intervencija.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7515">
                <text>Faculty of Law, University of Mostar</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7516">
                <text>2014</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="7517">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="19">
        <name>K Law (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2555" public="1" featured="0">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20155">
                <text>1007</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20156">
                <text>Alan Paton’s Cry, the Beloved Country: Narrating Pain and Oppression</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20157">
                <text>Mohammadshahi , Soolmaz
Exir, Mohammad</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20158">
                <text>Alan Paton, in Cry, the Beloved Country, heightens sensitivities throughout the world to the unrelenting, legalized racial discrimination in South Africa. Not onlydoes he dramatically portray the exploitation of native black people in a country where they have always been the majority, but he also creates a hopeful view of bringing change about through compassion and empowerment rather than through violence. He presents this vision at a time when the issue was unpopular with white people in many nations and through a story that is more revelatory than shocking or inflammatory.        Stephen Kumalo clearly represents the native black South African from a traditional tribal community, specifically a Zulu tradition. He has the naiveté of the humble country parson with little worldly experience out of his familiar environment.    Some literary critics would call him the suffering hero: He must experience suffering before he attains a complete awareness of life and makes the most of his talent and creativity. Even his first name recalls the Christian saint who underwent martyrdom through suffering. Stephen is not without faults. He has his share of pride (as first seen when he boards the train and pretends to be someone of importance) and even a measure of quick anger (as seen with Gertrude, Absalom, and John). As the story begins, Stephen’s attitude toward the socio-political situation around him is somewhat detached.      James Jarvis, too, is revealed through his words and actions. The readers suffer with him through the tragedy of his son’s death and learn that he is very human in his own grief and suffering, yet not quick to vengeance or retaliation.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20159">
                <text>2012-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="20160">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="833" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="985">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/aa0df6a1b731359158e1eacbf9c2fae7.docx</src>
        <authentication>2389418792e9970585ce586eb2fa4b89</authentication>
      </file>
      <file fileId="986">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0ae86555aa6abbd92dd35ab1db3331d8.pdf</src>
        <authentication>279bfb9db4af012f61d6188d9d38fa24</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="6787">
                    <text>Albanian Management Consulting Industry
Elena Pici
Epoka University
Albania
epici10@epoka.edu.al
Jona Hoxhaj
Epoka University
Albania
jhoxhaj11@epoka.edu.al

Abstract: This paper analyzes the last decade evolution of the Management Consulting Industry
in Albania. Consulting firms need to stay competitive through providing their expertise worldwide that is why many international firms have expanded in Albania, including the BIG FOUR.
On the other hand, the profitability of this industry has attracted also the start-up of national
consulting firms. This paper focuses on making a comparison between international vs. domestic
consulting firms. The paper investigates the business entry strategy of both type of companies
and compares the services and the core competences that enable them to maintain a competitive
advantage. These companies mostly perform accounting and auditing services, which are also a
requirement from both mother-company (if applicable) and the state. For other services such as:
business strategy consultancy, human resources and organizational development consultancy,
management control consultancy there is a lack of understanding, consequently a lower demand
for such services. The paper finds that international consulting firms enjoy generally higher
customer loyalty because of their brand reputation, but domestic first compete with offering
lower prices for the same services. Taking in consideration that consultancy has become global,
Albanian consulting firms are expanding in the region, with a special focus on Kosovo,
Macedonia and Montenegro market.
Lastly, the paper analyzes the Albanian consulting market based on the five forces of Porter.
There are no legal barriers to enter this industry, but the market size is relatively still small and
the BIG FOUR (mostly Deloitte and KPMG) dominate 80% of the market and there is also a
lack of quality of suppliers and human capital. In the long-term, the expected increasing number
of national and international firms operating in Albania enables a growing opportunity for the
consultancy industry.
Keywords: management consulting industry, international consulting firms, domestic consulting
firms, business strategy, 5 forces of Porter.

171

�171

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6779">
                <text>2651</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6780">
                <text>Albanian Management Consulting Industry</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6781">
                <text>PICI, Elena
HOXHAJ, Jona</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6782">
                <text>This paper analyzes the last decade evolution of the Management Consulting Industry in Albania. Consulting firms need to stay competitive through providing their expertise world-wide that is why many international firms have expanded in Albania, including the BIG FOUR. On the other hand, the profitability of this industry has attracted also the start-up of national consulting firms. This paper focuses on making a comparison between international vs. domestic consulting firms. The paper investigates the business entry strategy of both type of companies and compares the services and the core competences that enable them to maintain a competitive advantage. These companies mostly perform accounting and auditing services, which are also a requirement from both mother-company (if applicable) and the state. For other services such as: business strategy consultancy, human resources and organizational development consultancy, management control consultancy there is a lack of understanding, consequently a lower demand for such services. The paper finds that international consulting firms enjoy generally higher customer loyalty because of their brand reputation, but domestic first compete with offering lower prices for the same services. Taking in consideration that consultancy has become global, Albanian consulting firms are expanding in the region, with a special focus on Kosovo, Macedonia and Montenegro market.    Lastly, the paper analyzes the Albanian consulting market based on the five forces of Porter. There are no legal barriers to enter this industry, but the market size is relatively still small and the BIG FOUR (mostly Deloitte and KPMG) dominate 80% of the market and there is also a lack of quality of suppliers and human capital. In the long-term, the expected increasing number of national and international firms operating in Albania enables a growing opportunity for the consultancy industry.  Keywords: management consulting industry, international consulting firms, domestic consulting firms, business strategy, 5 forces of Porter.     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6783">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6784">
                <text>2014-04</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6785">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6786">
                <text>ISSN 2303-4564     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="343" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="353">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/be91b9102576d7875fcd784bde60a2f9.pdf</src>
        <authentication>e27cbb0b18bfc5f29d8926c1640f4f49</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="2620">
                    <text>ALBANIAN OBSERVATION PHRASEOLOGY WITH THAT OF ENGLISH
LANGUAGE FORMED BY METAPHORS

Shpresa Gjergji
University of History and Philology, Tiranë
Article History:
Submitted: 10.06.2015
Accepted: 11.08.2015

Abstract: In today’s communication in schools, workplaces and communities has increased
significantly being intermingled and involved with English language. Albanian and English
languages have many phraseology units. They are formed by the transformation of the
syntagm with two or more denominator units (noun, adjective, verb, adverb, etc). This
figurative transformation is realized with comparison, hyperbola, litotes, metaphor,
metonymy, etc. Both languages use all these means of communication. Our thesis focuses
particularly on the formation of phraseology units with metaphors and aims to analyze how
they are formed in four steps of transformation using the structure of:
a)- free syntagm (phrase), (or free phrase).
b)- syntagm (phrase) with comparison (with connectors: as, like ).
c)- syntagm (phrase) with metaphor (connector falls).
d)- formation of phraseology units.
This process is similar in both languages, but there isn’t compliance and equality in their
formation. By juxtaposing the phrases units in both languages, we aim at shedding some light
on the main similarities and differences which seem to bring the languages closer but also
create a gap between them, pointing out the common or universal features as well as the
originality and the unique character of each language. If we analyze some phrasal units taken
out from the dictionary (Phraseology English- Albanian dictionary by I. Stefanllari 1998) we
notice that the units of English language are formed differently from the Albanian ones. This
can prove the occurrence of linguistic relativism.
Key words: phrase, metaphor phrases, structure, syntagm, similarities and differences,
function.

�1. INTRODUCTION
Within human communication, the language remains as a whole system, which acts as an
intermediary between the people and the social world that they represent with their language
and culture. ''Language is one of the ways that takes form to the thinking and the integrity of
our knowledge ''. 1)
Through language and its system, through words and categories that they create, the
information and its use through the language, lead to the dynamic development for all
mankind.
Facing the Albanian language with English language, the phraseology formed in those
languages, seen under the light of a comparative analysis, is really an interesting job. On the
one hand we have a language like Albanian, proving relatively late, as written (somewhere by
the XV century), and on the other hand, a language like English with a rich literary and
linguistic tradition, in the very early, and now ubiquitous in all spheres of life.
English speakers are much more numerous and can notice a big impact of this language in
Albanian, not only borrowing the words for the fact of technology, which is inevitable, but
also of phraseology units.
The phraseology is one of the greatest assets of the language, with special strength and
exciting expression. Everyday speaking and artistic literature cannot be imagined without this
subject of Albanian language. In the tradition of comparative linguistics in the center of it,
stands a comparative description and in our case the comparison of the function of:
a)- Free syntagms (free phrases)
b)- Syntagms with comparison
c)- Syntagms with metaphor
d)- Formed by phraseology units

In both languages, Albanian and English, we aim to find out the value, features, and
characteristics they have in common as well as differences between them. In this context, a
detailed and comparative survey between phraseologies of Albanian language, formed by
metaphor, with that of the English language, presenting a research goal and not just
theoretical value, but it would be very welcomed in explaining all the situations in practical
use, where both languages are put so close, or mixed used in the daily routine and different
social, communicative situations.
Saussure - pays particular attention to the rapport language-thought. The thought, without
language is like a fog, something vague, undefined. Only the intervention of language makes,
the thought is materialized.
With the rapport language-thought, Saussure tends to see the meaning as a content and the
language as form. The thought does not exist without the language as well as the language

�without the thought can not exist. By means of language, the thoughts are delivered from the
speaker to the interlocutor, thus is creating a mutual relationship

Speaker

Message

Interlocutor

Language in use

(fig.1)

Breal sees language as a concept of validity of use and as a promoter of the dynamic of
speaking.2) While Saussure, the concept of validity, degrades with the trinomial:
a) - systematic validity (language as a system)
b) - the validity of use (the language as a communication tool)
c) - the validity of performance (the language as conductor of the message)

Language

System value

Using

Using value

Meaning

Realised value

(Fig.2)
Breal is the same opinion with Wittgenstein: '' The meaning of expression depends entirely
on how we go on using it '’.3) So we claim that man is equipped with language, in which
represents its experience and reflects it onto – others. Linguistic system and its function,
semantic transformations activate potential utterance as a complicated process, connected
with the rules of language, with the semantic background, with the needs of the vivid
utterance.4) So, it is obvious that the Albanian language is not alone in the use of phraseology,
and phraseology units, that we find it in English and other languages as well.
For instance : ‘’like a fish out of the water’’--- (embarrassment)
‘’as a cat’s paw’’--- (used as a tool)
‘’like a bull in china shop’’--- (clumsy)
‘’to fit like a glove’’--- ( perfect match)

�‘’to sleep like a log’’--- (deep, good sleep)
‘’to smoke like a chimney--- (smoke too much)
‘’as fit as a fiddle’’--- (to be healthy )
‘’as hard as steel’’--- (very strong)
Even in Italian, and if you take to analyze other languages, we'll be faced with similar
phenomena.
For instance:
‘’lavorare come un mulo’’--- ( working like a dog)
‘’dormire come un angeletto--- (sleep like an angle)
‘’dormire come un morto’’---(sleep as a dead person)
‘’muto come un pesce’’---(dumb as a fish)
‘’come un cane bastonato’’---(like a salvish person)

As well as uses in the Albanian phraseology :
For instance:
‘’si yll i bukur’’--- (cute and beautiful)
‘’si dritë e diellit’’--- (very appreciate)
‘’si qen i rrahur’’--- (a salvish person)
‘’si kali në lëmë’’--- (comes round)
‘’si i rrjedhur nga trutë’’---(unconscious)
‘’si motor i prishur’’--- (without sense)
‘’si vaji ne lakra’’--- (delivered quickly)
‘’sikur i ka ngrënë gomari bukën’’---(bored)
‘’me turi të varur’’--- (upset)
‘’shpëtoi në fije të perit’’(in danger situation, litote)
‘’ me një kembë në varr’’---(very sick, metonymy)
‘’i’u hodh për fyti’’---(react sharply), etc..
Figurative uses of phraseology, can bring the semantic-linguistic developments, colorful
figuration : simile, metaphor, hyperbole, litotes, metonymy, synecdoche, etc., find out
expressing and marking values of phraseology units.

2. THE LANGUAGE AND METAPHORICAL PHRASEOLOGY
Languages have similarities and differences. Phrases / Syntagms raise up on indicators
related to the spiritual world, material, psychological, etc., of the spoken language members.
The appropriation of the world, people face with natural phenomena, with objects or issues
that are known or are identical or similar to the people belonging to different geographical
areas and languages.

�eg. Let's show here, things, objects, phenomena, which have particularly features and
characteristics, over which is built the semantic and structural meaning of phraseology unit.
(scholar J. Thomas, uses the term '' vatër semantike'').
Mention here the word as: blackberry, sea, river, mountain, rock, mud, moon, sun, etc., which
are elements of nature, but with particular features, whether in different countries and
different peoples and that build the phraseology related to them. The borrowings are related
to the world of art, technology, literature, mythology, etc.

e. g.

- '' Pandora's box '' - from Greek mythology, where inside the box, left only the hope.
- 'The thread of Arianna' '- from Greek mythology, the symbol of the' thread of life ''
- '' The horse of Troy '' - from Greek mythology, the symbolism of trickery.
- '' Spectrum of Zeus' - from Greek mythology, with very broad sense.
- '' The Coliseum of Rome '' - from the Roman period, with the idea that
has seen many things that have happened during a long period.
- 'Shed tears as crocodile' '- expressions that borrowed from Australia,
where there are crocodiles. (there aren’t living crocodiles in Albania, the phrase
comes from Australia).
- '' Hidden as an ostrich '' - as a comparison with irony sense, borrowed
from the Australian continent.
- '' In the pocket like a kangaroo, '' - to the protection of babies, a phrase that comes
from the Australian Continent, etc.

Let see also the metaphorical transformations, as a gradual change, step by step passing in a
long period of time. Initially, there is firstly, a comparison based on this process:
e.g.
- ‘’iu bë zemra sa një mal’’/ ’’iu bë zemra mal’’
- ‘’u bë si bishë e tërbuar’’/ ‘’u be bishë’’
-‘’dallon si dele e zezë’’/’’dele e zezë’’

Metaphors as a process and the literary trope build figurative meanings, the linguistic trope
process, create figurative meanings. Such that the phraseology with a comparison on base,
that we can say the metaphor is a missing comparison, with a fallen connector, or an abstract
comparison, where is the gray part and function of thought.
The abstractism of metaphor, ahead to concrete situations to extend the communication in
function of communication.
Abstraction is closely related to the figurative use of words in speech, and meaningful use of
trope (not literally), of a syntagm (phrase, or sentence), as an intermediate marking unit.

�According to Prof. Valter Memisha ‘‘metaphors first, takes stylistic figure, and then the
semantic the unity pales and weak''.5).This process is different for all languages, in the same
way its tools are different. This process can come with linguistic tropes (metaphor,
metonymy, synecdoche, formations with simile, hyperbole, analogy, symbolic, etc.).
e.g. shes domate, ngeli ne baltë, ha dru, var buzët, i laj duart, i jap dorën, të lan e të lyen,
etc., where the phraseology phrase and use is free, the word within a phrase, and then begins
the rigid use, (which comes from the frequency of the usage on time , in a relatively long
period), which leads to the birth of the figurative phraseological units.
e.g. -shes perime/shes mend, ( be selfish)
-ngeli ne baltë/e la ne baltë, (without help, without support)
-vari buztë/i vari buzet,(is upset)
-laj duart/i laj duart,(rejected)
-të jep dorën/ të jep doren,(help him/her)
-ska fytyrë, ( dishonist )
-në grykë të pushkës (under the crosshair, threatened)
The phraseology is the figurative transformation of the syntagm or the phrase with two or
more limbs, with marking words, in the context of extremely long time, equal in meaning of a
single word, which performs syntax function as a single word. Just in our paper we shall see
the phraseology as:
a)- Free syntagm
‘’i kthehu krahun’’ ( concret meaning)/’’i kthehu krahet’’( phraseological unit,to ignore
someone),
‘’hene e plote,( concret meaning), hene e plot, (phraseological unit, round face, cute)
b)- Syntagm with comparison (using like ,as, simile)
‘’i ra si bombe’’simile/’’ i ra bomba’’(metaphor,very difficult situation).
‘’si mali me bore’’,(metaphor, sth. full)
c)- Syntagm with metaphor,
…iu be zemra mal,(satisfied)/ vras mendjen,(thinking) /u be derr, (bored) /‘’ia hodhi larg e
larg’’, (said everything carefully) /i vune hekurat,(arrested) /u be helm,(was upset) etc. which
have on their constructed base a simile with a fallen connecter, or an analogy, or abstraction.
d)-A form with phraseology unit.
…‘’shes perime’’----‘’shes mend’’( be selfish)---metaphor.
…luaj me letra’’---‘’luaj me leke’’8a lot of money)---metaphor
...’’i jap dicka’’---‘’i jap doren’’(help him/her)---metaphor
....’’hap deren’’---‘’hap letrat’’(tell the truth)---metaphor

�Albanian

Phraseology

I kthehu krahun

Sikur i ra qielli mbi
koke

Free syntagm
Syntagm with
Comparison
Metaphor

I ktheu krahet

I ra qielli mbi koke

Mu be ferr

Syntagm with

Mu be ferr

Shes perime

Phraseology
Units

Shes mend

(Fig. 3)
Let we see now phraseology/syntagm related to phenomena of nature, and many similarities
between Albanian-English language, as well as other languages.
The phraseology with metaphor related to nature’s elements:
-

M’u bë zemra mal./Happy as a lark.
Midis dy zjarreve/Between the devil and the deep blue sea.
Kerkon hënën/ Ask for the moon/.
Fjala gdhen gurin./Written in stone.
Njëherë në hënë/sene./Once in a blue moon.
Një pikë në oqean/A drop in the ocean.
Ia solli era(the rumors,)./ Get wind off.
Turbullon ujërat./Muddy the waters.
Shkoi si vetëtime./Like greased lightning.
Ne fije të perit./Skate on thin ice.

-

The phraseology with metaphor related to the parts of body:

-

Më rreh (më troket) zemra./One’s heart is in one’s mouth.
Ngul kembë ne tënden./ Stick to your own guns.
Ngul kembë si mushka./Stubborn as a mule.

�-

Me bie ndër mend./Come to mind.
I kthehu krahët./ Cold shoulders.
I ra pushim zemre./ Die of a broken heart.
Vrapon me të katra./Fleet of foot.
Ballë për ballë./Eyeball to eyeball.
Paguajnë te tjerët./Foot the bill.
Gjej/ndjek me nuhatje./Follow one’s nose.
Ta ka ngrënë macja gjuhën?/ Cat got your tongue?
E ka gjuhen brisk./Sharp tongue.

The phraseology with metaphor or simile related to the animals and poultry:
-

Ha si kalë./Eat like a horse.
Ha si mizë./Eat like a bird.
Skile e vjetër./Dirty dog.
C’farë belaje?!/Fine kettle of fish.
Te hedhësh një sy./Bird’s eye view.
Shpërtheu mizë dheu./Si fara e krisjes./The birds and the bees.
Ujku –ujku/ka ra ujku./Cry woolf.
Sillet ftohtë./Cold fish.
Gënjeshtër me bisht./Fish story/Fish tale.
Derdh lote korkodili/Shed crocodile tears.

Phraseology according four categories:
… Free Syntagm in both languages:
-

Del nga shinat./Set up of line.
Qendron me kembë në tokë./Stand on your own two feet.
I laj duart./Wash your hands off something.
Kape zogun(kape shansin)./Make hay while the sun shines.
I vë zjarrin(I fut xixat)./Play havoc.
M’i kanë lidhur duart./Have one’s hand tied.

…Syntagme with metaphor in both languages:
-

Bëj veshin e shurdhër./Turn deaf ear.
Flet goja para mendjes./Speak off the cuff.
Mban erë (dicka)./Smell a rat.
Per një kacidhe./For a song.
Bën nje djallë e gjysëm./Cost an arm and a leg.
Ne fije teë perit/Walk a tightrope.
Zbut gjakrat/Sugar the pill.

�…Syntagm with comparison in both languages:
-

Ngul kembë si mushka./Stubborn as a mule.
Nuhat si qen./Smell like a dog.
Si femijë I lumtur./Like a kid with a new toy.
Si peshku pa ujë./Like a fish out of water.
Papritur e pa kujtuar./Like a bolt from the blue.
E lehtë si pupël./Light as air.
Si nata me ditën./Different as night and day.
S’pipëtinte gjë./Still as death.

…Formed phraseological units in both languages:
- Shes perime. (concrete meaning)/Shes mend.(be selfish,phraseology, metaphor) / Sell
mind.
- Laj duart( concrete meaning), Laj duart (be given up, phraseology, metaphor) / Wash your
hands off (sth.).
- Të jap dorën.(concrete meaning)/Të jap dorën.( help, phraseology, metaphor)/Give a hand.
- Luaj me lek.(concrete meaning)./Luaj me lek,(phraseology, metaphor)./To have money to
burn.
- Vij rotull.( concrete meaning)./ Vij rotull.(at the same point again, metaphor)./Run and
round in circles.
Shtrnëgo rripin (concrete meaning)./Shtrnëgo rripin.(spend money carefully
,metaphor)/Tighten your belt.
- Del nga shinat.( concrete meaning)./Del nga shinat.(isn’t in a proper way, metaphor)./Step
out of line.
Syntagm (Phrase)
Free sintagm/ phrase

Albanian Example
Ska rruge tjetër

Syntagm
comparison

with Ngul
kembë
mushka

Syntagm
metaphor

with Mu bë ferr

Phraseology unit

Luaj me lekë

English Example
Meaning
Beggars can’t be You should not reject
choosers
an offer if it’s the
only possibility you
have. You have no
choice.
si As stubborn as a Persistent
or
mule
determined to do
something or on
something you are
saying.
Get in someone’s You are annoying
hair
them so much that
they can’t get on with
what they are doing.
To have money to Have so much money

�burn

that can spend it on
anything they want.

(Fig.4)
As you can see, the Albanian Language uses so much syntagms with metaphor. It is a
language that is expressed so much by the phraseology. Notes that metaphors, coming to their
right form have come a very long way, until their final process, final shape. By the phrase,
and then in the form of comparison, reduce the comparative particle, they came into their
rigid dimension, being perfect, so gradually step by step, as the professor Memisha says :
''metaphor and semantic abstraction, take new dimensions, language reveals its options and
intellectualized, regardless of the source of phraseologic units, come directly from the
popular fountain''.6)
And we can say that the English Language uses so many idioms and as a result that’s why we
say it is an idiomatic language. During this work, I found most of corresponding metaphorical
Albanian phrases as English idioms. For all we said above, we can prove the language
relativism between Albanian and English language.

3. CONCLUSIONS:
Many units mixed with metaphors, similes, hyperboles, synecdoche, metonymies etc., mean
quantitative relations, understanding them not word by word, but figuratively.
We encounter them in every language, they demonstrate that the similarities and differences
constitute the languages relativism realized in meaning and in time, in utterance and thought,
in form and content, like a precious treasure in spoken languages of the humanity.
Many uses of the word in different meanings, in different figurative ways, in different
interpretations according to different viewpoints and contexts, in the ‘’host-sentence’’, where
it is part of meaning, creating a colorful-context relationship between ‘’the part and the
whole’’. The word, phrase/syntagm, as well as the spoken and written language take the
dynamics of their reflections in the respective dictionaries. It indicates the lexicon, semantics,
and word formations, syntactic and morphological values and explains their functions and
daily uses as a cultural and linguistic heritage for all nations.
In a given context, people endowed with language, rich in linguistic tools, in a given context,
represents their experience and ideas to others.
The universal message of language, ( its ability to communicate ), the different traditional
values, semantics, social and cultural issues, motives and variety of figure of speech and their
uses, concrete and artistic lexicon, embodies the great power of the spoken word as a
communication system for the humanity.
- Phrases with metaphor give the communication by the symbolization.
- Phrases with metaphor go through the concept of thought, not by words.

�-

Phrases with metaphor make parallelism and comparison.
According to different contexts, metaphor makes different interpretations.
It is the grey part that the readers need to guess through the abstraction of the subject.
The grey part of metaphors extends the communication.
Metaphor transforms the abstraction to the concreteness.
Metaphors are not just language , they are deeply engrained patterns of association in
thought.
Metaphor is not just a matter of language and thought, but also of communication.

Endnotes:
1)

F. de Saussure, Course de linguistique Generale, Payot, 1969, f.23. Semantic and linguistic meanings as the validity of the language in use.

2)

Breal, M. Essai de semantique: science des significations, Hachette, Paris, 1897

3)

L. Wittgenstein, Recherches philosophiques, perkth, E. Rigal, Paris, Gallimard, 2004

4)

Thomai, J. Teksti dhe Gjuha, f. 87.

5)

Valter Memisha, ‘’Studime për fjalën shqipe’’, përmbledhje artikujsh, Tiranë 2011.

6)

Valter Memisha, ‘’Studime për fjalën shqipe’’, përmbledhje artikujsh, Tiranë 2011

References:
Stefanllari, I. (1998) ‘’Fjalori Frazeologjik Anglisht Shqip’’.
Thoma, J. (1999) ‘’Fjalor Frazeologjik i Gjuhes Shqipe’’.
Memisha, V. (2006). Rreth shndërrimit të togfjalëshit të lirë në njësi frazeologjike. Në,
Studime filologjike. Nr. 3 - 4.
Valter Memisha, ‘’Studime për fjalën shqipe’’, përmbledhje artikujsh, Tiranë 2011.
Shezai Rrokaj ‘’Filozofi e Gjuhës prej Antikitetit deri në kohën e sotme, Arbëria’’, 2010.
Martin Hilpert, Cognitive Linguistics, Polysemy, University of Neuchatel, English
Department, Faculty member.
F. de Saussure, Course de linguistique Generale, Payot, 1969, f.23.
L. Wittgenstein, Recherches philosophiques, perkth, E. Rigal, Paris, Gallimard, 2004.
Breal, M. Essai de semantique: science des significations, Hachette, Paris, 1897.
Lakoff, G. &amp; Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By, Chicago, London.
Lakoff, G. (1993): ‘’The contemporary theory of metaphor’’ Ortony, A. (ed.): Metaphor and
thought. Cambridge.
Lakoff, G.&amp; Turner, M. (1989). More than cool reason: A field guide to poetic metaphor.
Chicago.

�Gjoçaj, Z. (2001). Struktura leksiko-semantike e stilistike e frazeologjisë shqipe, Prishtinë.
Fjalori i shqipes së sotme. (2002). Akademia e Shkencave. Botimet TOENA, Tiranë.
Pavli Qesku, Fjalor Anglisht-Shqip, Botimet EDFA, Tiranw, 2000.
McGraw-Hill’s, American Idioms Dictionary, Fourth Edition, Richard A.Sspears, Ph.D.,
USA, 2007.
OXFORD Advenced Learner’s Dictionary, Sixth Adition by Sally Wehmeier, Oxford
University Press 2000.
F.de Saussure,Cours de linguistique Generale, Payot, 1969.
B. L. Whorf, Language, Thought and Reality, Cambridge,1956.
Ortony, A.(1998) ‘’Metaphor and thought’’ Cambridge University press, f.276.
Oxford Dictionary of current Idiomatic English (vol 2; 1984).
Mehmet Gjevori, Frazeologji e Gjuhës Shqipe, Tiranë, 1980.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2613">
                <text>2965</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2614">
                <text>ALBANIAN OBSERVATION PHRASEOLOGY WITH THAT OF ENGLISH LANGUAGE FORMED BY METAPHORS</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2615">
                <text>Gjergji, Shpresa</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2616">
                <text>In today’s communication in schools, workplaces and communities has increased significantly being intermingled and involved with English language. Albanian and English languages have many phraseology units. They are formed by the transformation of the syntagm with two or more denominator units (noun, adjective, verb, adverb, etc). This figurative transformation is realized with comparison, hyperbola, litotes, metaphor, metonymy, etc. Both languages use all these means of communication. Our thesis focuses particularly on the formation of phraseology units with metaphors and aims to analyze how they are formed in four steps of transformation using the structure of:  a)- free syntagm (phrase), (or free phrase).  b)- syntagm (phrase) with comparison (with connectors: as, like ).  c)- syntagm (phrase) with metaphor (connector falls).   d)- formation of phraseology units.  This process is similar in both languages, but there isn’t compliance and equality in their formation. By juxtaposing the phrases units in both languages, we aim at shedding some light on the main similarities and differences which seem to bring the languages closer but also create a gap between them, pointing out the common or universal features as well as the originality and the unique character of each language. If we analyze some phrasal units taken out from the dictionary (Phraseology English- Albanian dictionary by I. Stefanllari 1998) we notice that the units of English language are formed differently from the Albanian ones. This can prove the occurrence of linguistic relativism.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2617">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2618">
                <text>2015-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2619">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="27">
        <name>P Philology. Linguistics,PG Slavic, Baltic, Albanian languages and literature</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="693" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="724">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/7f9596ad79c1fea27daae505abe9d663.docx</src>
        <authentication>57ab5b2c843be537a6a0a921573cd7c9</authentication>
      </file>
      <file fileId="725">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/4c6dfce74d9f3a01efdbdb4f30aa011c.pdf</src>
        <authentication>19cd1b963a84f17e291bd55d8461bf51</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5538">
                    <text>Albanian Performance in Target Achievements toward 2020 Growth
Strategy
EglantinaHysa
Epoka University
Albania
ehysa@epoka.edu.al
Abstract: Albania being part of South East Europe is trying to meet the standards of
European Union by stating a clear vision for 2020 growth strategy, which is similar to
European Union’s “Europe 2020 Growth Strategy”. This strategy consists of economic
reforms implementation according to five growth pillars: 1- Integrated growth; 2- Smart
growth; 3- Sustainable growth; 4- Inclusive growth; and 5- Governance for growth. Albania
strives to achieve the EU standards in order to be considered for a further inclusion to EU,
but from the other side it has to cooperate with SEE countries in order benefit from a win-win
situation.
The first aim of this study is the analysis of the Albanian economic conditions comparing to
the other SEE countries. Albania is generally founded below the SEE averages in the growth
pillar achievements. Meanwhile there are some components of these pillars where Albania
shows a better performance but still too far from the European Union countries. This list
includes indicators such as: estimated software piracy rates related to smart growth,
entrepreneurship related to sustainable growth, employment (15+) related to Inclusive
growth.
The second aim is the comparison of the present and the future of Albania taking into the
consideration the reforms to meet the 2020 growth targets. Although the time left, less than
six year, is very limited to meet the above mentioned strategy, Albania has its capacities to
fulfill all the tasks. Lastly, this study draws some specific recommendations and conclusions
for the Albanian case based on the above figures and on the new reforms of the last elected
government in Albania.
Keywords: Economic Growth, European Union, SEE Countries, Albania.

80

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5530">
                <text>2515</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5531">
                <text>Albanian Performance in Target Achievements toward 2020 Growth Strategy</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5532">
                <text>HYSA, Eglantina</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5533">
                <text>Albania being part of South East Europe is trying to meet the standards of European Union by stating a clear vision for 2020 growth strategy, which is similar to European Union’s “Europe 2020 Growth Strategy”. This strategy consists of economic reforms implementation according to five growth pillars: 1- Integrated growth; 2- Smart growth; 3- Sustainable growth; 4- Inclusive growth; and 5- Governance for growth. Albania strives to achieve the EU standards in order to be considered for a further inclusion to EU, but from the other side it has to cooperate with SEE countries in order benefit from a win-win situation.    The first aim of this study is the analysis of the Albanian economic conditions comparing to the other SEE countries. Albania is generally founded below the SEE averages in the growth pillar achievements. Meanwhile there are some components of these pillars where Albania shows a better performance but still too far from the European Union countries. This list includes indicators such as: estimated software piracy rates related to smart growth, entrepreneurship related to sustainable growth, employment (15+) related to Inclusive growth.     The second aim is the comparison of the present and the future of Albania taking into the consideration the reforms to meet the 2020 growth targets. Although the time left, less than six year, is very limited to meet the above mentioned strategy, Albania has its capacities to fulfill all the tasks. Lastly, this study draws some specific recommendations and conclusions for the Albanian case based on the above figures and on the new reforms of the last elected government in Albania.       Keywords: Economic Growth, European Union, SEE Countries, Albania.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5534">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5535">
                <text>2014-04-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5536">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5537">
                <text>ISSN 2303-4564     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="690" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="718">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/d6159cff068b6d4c934f47a1fb28026a.docx</src>
        <authentication>465c34c21631485dc0eab946b79a1ab9</authentication>
      </file>
      <file fileId="719">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/34bbd8c23c56a4eeae70e66ab72b41fe.pdf</src>
        <authentication>55a2ff3fce9f08e2b8218e91a91ab10c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="5511">
                    <text>Albanian Trade and Income Inequality
Mergleda Hodo
Epoka University
Albania
mhodo@epoka.edu.al

Abstract: Briefly, this research paper will demonstrate if the forecasts of Heckscher-Ohlin
theory, that inequality increases in wealthy countries and decrease in developing countries,
like Albania, as a result of increased trade, is true for our case.
This paper uses theoretical and empirical research with the intention of showing how trade
and trade liberalization influence income distribution and income inequality. Trade
liberalization enhances overall welfare; most of the time gains from trade are considerable
but are not distributed equally. The focus of this research paper is finding out how this affects
Albania in particular. These effects of trade are evaluated essentially through price changes,
keeping under spotlight the possible changes in relative demand for domestic factors of
production, especially the demand for skilled compared to unskilled labor.
The regression model is used to find the correlation between trade and income inequality in
Albania for years 2000-2011. Albanian trade parameters are taken from the Albanian
Institution of Statistics and World Bank and are compared to the measures of inequalities in
the country to extrapolate a conclusion in regards the impact of trade openness on income
inequalities. Greater sincerity to world markets can affect income distribution between and
within countries. So the increase in growth due to trade openness has a pejorative effect on
the poor and causes unequal distribution of income. Based on the findings, trade
liberalization is found to be related to income inequality. Does inequality increases in capital
and land abundant countries while decreases in labor abundant countries when they
experience trade liberalization?

Keywords: Trade liberalization, income inequality, Heckscher-Ohlin theory, capital.

75

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5503">
                <text>2510</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5504">
                <text>Albanian Trade and Income Inequality</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5505">
                <text>HODO, Mergleda</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5506">
                <text>Briefly, this research paper will demonstrate if the forecasts of Heckscher-Ohlin theory, that inequality increases in wealthy countries and decrease in developing countries, like Albania, as a result of increased trade, is true for our case.    This paper uses theoretical and empirical research with the intention of showing how trade and trade liberalization influence income distribution and income inequality. Trade liberalization enhances overall welfare; most of the time gains from trade are considerable but are not distributed equally. The focus of this research paper is finding out how this affects Albania in particular. These effects of trade are evaluated essentially through price changes, keeping under spotlight the possible changes in relative demand for domestic factors of production, especially the demand for skilled compared to unskilled labor.    The regression model is used to find the correlation between trade and income inequality in Albania for years 2000-2011. Albanian trade parameters are taken from the Albanian Institution of Statistics and World Bank and are compared to the measures of inequalities in the country to extrapolate a conclusion in regards the impact of trade openness on income inequalities. Greater sincerity to world markets can affect income distribution between and within countries. So the increase in growth due to trade openness has a pejorative effect on the poor and causes unequal distribution of income. Based on the findings, trade liberalization is found to be related to income inequality. Does inequality increases in capital and land abundant countries while decreases in labor abundant countries when they experience trade liberalization?       Keywords: Trade liberalization, income inequality, Heckscher-Ohlin theory, capital.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5507">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5508">
                <text>2014-04-24</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5509">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5510">
                <text>ISSN 2303-4564     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="6">
        <name>H Social Sciences (General)</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="2757" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="3528">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/46ece3bbe2fbe29c8617f38bfa75e92c.pdf</src>
        <authentication>ad82a8b22715fa615fca8799db3d82f0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="21479">
                    <text>1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

Albanians thinking ―Greek‖. Language acquisition within
acculturation process for second-generation Albanians in Greece
Themistokles Gogas
Epirus Institute of Technology
themistokles.gogas@education.lu
Abstract:The last years in Greece second generation immigrants who study at Greek
schools use Greek language fluently and in many cases they speak Greek in such a
proficiency that are not recognizable as non-Greeks. Primarily this means that these
individuals master the mechanism of parole. Moreover, these persons meet the
demands of education, which signifies the mastering of langue. In a secondary level
of approach the question arising is whether the structural elements of langue i.e. the
archetypes corresponding to abstract notions are similar to those of the greek native
speakers. Considering that young Greeks acquire the ‗greek‘ meaning of a word, the
research is focused on the examination of the way young immigrants acquire the
meanings of words. More specifically, which way young immigrants perceive
abstract meanings? In their own linguistic frame or through dominant language? In
other words, I shall approach the production of langue in its base, i.e. in the level of
the abstract notions.

1. Introductory note
The story goes back to 1946. In his Clear Thinking, Jepson argued:
If you translate the English word into the Russian word demokratichesky, you are,
linguistically speaking, translating with perfect accuracy, but you are not, in fact,
conveying meaning any more than you would be conveying meaning by using the word
'large' to describe a large inkpot or a large railway station. To us who have been trained
in the Liberal tradition of some three hundred years, democracy implies the
fundamentals of personal liberty.[…] But to the Russians, all these things which seem
to us so precious and so essential are no more than outmoded bourgeois inhibitions. To
them 'democracy' implies the classless state in which the means of production are
owned in common.
Despite the obvious Cold-War logic of this statement, one has to admit the apparent: the social, political,
economic or cultural context within which a word acquires its meaning. Susan Gal (1987) worked on this
field and examined bilingual minorities. Her approach is focused on abstract notions on domination or
subordination within their historical and politico-economic context. On a similar work, Maxwell (2004)
examines the ‗Magyarization‘ in Hungarian, German and Slovak languages under the Whorfian hypothesis.
He concludes to the importance of political realm in the formation of the word‘s meaning. A study of
Moschonas (2004) on Greek language reveals the ideological trends in a metalinguistic discourse. He also
concludes to the significance of political domain in the formation of language.

2. Theoretical frame
The conceptual construction of an individual about the world is based upon his/her language.
Hence, young persons acquire the meanings of the words of their ‗mother tongue‘ thanks to their living
experience within the limits of their linguistic (and national) community. Focal point of this paper is the
different way the world is perceived by users of different languages, for as Wardhaugh (1992: 220) states:
―you perceive only what your language allows you, or predisposes you to perceive. Your language controls
your ‗world-view‘. Speakers of different languages will, therefore, have different views‖. However, this
principle cannot apply to the same extend in cases of immigrant communities. The young members of an
immigrant community are exposed to both: the linguistic environment of their mother tongue, as well as to
that of the dominant language. Which language is the decisive, i.e. that who will facilitate a specific
individual to form his/her worldview?
Starting from the Linguistic Relativity Hypothesis (LRH) given by Whorf (1956) language, thought
and culture are interconnected. Stubbs (1997: 372) argued that ―[m]uch of the puzzle posed by Whorf and
others remains unresolved: it is particularly difficult to escape the circularity of arguments where language is
both cause and evidence‖. This peculiarity enables only approaches dealing with the socio-cultural
dimensions of language (Risager, 2006), or the mechanism that creates stereotypes or assumptions (Johnson,
1972). Also, it is important to be noted here the criticism on LRH, along with hints on racism of such

1190

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
statements (Stubbs, 1997: 361). ―If Aristotle had spoken Nootka (an American Indian language) then we
would have different logic‖. This statement is just an argument in the deployment of Stubbs‘ (op.cit.: 359)
criticism on Whorfian hypothesis, and it is followed by a counter-argument: bilinguals speak different
languages but they do not perceive the world differently. Bilingualism raises the issue of cultural dominance
over language. In particular, in case of immigrant communities the acculturation process plays an important
role in the perception of language.
The term acculturation refers to the process of cultural contact as well as the outcome of this
contact (Redfield, Linton &amp; Herskovits, 1936: 149; Berry &amp; Sam, 1997: 293-294; Padilla &amp; Perez, 2003;
Baldwin, Longhurst, McCracken, Ogborn, &amp; Smith, 2004: 45). Acculturation has been studied extensively
mostly in the West, since the long period of de-colonisation led researchers to investigate the adaptation
of the indigenous people to the dominant culture (Hallowell, 1945; Cheung-Blunden &amp; Juang, 2008).
Additionally, western societies after the end of the ‘period of nationalism’ experienced a massive flow of
immigrants, a phenomenon which ignited several researches. At this period (1990 and forth) the
interesting of the research has been focused on the changes occurred in the immigrants’ culture and the
process to be adapted to the culture of the local (dominant) (Beiser, 2000).
Berry (2003: 19) spots the major problems of acculturation on the definition of the term itself. Also, the
measurement process and the consequences it may cause on the formation of policy. He argues that major
problems of acculturation are: whether acculturation influences all groups who are in contact (irrespective of
their social or political status) and ii) if acculturation is an individual procedure or it takes place within larger
groups.

3. The research
In Greece at present lives a considerable number of immigrants. To a certain extent the second
generation of them has been fully integrated into Greek schools. In most cases teachers are not in position to
understand whether a pupil is immigrant or not. This is due to the perfect use of Greek language they posses
(oral and written). Examining these cases, my initial question deals with the levels of Greek language they
posses: definitely vocabulary, grammar and syntax are equivalent to mother tongue. The question is whether
they ‗think Greek or not‘. This means not merely the composition of thoughts in the ‗Greek way‘, but
additionally the structure of the abstract notions not in their mother tongue, but according to the Greek
patterns.
Counter to what Woolard (1985) argues, I made the hypothesis that the cultural hegemony of the
dominant language remains unchallenged if (and only if) hegemony applies on the social corpus through
education.
3.1. Methodology
The research was based on Hoffstaetter‘s (1957) work. In this, Hofstaetter measured the
psychological equivalence of abstract words on Americans and Germans. He concluded that an abstract
word is perceived different by both groups. Consequently, the perception of the world has to be different.
Hence, there is a gap between the psychological and the lexical correspondence when switching from one
language to the other. In his research, Hofstaetter developed a tool in order to measure the impact of each
word upon Americans and Germans. The individuals were given the word loneliness and asked to describe it
according to a chart. In the present research, I implemented Hoffstaetter‘s method, asking the subjects to
describe the word loneliness.
Population of the research are the Albanian immigrants of Greece, for they possess certain
attributes facilitating sampling: they are the most numerous minority group; they are scattered all over
Greece; most of them live in Greece since early 90s and are well accustomed to researches; and they pay
specific attention to the education of their children. The research has been conducted during the academic
year 2009-2010 and took place at the same time in Greece and Albania with the assistance of students of the
Department of Applied Foreign Languages.

3.1.1. Sample

The sample has been chosen through random selection. Thus subject‘s groups were:
Control Group 1 (CG1): Native adult Greeks, who were born in Greece, studied in Greek schools and have
never been exposed to foreign linguistic environment.
Control Group 2 (CG2): Native adult Albanians, who were born in Albania, studied in Albanian schools and
have never been exposed to foreign linguistic environment.
Experimental Group (EG): Young persons of Albanian origin who were born in Greece, completed their
compulsory education in Greek schools and study at present at Greek tertiary education institutions.
The student-assistants distributed a large amount of questionnaires, while CG1 responded properly on 134
questionnaires, CG2 on 98 and EG on 87. Specific attention has been paid for the exclusion of those subjects
who derive from mixed marriages or those who come from the Greek Minority of South Albania.

1191

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo

3.1.2. Tool
Research tool has been selected the bipolar set of opposite qualities as given by Hofstaetter. This is based on
a set of 24 bipolar attributes a word may possess. The pairs of antithetic qualities were placed on the two
edges of a 10-scale chart.
Below is given an example of two pairs of antithetic qualities (black-white and small-big).
1

2

Black

3

4

5

6

7

8

9

10
White

The subject has to ‗tick‘ the position on which s/he believed the quality matches the notion. Thus in the
antithetic pair ―black-white‖ ticking 1 means the subject believes that ‗loneliness‘ is totally black, 5 means is
grayish, while 10 means that loneliness is totally white.
The results were categorized and summed up on the chart for each one of the 3 groups. Purpose of the
research was to sketch the way the word in question is perceived. It was taken for granted that adult Greeks
and Albanians would provide the average ‗national sketch‘, while the results of the experimental group had
to give the answer to which ‗national sketch‘ resembles the sketch of the young Albanian students.
The results have been elaborated statistically: normalization of the sample, extraction of average and
implementation of Pearson correlation for each pair of groups (CG1-EG; CG2-EG and CG1-EG).

3.2. Findings
The answers given by the subjects were normalized, due to the different size of the sample. In Table 1
below are given the average scores for each antithetic pair for each group before the normalization
(BN) and after (AN).
Studying the results taken out of the antithetical pairs, one may see that for both people (i.e. for CG1
and CG2) loneliness is something big, strong, ill, sad, deep, bad, cold, abrasive, wild and old ―thing‖.

Small
Weak
Ill
Lucid
Coward
Empty
Sad
Shallow
Good
Quiet
Fresh
Nice
Tense
Angular
Energetic
Cold
Abrasive
Benign
Near
Liberal
Tall
Humid
Unstable
Young

Table 1: Average scores per pair of groups before and after normalization
CG1
CG2
EG
BN
AN
BN
AN
BN
AN
96.5 0,72015
73
0,7449
60.6
0,69655 Big
96.5 0,75373
68.2 0,69592
65.9
0,75747 Strong
46.6 0,34776
34.9 0,35612
30.7
0,35287 Healthy
95.8 0,71493
62.7
0,6398
57.2
0,65747 Blurry
52.9 0,39478
72.8 0,74286
36.3
0,41724 Daring
50.8
0,3791
50.1 0,51122
33.9
0,38966 Full
36.5 0,27293
34.8
0,3551
34.5
0,39655 Cheerful
94 0,70149
71.3 0,72755
61.1
0,7023 Deep
105.5 0,78731
77.6 0,79184
69.8
0,8023 Bad
58 0,43284
66.8 0,68163
35.2
0,4046 Loud
86.3 0,64403
70.6 0,72041
66
0,75862 Moldy
101.1 0,75448
72.4 0,73878
68
0,78161 Ugly
67.2 0,50149
41.1 0,41939
46.3
0,53281 Calm
71.2 0,53134
41.6 0,42449
47
0,54023 Round
93.6 0,69851
40.4 0,41224
48.7
0,55977 Passive
35.1 0,26194
40.5 0,41327
29.8
0,34253 Warm
41.2 0,30746
36.8 0,37551
33.5
0,38506 Gentle
100.9 0,75299
70.8 0,72245
61.2
0,70345 Ferocious
81 0,60448
53.7 0,54796
63.1
0,72529 Distant
74.3 0,55448
72 0,73459
52
0,5977 conservative
77.2 0,57612
67.3 0,68673
49.2
0,56552 Short
81.8 0,61045
64.4 0,65714
48.1
0,55287 Drought
55.8 0,41642
65.9 0,67245
32.4
0,37241 Stable
99.7 0,74403
66.6 0,67959
64.3
0,73908 Old

1192

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Unsurprisingly the EG the description matches the case. The difference is spotted on a series of attributes for
which CG1 and CG2 present significant differences. Thus, Greeks believe that loneliness is coward, empty,
energetic, distant and unstable, while Albanians think of something brave, full, pathetic, near and stable.
Surprisingly the young Albanian students think of loneliness the greek way! Prima faciae Albanian student
experience loneliness in a ‗greek way‘. Applying Pearson correlation, the results are as on Table 2.
Obviously on pairs 5, 6, 10, 19, 20 and 23 CG1-EG appear similarities. On the contrary CG1-CG2
and CG2-EG present significant difference. To a lesser extend on pairs 4, 13, 14, 15, 21 and 22 CG1-EG
exist similarities, while CG2-EG present difference or are antithetical. There is only one pair (No 11) on
which CG2-EG present higher significance than CG1-EG, but this cannot alter the overall picture
Table 2. Pearson correlation values for each pair of groups
No
CG1-CG2
CG2- EG
CG1- EG
1
Small
0,89
0,94
0,83
Big
2

Weak

0,79

0,85

0,73

Strong

3

Ill

0,85

0,78

0,84

Healthy

4

Lucid

0,51

0,47

0,79

Blurr

5
6

Coward
Empty

-0,41
-0,18

-0,13
-0,25

0,74
0,88

Daring
Full

7

Sad

0,86

0,79

0,92

Cheerful

8

Shallow

0,93

0,86

0,89

Deep

9

Good

0,91

0,93

0,97

Bad

10

Quiet

-0,04

-0,36

0,78

Loud

11

Fresh

0,47

0,92

0,31

Moldy

12

Nice

0,94

0,98

0,96

Ugly

13

Tense

0,26

0,17

0,45

Calm

14

Angular

0,31

-0,06

0,59

Round

15

Energetic

-0,53

-0,34

-0,05

Passive

16
17

Cold
Abrasive

0,87
0,94

0,81
0,80

0,93
0,74

Warm
Gentle

18

Benign

0,93

0,91

0,95

Ferocious

19

Near

-0,01

0,09

0,08

Distant

20

Liberal

-0,12

-0,20

0,61

Conservative

21

Tall

0,03

-0,21

0,54

Short

22

Humid

0,44

-0,33

0,36

Drought

23

Unstable

-0,48

-0,47

0,77

Stable

24

Young

0,79

0,78

0,85

Old

4. Conclusions
The word ‗loneliness‘ is not merely a conventional symbol, but it possess a particular psychological
‗gravity‘. The perception of this particular word takes place through a gradual socializing process within a
specific cultural and linguistic community. Thus, young Greeks acquire the ‗greek‘ vision of loneliness to
the extend that young Albanians get the vision of their own socio-cultural group. In tha case under
investigation, young Albanians born and bread in Greece are exposed to a dual socio-cultural environment:
the maternal and the ‗dominant‘.
The particularity of the case has to do with the subjects of the experimental group, who sompleted
primary and secondary education in Greek schools and continue their studies in Greek tertiary academic
institutions.
Dittmar‘s (1976, p. 238) position describes the dialectic process within which linguistic and social behavior
exist. In that sense, there is a continuous interaction, while material conditions are crucial factor for the
formation of both behavioral aspects. The school is a major domain where social behavior is imposed in a

1193

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
hegemonic way. Hence, the linguistic patterns are dictated, dominating the subject and formatting his/her
linguistic boundaries.
The research aimed to reveal the particular power of the education through the process of
acculturation in the formation of one‘s linguistic perception. Indeed, education socializes individuals
according to the norms of the dominant socio-political, cultural and linguistic group. For Bourdieu (1976:
194) ―Culture is not merely a common code or even a catalogue of answers to recurring problems; it is a
common set of previously assimilated master patterns from which, by an ‗art of invention‘ similar to that
involved in the writing of music, an infinite number of individual patterns directly applicable to specific
situations are generated‖. Education participates in this process turning the cultural patterns of the individual
in order to conform with the dominant. As it seems in the present research the power of education is not
limited on cognitive, behavioral or ideological matters, but it goes deeper, to the level of the construction of
abstract notions. Remembering Anderson‘s (1991) Imagined Communities, Latin, in late-medieval period
was a language spoken by just a few. He assumes that even fewer would have used Latin in their dreams.
The final question of the present is: the youngsters of the Experimental Group in which language do they
dream?

References
Anderson, B. (1991). Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism,
London: Verso.
Beiser, M. (2000). Strangers at the gate, Toronto: University of Toronto Press.
Berry, J.W. &amp; Sam, D.L. (1997). Acculturation and Adaptation. In J.W. Berry, M.H. Segall &amp; C.
Kagitcibasi (eds.) Handbook of cross-cultural psychology, Vol. 3, (pp. 291-326). Boston:
Allyn &amp; Bacon.
Berry, J.W. (2003). Conceptual approaches to acculturation. In G. Marin, P. Balls- Organista &amp; K. M.
Chung, &amp; (eds) Acculturation: Advances in Theory, Measurement and Applied Research, (pp.
17-37). Washington: American Psychological Association.
Bourdieu, P. (1976). Systems of education and systems of thought. In R. Dale, G. Esland &amp; M.
MacDonald (eds.) Schooling and Capitalism (pp. 192-200). London: RKP.
Cheung-Blunden, V.L. &amp; Juang, L. (2008). Expanding acculturation theory: Are acculturation models
and the adaptiveness of acculturation strategies generalizable in a colonial context?.
International Journal of Behavioral Development 32(1): 21-33.
Dittmar, N. (1976). Sociolinguistics: A Critical Survey of Theory and Application, London: Arnold.
Gal, S. (1987). Codeswitching and Consciousness in the European periphery. American Ethnologist,
14(4): 637-653.
Hallowell, A.I., (1945). Sociopsychological Aspects of acculturation. In R. Lindon (ed.) The science of
man in the world crisis (310-332). New York: Columbia University Press.
Hofstaetter, P.R. (1957). Gruppendynamik, Hamburg: Rowohlt.
Jepson, R.W. (1946). Clear Thinking, London: Longmans Green.
Johnson, W. (1972). The communication process and general semantic principles. In W. Shramm (ed.)
Mass Communication, (pp. 301-345). Urbana: University of Illinois Press.

1194

�1st International Conference on Foreign Language Teaching and Applied Linguistics
May 5-7 2011 Sarajevo
Maxwell, A. (2004). Magyarization, language planning, and Whorf: The word uhor as a case study in
linguistic relativism. Multilingua 23: 319-337.
Moschonas, S.A. (2004). Relativism in Language Ideology: On Greece‘s Latest Language Issue.
Journal of Modern Greek Studies 22(2): 173-206.
Padilla, A. &amp; Perez, W. (2003). Acculturation, Social identity, and Social Cognition: A New
Perspective. Hispanic Journal of Behavioral Sciences 25(1), pp. 35-55.
Redfield, R., Linton, R. &amp; Herskovits, M. (1936). Memorandum on the study of acculturation.
American Anthropologis, 38, pp. 149-152.
Risager, K. (2006). Language and Culture: Global Flows and Local Complexity, Clevendon:
Multilingual Matters LTD.
Stubbs, M. (1997). Language and the Mediation of Experience: Linguistic representation and Cognitive
Orientation. In F. Koulmas (ed.) The Handbook of Sociolinguistics (pp. 359-373). Oxford:
Blackwell.
Tabouret – Keller, A. (1998). Language and Identity. In Fl. Coulmas (ed.) The Handbook of
Sociolinguistics (pp. 315-326). Oxford: Blackwell.
Wardhaugh, R. (1992). An Introduction to Sociolinguistics, 2nd ed, Oxford: Blackwell.
Whorf, B.L. (1956). Language, thought and reality, Essays by B.L. Whorf. In J.B. Caroll (ed.),
Cambridge, MA: MIT Press.
Woolard, K. (1985). Language Variations and Cultural Hegemony: Toward Integration of
Sociolinguistic and Social theory. American Ethnologist 12(4): 738-748.

1195

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21473">
                <text>666</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21474">
                <text>Albanians thinking ―Greek‖. Language acquisition within  acculturation process for second-generation Albanians in Greece</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21475">
                <text>Gogas, Themistokles</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21476">
                <text>The last years in Greece second generation immigrants who study at Greek  schools use Greek language fluently and in many cases they speak Greek in such a  proficiency that are not recognizable as non-Greeks. Primarily this means that these  individuals master the mechanism of parole. Moreover, these persons meet the  demands of education, which signifies the mastering of langue. In a secondary level  of approach the question arising is whether the structural elements of langue i.e. the  archetypes corresponding to abstract notions are similar to those of the greek native  speakers. Considering that young Greeks acquire the ‗greek‘ meaning of a word, the  research is focused on the examination of the way young immigrants acquire the  meanings of words. More specifically, which way young immigrants perceive  abstract meanings? In their own linguistic frame or through dominant language? In  other words, I shall approach the production of langue in its base, i.e. in the level of  the abstract notions.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21477">
                <text>2011-05</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="21478">
                <text>Conference or Workshop Item
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="32">
        <name>P Philology. Linguistics</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
