<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://omeka.ibu.edu.ba/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=140&amp;sort_field=added" accessDate="2026-06-17T03:12:58+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>140</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>3494</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1498" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2005">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/3cf60f1b014732a4afa9ccb4272687a7.docx</src>
        <authentication>7e3d6b8388c03918fc90f83f59d0c8a2</authentication>
      </file>
      <file fileId="2006">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0d35266967bbe3a27528c0eb8a9f5351.pdf</src>
        <authentication>e75f1efe41ca550e3852d7fa9a65b712</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12043">
                    <text>ÂŞIK TARZI EDEBİYAT GELENEĞİ VE BOŞNAK GUSLARİ GELENEĞİ ARASINDA
BİR KARŞILATIRMA
Özkul ÇOBANOĞLU
Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Ankara / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Türk âşık tarzı edebiyatı, Boşnak guslari tarzı edebiyatı, benzerlik-farklılık.
ÖZET
Türk Âşık Tarzı Edebiyat geleneği ile Boşnak Guslari Tarzı Edebiyat gelenekleri arasında
pek çok müşterek unsurlar vardır. Çalışmamızın amacı iki edebiyat geleneği arasındaki müşterek
unsurları ortaya koymaktır. Bu amaca uygun olarak çalışmamızda Boşnak Guslari Tarzı Edebiyat
geleneği ile Âşık Tarzı Edebiyat geleneği arasında tematik, yapısal, işlevsel ve bağlamsal
bakımlarda karşılaştırmalar yapılarak benzer ve aynı olan unsurlar ortaya konulmuştur.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12035">
                <text>2187</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12036">
                <text>ÂŞIK TARZI EDEBİYAT GELENEĞİ VE BOŞNAK GUSLARİ GELENEĞİ ARASINDA BİR KARŞILATIRMA</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12037">
                <text>ÇOBANOĞLU, Özkul </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12038">
                <text>Anahtar Kelimeler: Türk âşık tarzı edebiyatı, Boşnak guslari tarzı edebiyatı, benzerlik-farklılık.  ÖZET Türk Âşık Tarzı Edebiyat geleneği ile Boşnak Guslari Tarzı Edebiyat gelenekleri arasında pek çok müşterek unsurlar vardır. Çalışmamızın amacı iki edebiyat geleneği arasındaki müşterek unsurları ortaya koymaktır. Bu amaca uygun olarak çalışmamızda Boşnak Guslari Tarzı Edebiyat geleneği ile Âşık Tarzı Edebiyat geleneği arasında tematik, yapısal, işlevsel ve bağlamsal bakımlarda karşılaştırmalar yapılarak benzer ve aynı olan unsurlar ortaya konulmuştur.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12039">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12040">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12041">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12042">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1499" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2007">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/8422930bcab6dab1f79e71921155dd5d.docx</src>
        <authentication>c0a6163cbbbf5dc44c06b2f5f8ef2fcd</authentication>
      </file>
      <file fileId="2008">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/9735184b26fb9b97a5a38d2c78d81774.pdf</src>
        <authentication>7db67a276b9947831eec2f760e944e07</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12052">
                    <text>MAHMUT RAGIP GAZİMİHAL’İN VARLIK DERGİSİNDE YAYINLADIĞI YAZILAR
ÜZERİNE
Metin ÖZARSLAN
Hacettepe Üniversitesi, Türk Halkbilimi Bölümü, Ankara / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Mahmut Ragıp, Varlık dergisi müzik, edebiyat, kültür, sanat.
ÖZET
Mahmut Ragıp Gazimihal 1921 yılında Berlin’de başladığı müzik çalışmalarını İsai
Barmas ve Walter Detlefz’le sürdürmüştür. Prof. C. Sachs ve Prof. Von Horn Boster gibi
müzikologlarla tanışmış, müzik çalışmalarına Paris’te devam ettiği yıllarda Le Monde Musical
Societe Française de Musicologie gibi yayın organlarında yayınlar yapmış ve 1932’den itibaren
Ankara Musiki Muallim Mektebi’nde ve başka eğitim kurumlarında 1961 yılına kadar kesintisiz
hoca olarak çalışmıştır. Bu bildiri Türkiye’nin ilk müzikologlarından sayılan ve yaklaşık 40
yıllık yazı hayatına malik olan müzik adamı, eğitimci ve araştırmacı Mahmut Ragıp
Gazimihal’in Varlık dergisinde muhtelif konularda yazdığı yazılarına hasredilmiştir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12044">
                <text>2294</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12045">
                <text>MAHMUT RAGIP GAZİMİHAL’İN VARLIK DERGİSİNDE YAYINLADIĞI YAZILAR ÜZERİNE</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12046">
                <text>ÖZARSLAN, Metin </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12047">
                <text>Anahtar Kelimeler: Mahmut Ragıp, Varlık dergisi müzik, edebiyat, kültür, sanat.  ÖZET  Mahmut Ragıp Gazimihal 1921 yılında Berlin’de başladığı müzik çalışmalarını İsai Barmas ve Walter Detlefz’le sürdürmüştür. Prof. C. Sachs ve Prof. Von Horn Boster gibi müzikologlarla tanışmış, müzik çalışmalarına Paris’te devam ettiği yıllarda Le Monde Musical Societe Française de Musicologie gibi yayın organlarında yayınlar yapmış ve 1932’den itibaren Ankara Musiki Muallim Mektebi’nde ve başka eğitim kurumlarında 1961 yılına kadar kesintisiz hoca olarak çalışmıştır. Bu bildiri Türkiye’nin ilk müzikologlarından sayılan ve yaklaşık 40 yıllık yazı hayatına malik olan müzik adamı, eğitimci ve araştırmacı Mahmut Ragıp Gazimihal’in Varlık dergisinde muhtelif konularda yazdığı yazılarına hasredilmiştir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12048">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12049">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12050">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12051">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1500" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2009">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/800ed675faa8b7020a24f4d33c759fd7.docx</src>
        <authentication>cddebc10f5634a4d79777f42805673f0</authentication>
      </file>
      <file fileId="2010">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/54cb21a006e61599a8e923ca3231ac93.pdf</src>
        <authentication>87bca419596152099f0af72dc63ff581</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12061">
                    <text>TARİHE SIR OLAN SIRRİ BABA HAZRETLERİ
Hüseyin ÖZCAN - Sultan SUBAŞI
International Burch University, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Bölümü, Saraybosna /
Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Bosna hersek, Abdurrahman Sırri Baba Hazretleri, Nakşibendi tarikatı,
Sırri Baba ilahileri, tasavvufi terimler.
ÖZET
Tarihler 1463’e geldiği zaman
Bosna-Hersek
büyük bir değişim evresine
hazırlanmaktaydı. Zemini hazırlanmış olan Bosna-Hersek 1463 yılında Fatih Sultan Mehmet
tarafından Bosna kısmı feth edildi. 1482 yılında ise fethin yarıda kalan Hersek kısmı, II. Sultan
Bayezid tarafından feth edilerek Bosna-Hersek’in fethi tamanlanmştır. Fakat bu fetihler diğer
fetihler den çok daha farklıdır. Çünkü bu topraklar 200 yıla aşkın tıpkı bir nazlı gelin edasıyla
alınmıştı. Fatih Sultan Mehmet’in Bosna fethi gerçekleşmeden, 200 yıl önce giden Tarikat
şeyhlerinin İslam anlayışıyla insanlara aşıladıkları karşılıksız hizmet ve hoşgörüleriyle halkın
büyük çoğunluğu bu fethe hazırdı. Sarı Saltuk, Ayvaz Dede gibi bir çok Tarikat ehlilerin
attıkları tohumların meyvelerinden biri de Sırri Baba Hazretleridir. Nakşibendi tarikat
şeyhlerinden biri olan Abdurrahman Sırri Baba Hazretleri ‘nin mürşidi ona Sırları bilen
anlamında ‘’Sırrı Baba’’ lakabını vermiştir. Bu lakabı ona veren Sırrı Baba’nın Mürşidi Şeyh
Hüseyin Zukıc’tir. Mürşidinden almış olduğu feyizle,Sırrı Baba Oglavak’ta Nakşi Tekke’si
kurar. Burada halkın dini boyutu dışında, fakirlere, yolculara ve yolda kalanlara tekkenin
kapılarını açarak halka gösterdiği cömert ve samimi davranışlarıyla kısa sürede halkın
gönüllerini fetheder. Aynı zamanda Osmanlı gelmeden tarikat şeyhlerimizin yapmış oldukları
geleneğin, canlı tutulmasına ve gönüller de İslam şuurunun her yönden temsil boyutunu
yaşayarak örnek olur. Sırri Baba Hazretleri, Oglavaktaki tekkesiyle sadece o bölgenin halkına
değil Bosna Valisi Mehmet Vecihi paşa gibi bir çok devlet büyüklerinin gönüllerini feth ederek
tekkeyi ziyarette bulunmuşlardır. Yazmış olduğu Arapça ve Osmanlıca ilahilerle insanların
Allaha olan yakınlığının artmasına ve o zaman da insanlar arasındaki kardeşlik bağlarının
kuvvetlenmesine vesile olur. Bu çalışmada, yöntem olarak Bosna Enstitüsü, Tarih Enstitüsü ve
Gazi Hüsrev kütüphaneler taranıp, alan ve Sırri Baba hakkında bilgisi olan kişilerin görüşlerine
başvuruldu. Bu çalışma da, Abdurrahman Sırrı Baba hazretlerin sırlarına ortak olmak, onu
tanımak ve basılan Arapça ilahilerinin yanı sıra farklı mecmualarda olan bugüne kadar
basılmamış, Osmalıca yazılan ilahilerini toplamak amaçlanmıştır. Sırrı Baba’nın İslam Tasavvuf
anlayışını, elde edilen Osmanlıca ilahileriyle tahlil edilmeye çalışılır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12053">
                <text>2175</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12054">
                <text>TARİHE SIR OLAN SIRRİ BABA HAZRETLERİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12055">
                <text>ÖZCAN , Hüseyin  
SUBAŞI, Sultan </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12056">
                <text>Anahtar Kelimeler: Bosna hersek, Abdurrahman Sırri Baba Hazretleri, Nakşibendi tarikatı, Sırri Baba ilahileri, tasavvufi terimler.  ÖZET  Tarihler 1463’e geldiği zaman Bosna-Hersek büyük bir değişim evresine hazırlanmaktaydı. Zemini hazırlanmış olan Bosna-Hersek 1463 yılında Fatih Sultan Mehmet tarafından Bosna kısmı feth edildi. 1482 yılında ise fethin yarıda kalan Hersek kısmı, II. Sultan Bayezid tarafından feth edilerek Bosna-Hersek’in fethi tamanlanmştır. Fakat bu fetihler diğer fetihler den çok daha farklıdır. Çünkü bu topraklar 200 yıla aşkın tıpkı bir nazlı gelin edasıyla alınmıştı. Fatih Sultan Mehmet’in Bosna fethi gerçekleşmeden, 200 yıl önce giden Tarikat şeyhlerinin İslam anlayışıyla insanlara aşıladıkları karşılıksız hizmet ve hoşgörüleriyle halkın büyük çoğunluğu bu fethe hazırdı. Sarı Saltuk, Ayvaz Dede gibi bir çok Tarikat ehlilerin attıkları tohumların meyvelerinden biri de Sırri Baba Hazretleridir. Nakşibendi tarikat şeyhlerinden biri olan Abdurrahman Sırri Baba Hazretleri ‘nin mürşidi ona Sırları bilen anlamında ‘’Sırrı Baba’’ lakabını vermiştir. Bu lakabı ona veren Sırrı Baba’nın Mürşidi Şeyh Hüseyin Zukıc’tir. Mürşidinden almış olduğu feyizle,Sırrı Baba Oglavak’ta Nakşi Tekke’si kurar. Burada halkın dini boyutu dışında, fakirlere, yolculara ve yolda kalanlara tekkenin kapılarını açarak halka gösterdiği cömert ve samimi davranışlarıyla kısa sürede halkın gönüllerini fetheder. Aynı zamanda Osmanlı gelmeden tarikat şeyhlerimizin yapmış oldukları geleneğin, canlı tutulmasına ve gönüller de İslam şuurunun her yönden temsil boyutunu yaşayarak örnek olur. Sırri Baba Hazretleri, Oglavaktaki tekkesiyle sadece o bölgenin halkına değil Bosna Valisi Mehmet Vecihi paşa gibi bir çok devlet büyüklerinin gönüllerini feth ederek tekkeyi ziyarette bulunmuşlardır. Yazmış olduğu Arapça ve Osmanlıca ilahilerle insanların Allaha olan yakınlığının artmasına ve o zaman da insanlar arasındaki kardeşlik bağlarının kuvvetlenmesine vesile olur. Bu çalışmada, yöntem olarak Bosna Enstitüsü, Tarih Enstitüsü ve Gazi Hüsrev kütüphaneler taranıp, alan ve Sırri Baba hakkında bilgisi olan kişilerin görüşlerine başvuruldu. Bu çalışma da, Abdurrahman Sırrı Baba hazretlerin sırlarına ortak olmak, onu tanımak ve basılan Arapça ilahilerinin yanı sıra farklı mecmualarda olan bugüne kadar basılmamış, Osmalıca yazılan ilahilerini toplamak amaçlanmıştır. Sırrı Baba’nın İslam Tasavvuf anlayışını, elde edilen Osmanlıca ilahileriyle tahlil edilmeye çalışılır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12057">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12058">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12059">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12060">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1501" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2011">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/17080e7ce0303fef14b09358af5cf2fb.docx</src>
        <authentication>733c2c004bce8f6958965e0179167cf3</authentication>
      </file>
      <file fileId="2012">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0aa27957772b33c9b23872835bc10a06.pdf</src>
        <authentication>d2d47c7fbc5a18578ae1fb351c7fe240</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12070">
                    <text>1946 “YUGOSLAVYA’SINA” TÜRKİYE’DEN BAKIŞ
Seçil ÖZDEMİR
İstanbul Üniversitesi, İstanbul / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Bosna-Hersek, Hırvatistan, Sırbistan, Makedonya, Karadağ, Slovenya
Balkanlar, Yugoslavya, Türk Basını.
ÖZET
Balkanlar, genel olarak Türk Tarihi değerlendirilmek istendiğinde göz ardı edilmesi
mümkün olmayan bir coğrafya bir kültür sahasıdır. Yüzlerce yıl devam eden ortak bağların
izleri, bu gün siyasi çizgiler ile ayrılmış olsa da kültürel hatlar için bu durum söz konusu
olamamıştır. Siyasi çizgilerin oluştuğu dönemlerde de Türkiye Balkanlarda yaşanan olaylara
duyarsız kalmamış gerek Türkiye Büyük Millet Meclisinde resmi yollarla gerekse basın yayın
organları ile Balkan halkları ile Türk halkının iletişimi sürdürülmüştür. Bu noktada çalışmanın
amacı tüm dünya gibi Türkiye ve Balkanlar için önemli bir tarih olan 1946 senesi gelişmelerini,
özellikle Türkiye de çok partili hayata geçilirken Yugoslavya’da oluşturulan yeni anayasayı
Türkiye Büyük Millet Meclisi zabıtları ve dönemin Türk basınını göz önünde bulundurarak
değerlendirmektir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12062">
                <text>2022</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12063">
                <text>1946 “YUGOSLAVYA’SINA” TÜRKİYE’DEN BAKIŞ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12064">
                <text>ÖZDEMİR, Seçil</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12065">
                <text>Anahtar Kelimeler: Bosna-Hersek, Hırvatistan, Sırbistan, Makedonya, Karadağ, Slovenya Balkanlar, Yugoslavya, Türk Basını.  ÖZET  Balkanlar, genel olarak Türk Tarihi değerlendirilmek istendiğinde göz ardı edilmesi mümkün olmayan bir coğrafya bir kültür sahasıdır. Yüzlerce yıl devam eden ortak bağların izleri, bu gün siyasi çizgiler ile ayrılmış olsa da kültürel hatlar için bu durum söz konusu olamamıştır. Siyasi çizgilerin oluştuğu dönemlerde de Türkiye Balkanlarda yaşanan olaylara duyarsız kalmamış gerek Türkiye Büyük Millet Meclisinde resmi yollarla gerekse basın yayın organları ile Balkan halkları ile Türk halkının iletişimi sürdürülmüştür. Bu noktada çalışmanın amacı tüm dünya gibi Türkiye ve Balkanlar için önemli bir tarih olan 1946 senesi gelişmelerini, özellikle Türkiye de çok partili hayata geçilirken Yugoslavya’da oluşturulan yeni anayasayı Türkiye Büyük Millet Meclisi zabıtları ve dönemin Türk basınını göz önünde bulundurarak değerlendirmektir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12066">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12067">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12068">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12069">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1502" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2013">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/cb9ebd5a072e8120eca491dca4c3d371.docx</src>
        <authentication>1a9792c5ad61bbaa96ce3b01b85a6741</authentication>
      </file>
      <file fileId="2014">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/ee832a896a2a9fdb573651c95fc14079.pdf</src>
        <authentication>fc5c349cb02f3fd5e85993e83e249027</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12079">
                    <text>BOSNA VE HERSEK CEMİYET-İ İLMİYESİ
Salih ÖZKAN
Niğde Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Niğde / Türkiye
Anahtar Kelimeler; Bosna-Hersek, Cemiyet-i İlmiye, Misbah.
ÖZET
Her ne kadar Tanzimat Fermanı, daha çok siyasi, sosyal, idari ve hukuki yapıda değişimi
öngören bir metin olsa da, Tanzimatçılar yenileşmenin temel şartının eğitim ve yeniliklere
öncülük edecek aydınları yetiştirmek gerektiğini kavramışlardır. Tanzimatçıların bu tutumu,
Tanzimat sürecini bir aydınlanma süreci olarak karşımıza çıkarmaktadır. Bu dönemde yenileşme
davası, yukardan lütfedilen bir dava olmaktan çıkmış, aydınların savunduğu bir davaya
dönüşmüştür. Aydınlar çeşitli cemiyetler kurarak toplumu aydınlatmayı kendilerine bir görev
saymışlardır. 1861’de kurulan “Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye” ve 1879’da kurulan “Cemiyet-i
İlmiye” halk eğitimi amacıyla kurulan bu türden cemiyetlerdir. Bosna-Hersek Osmanlı
Devleti’nden ayrıldıktan sonra, özellikle İstanbul’da yetişmiş, Osmanlı aydını diye tabir
edebileceğimiz bir takım aydınlar, 28 Eylül 1912’de “Bosna ve Hersek Cemiyet-i İlmiyesi”ni
kurarlar. Tıpkı Osmanlıdaki örneğinde olduğu gibi bir de “Misbah” adıyla dergi çıkarırlar. Bu
çalışmada cemiyetin kurucuları, üyelik esasları, cemiyetin amacı, faaliyetleri tespit edilerek,
Bosna ve Hersek halkının eğitimine katkısı ortaya konmuştur.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2015">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/425afbfbeb6d2ee87a9a88a94f0b1387.docx</src>
        <authentication>5975c59c9a05f7262bd4385eafddedb4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2016">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/8670168226d800da94720ac65c2d0faf.pdf</src>
        <authentication>7707bc92dc7a911a1dbf68623c71f4a3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12080">
                    <text>BOSNA VE HERSEK CEMİYET-İ İLMİYESİ

Salih ÖZKAN1
Özet
Her ne kadar Tanzimat Fermanı, daha çok siyasi, sosyal, idari ve hukuki yapıda
değişimi öngören bir metin olsa da, Tanzimatçılar yenileşmenin temel şartının eğitim ve
yeniliklere öncülük edecek aydınları yetiştirmek gerektiğini kavramışlardır.
Tanzimatçıların bu tutumu, Tanzimat sürecini bir aydınlanma süreci olarak karşımıza
çıkarmaktadır. Bu dönemde yenileşme davası, yukardan lütfedilen bir dava olmaktan çıkmış,
aydınların savunduğu bir davaya dönüşmüştür. Aydınlar çeşitli cemiyetler kurarak toplumu
aydınlatmayı kendilerine bir görev saymışlardır. 1861’de kurulan “Cemiyet-i İlmiye-i
Osmaniye” ve 1879’da kurulan “Cemiyet-i İlmiye” halk eğitimi amacıyla kurulan bu türden
cemiyetlerdir.
Bosna-Hersek Osmanlı Devleti’nden ayrıldıktan sonra, özellikle İstanbul’da yetişmiş,
Osmanlı aydını diye tabir edebileceğimiz bir takım aydınlar, 28 Eylül 1912’de “Bosna ve
Hersek Cemiyet-i İlmiyesi”ni kurarlar. Tıpkı Osmanlıdaki örneğinde olduğu gibi bir de
“Misbah” adıyla dergi çıkarırlar. Bu çalışmada cemiyetin kurucuları, üyelik esasları,
cemiyetin amacı, faaliyetleri tespit edilerek, Bosna ve Hersek halkının eğitimine katkısı ortaya
konacaktır.
Anahtar Kelimeler: Bosna-Hersek, Cemiyet-i İlmiye, Misbah

BOSNIA AND HERZEGOVINA CEMİYET-İ İLMİYESİ
Abstract
Even though the Tanzimat Edict was a text that stipulates change in political, social,
administrative and legal structure, the supporters of Tanzimat understood that the underlying
condition of modernization is to educate intellectuals who would lead the reforms.
This attitude of the Tanzimat supporters brings Tanzimat era in front of us as an
enlightenment era. In this period, the modernization process was not a process being granted
from above but a process supported by the intellectuals. Intellectuals saw enlightening the
1

Yrd. Doç. Dr. Niğde Üniversitesi Eğitim Fakültesİ, salihozkan66@hotmail.com

�society by founding societies as a duty. “Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye”, founded in 161 and
“Cemiyet-i İlmiye”, founded in 1879, are these kinds of societies.
After the secession of Bosnia Herzegovina from the Ottoman Empire, a number of
intellectuals, who were raised in Istanbul and were called Ottoman intellectuals, founded
“Bosna Hersek Cemiyet-i İlmiyesi” on 28th September, 1912. They also published a magazine
called “Misbah” just like their counterparts in the Ottoman Empire. In this study, the society’s
contribution to the Bosnian Herzegovinian people’s education will be explained by
identifying its founders, membership principles, purpose and activities.
Key Words: Bosnia Herzegovina, Cemiyet-i İlmiye, Misbah

Giriş
1463 yılında başlayan Bosna ve Hersek bölgesindeki Osmanlı hâkimiyeti, başlangıçta
yalnızca güney kısımlarına münhasırdı. Ancak 1526 yılında Macar krallığının ezilmesinden
sonra tam bir Türk eyaleti haline geldi. Halkın zengin ve münevver tabakası, emlak ve arazi
sahiplerinin büyük bir kısmı Müslüman oldular ve eski imtiyazlarına dokunulmadığı için,
İslamiyet’e gönülden bağlandılar (İA,1997:731). Hatta Müslüman Boşnaklardan çok sayıda
kişi Osmanlı devlet idaresinde görev almıştır. Hristiyan unsur da inanç serbestisine sahip
oldukları için uzun süre Osmanlı hakimiyetini benimsediler. Fakat XIX. Yüzyılın ikinci
yarısından sonra ortaya çıkan Balkanlardaki huzursuzluklar Bosna’yı da etkiledi. Nihayet
bunun bir sonucu olarak 1875 yılında Hristiyanlara dayanan bir isyan çıktı (Ünal,1978:279).
Bununla birlikte 1878 yılında imzalanan Berlin Anlaşmasına kadar Bosna ve Hersek Osmanlı
hakimiyetinde kalmaya devam etti. Berlin Anlaşmasında Avusturya-Macaristan temsilcisi,
Bosna ve Hersek’te asayişin kendilerince sağlanmasının gerektiğini ileri sürdü. Alman
başbakanı Bismark da bu fikirde ısrar edince, Bosna ve Hersek’in Avusturya-Macaristan
tarafından süresi belirsiz olmak üzere geçici bir süreyle, anlaşmanın 25. Maddesine dayanarak
işgal edilmesi kararlaştırıldı (İA,1997:729). 5 Ekim 1908’de de Avusturya-Macaristan, Bosna
ve Hersek’i ilhak ettiğini açıkladı. Avrupa devletleri ve hatta Osmanlı Devleti de bu ilhakı
onayladıklarını açıkladılar (İA,1997:733).
Çalışmamıza konu olan Bosna ve Hersek Cemiyet-i İlmiyesinin, bölgenin Osmanlı
hâkimiyetinden çıkmasından sonra kurulmuş olduğunu görüyoruz. Aslında aynı isimle bir
cemiyetin 1861 yılında Münif Paşa tarafından Osmanlı Devleti’nde de kurulduğunu biliyoruz.

�Münif Paşa (1830-1910), Fuad Paşa'nın da yardımıyla 1860 (Zilkade 1277) da, padişahın
iradesini de alarak Cemiyet-i İlmîye-i Osmaniye isimli bir cemiyet kurar. Cemiyetin tüzüğü ve
hangi faaliyetleri yürüteceği hakkındaki bilgi, Mecmua-ı Fünûn'un I. sayısında yayınlanır.
Cemiyetin gayeleri şu şekilde belirtilir: Kitap, telif ve tercüme edilecek. Her türlü mümkün
vasıtalarla ilim ve fennin memlekette yayılması için gayret sarfedilecektir. Cemiyet, ilim ve
maarife, ticaret ve sanayi'e ait Mecmua-ı Fünûn ismiyle bir mecmua çıkaracaktır
(Akgün,1997:sayı 15). Bu cemiyet, Tanzimat döneminde Osmanlı aydınlarının gayretleri ile
kurulmuş olması açısından önem taşır (Gümüşsoy,(2007):C.8 sayı 2). Batı bilim ve
kültürünün aktarılması ve yaygınlaştırılması çabaları çerçevesinde Osmanlı aydınlarının kendi
aralarında kurdukları ilk cemiyettir. İrade-i seniyye ile açılmış olması kuruluşun bu özelliğini
bozucu bir nitelik değildir. Çünkü İrade-i seniyye yalnızca yasal bir onay olarak
gözükmektedir (Doğan,(1993):s.157-174). Dolayısıyla cemiyet tamamen sivil bir kuruluştur.
Devletin katkısı yalnızca cemiyete yer temini konusunda (BOA, A.}MKT.MHM. 221/33) ve
cemiyetin çıkarmış olduğu Mecmua-i Fünûn Gazetesi'nin satışına yardımcı olunması (BOA,
A.}MKT.MHM. 244/60) şeklinde olmuştur.

Bosna ve Hersek İlmiye Cemiyetinin Kuruluşu
Cemiyetin kuruluş gerekçesi olarak, Misbah dergisinin ilk sayısında; münferid olarak
başarılamayacak birçok şeyin birlik olduğu zaman başarılabileceğini, İslam’ın da bir fikir ve
maksadın başarıya ulaşması için birlikte hareket etmeyi emrettiğini belirtiyor. Bunun içinde
Müslümanlara rehber olacak ve onları irşad edecek ulemanın organize olması vurgulanıyor.
Bu konuda özellikle Hint ve İstanbul ulemasının yaptıkları teşkilatlanma ve faaliyetleri örnek
gösteriliyor (Misbah, 1912: Nu. 1-2, s.1).
Bir de cemiyetin kuruluş tarihine dikkat çekmek gerekir. Bilindiği gibi her ne kadar
Ekim 1908’de Avusturya-Macaristan, Bosna ve Hersek’i ilhak ettiğini açıklamışsa da, 1912
yılına -yani Balkanlardaki topraklar bütünüyle kaybedilip, Osmanlı sınırı yüzlerce kilometre
uzağa taşınıncaya kadar, Bosna ve Hersek ahalisi tekrar Osmanlıya katılma hayalini taşıdı.
Cemiyetin bu ümidin kaybedilmesinden sonra kurulması manidardır. Bir bakıma İslam
ahalinin başının çaresine bakma düşüncesinin ürünüdür.
Bosna ve Hersek uleması, mektep ve medreselerdeki eğitim ve öğretimin ıslaha
muhtaç olması, dahası resmi mekteplerde verilen dini eğitimin nakıs olması gibi sebeplerle
böyle bir teşkilatlanmaya kendini mecbur hissetmiştir (Misbah, 1912: Nu. 1-2, s.1).

�Osmanlı

kültürüyle

yetişmiş

olmalarından

dolayı,

Osmanlı

aydını

diye

isimlendirebileceğimiz, Bosna ve Hersek ulemasından birkaç değerli bilim adamı Ocak
1912’de Saraybosna’da toplanır. “Bosna ve Hersek Cemiyet-i İlmiyesi” adıyla bir cemiyetin
kurulmasına karar verir. Bunun için gerekli tüzüğün hazırlanması görevi toplantıda
oluşturulan “geçici kurula” verilir. Geçici Kurul 73 maddeden oluşan tüzüğü hazırladıktan
sonra gerekli mercilere onaylatır. Bundan sonra davet edilen ulema, 28 Eylül 1912’de
toplanarak, İdare Kurulu’nu seçer ve cemiyet resmen kurulmuş olur. Cemiyetin kabul edilen
tüzüğü, “Bosna ve Hersek Cemiyet-i İlmiyesi’nin Naşir-i Efkarı” olan Misbah dergisinin
birinci sayısından itibaren Arap alfabesi ile hem Boşnakça hem de Türkçe olarak yayınlanır
(Geçer,(2009):62).

Cemiyet’in İsmi ve Merkezi
Cemiyet Nizamnamesi’nin ilk faslının birinci maddesinde ismi ve merkezi şöyle
bildirilmektedir: “Bosna ve Hersek Ulemay-ı İslamiyesi, merkezi Saray’da (Saraybosna)
olmak üzere “Bosna ve Hersek Cemiyet-i İlmiyesi” namıyla bir cemiyet teşkil eylemiştir.”
(Misbah, 1912: Nu. 1-2, s.16.)

Cemiyet’in Amacı
Temelde Bosna-Hersek ulemasını birleştirmek gayesini güden cemiyetin amacını
birkaç başlık altında toplamak mümkündür.
-Öncelikle Bosna-Hersek ulemasını bir araya getirerek dayanışmasını sağlayıp, ulama
sınıfının menfaat ve haysiyetlerini muhafaza ve ilmiyenin layık olduğu dereceye yükselmesi
hususuna gayret eylemektir.
-Müslümanlar arasında gerekli olan eğitimin ve özellikle dini eğitimin yayılması,
-Dini duyguların güçlendirilmesi,
-Dini vazifelerin icrasında teşviklerde bulunulması,
-Cehalet yoluyla İslam ahali arasına giren muzır adetlerin ortadan kaldırılmasına çalışmak,
-Yeknasak ve İslam ruhuna uygun talim ve terbiyenin verilmesine gayret etmektir.
Bundan başka cemiyet, kendi üyelerinden fakir olup herhangi bir gelire sahip olamayanların
yetimlerine yardım edeceği gibi, özel durumlarda bizzat üyelerine de yardım elini uzatacaktır.

�Özellikle resmi ve hususi mektep muallimleri ve müderrislerin terfi ve haklarının korunması
için her türlü vasıtayla çalışacaktır.
Yukarda zikredilen vazifeleri yerine getirmek için;
1- Cemiyetin fikirlerini neşretmek, faydalı yazılar ve nasihatleri içeren bir mecmua
neşredilecektir.
2- Dini ve ilmi kitap ve risale basılacaktır. (Misbah, 1912: Nu. 1-2, s.16.)
3- İhtiyaç duyulan yerlere kabiliyetli vaizler gönderilecektir.
4- A- Bosna-Hersek Müslümanlarına mahsus olan “Evkaf ve Maarif-i Muhtariyet
Nizamnamesi” gereğince teşkil edilen “İdare Heyetleri”nin Evkaf ve Maarif-i
İslamiye hususundaki işlerini dikkatlice inceleyecek,
B- Mektep ve medrese, öğretmen ve müderris olmak üzere tayin edilecek kişilerin
liyakatli olmasını arayacak,
C- Evkaf ve Maarif varidatıyla hükümet tarafından verilen ianenin birinci derecede
Maarif-i Diniye-i İslamiyeye tahsis olunmasına çalışacaktır.
5- Zikredilen Muhtariyet Nizamnamesinin dışında kalan hususi mektep ve medaris-i
İslamiyenin çoğaltılmasına gayret edilecek ve gerek bu husus ve gerekse diğer
hususlarda nizamnamenin hukuk ve selahiyeti muhafaza edilecektir.
6- Evkaf ve Maarif İdare Heyetlerine, şer’i kaidelere ve vakfiyelere aşina ve bunları
muhafaza edecek kişilerin seçilmesine gayret edecektir. ( Misbah, 1912: Nu. 3-4, s.31)

Teşkilat Yapısı
Cemiyet, Cemiyet-i ilmiye olarak, hiçbir siyasi fırkaya mensup olmayacaktır. Bununla
beraber Bosna-Hersek İslam ahalisi hakkında faydalı gördüğü teşebbüsleri, hangi taraftan
çıktığına bakmaksızın desteklemeyi vazife bilecektir (Misbah, 1912: Nu. 1-2, s.16).
Cemiyetin bu hususa azami bir dikkat gösterdiğini, siyasi fırkalara itibar etmediğini
görüyoruz.

Cemiyetin Maddi Kaynakları
Cemiyetin maddi kaynakları olarak, cemiyet nizamnamesinin dördüncü maddesinde
şunlar sayılmaktadır:
1- Azalık ücretleri

�2- İhsanlar
3- Hediye ve vasiyetler
4- Kitap, Risale ve diğer cemiyet namına satılan eşya varidatı (Misbah, 1912: Nu. 3-4,
s.31).

Cemiyetin Üyelik Şartları
Cemiyete üyelik için herhangi bir şart bulunmamaktadır. Her Müslüman kadın ve erkek
belirtilen üyelik ücretini vermek ve cemiyet nizamnamesine bağlı olmak şartıyla üye
olabilirler. Bununla birlikte cemiyet üyelerinin bir takım kısımlara ve verdiği aidat nispetinde
bir takım derecelere ayrıldığını görüyoruz. Cemiyetin beş türlü azası bulunmakta ve bu
azalarda beş mertebeye ayrılmaktadır.
Üyelik statüsü şöyledir;
1- Asli üye
2- Yardımcı üye
3- Azay-ı Müessisin (Kurucu üye)
4- Azay-ı Muhsine (Bağışta bulunan üye)
5- Fahri üye
Asli ve yardımcı üyeler aşağıdaki derecelerden hangisini dilerlerse alabilirler. Bu
dereceler ve ödeyecekleri aidat şöyledir;
-

Birinci mertebede bulunanlar ayda 4 kron verirler,

-

İkinci mertebede bulunanlar ayda 2 kron verirler,

-

Üçüncü mertebede bulunanlar ayda 1 kron verirler,

-

Dördüncü mertebede bulunanlar ayda 50 heler verirler,

-

Beşinci mertebede bulunanlar ayda 20 heler verirler ( Misbah, 1912: Nu. 3-4, s.32).

Asli üye olmak için ilim ehli olmak gerekir ki bunlar şunlardır; meclis-i ilmiye azaları,
müftüler, müderrisler, hükkam-i şer’i şerifle mülazımeyn-i şer’iyye, mekteb-i ibtidai ve
sıbyan mektebi muallimleri, seyyar muallimler, genel mekteplerdeki din muallimleridir.
Bunlardan başka ilmiye hizmetlerinden birini ifa etmeye “cemiyet idare heyeti” tarafından
muktedir olduğu kabul edilen kişiler de asli aza kabul edilirler ( Misbah, 1912: Nu. 3-4, s.32).
Müslüman olan her şahıs defaten veya bir sene zarfında, cemiyet kasasına 300 kron
vermek şartıyla kurucu üye olabilir. Yine aynı şekilde 600 kron ödeyen veya bu kıymette bir

�şey hediye eden kimse Azay-ı Muhsineden (Bağışta bulunan üye) olabilir. Cemiyet-i İlmiyeye
veya Bosna-Hersek Müslümanlarının dini eğitimine hizmet ve himmetlerde bulunan kimseler
cemiyet heyet-i idaresinin teklifi ile fahri üye sayılırlar. Cemiyet idare heyeti, intihap olunan
fahri üyelere hemen asıl ve bağışçı üyelere de ücretlerini tamamen verdiklerinde şehadetname
vereceklerdir (Misbah, 1912: Nu. 3-4, s.32).
Cemiyete edilen vasiyetlerden elde edilen varidat, nizamname gereğince vasiyeti yapanın
isteği

doğrultusunda

harcanacaktır.

Şayet

vasiyet

sahibi

herhangi

bir

bildirimde

bulunmamışsa, o takdirde Cemiyet idare heyetinin gerekli gördüğü alanlara harcanacaktır
(Misbah, 1913: Nu. 6-7, s.56).

Cemiyet Üyelerinin Hak ve Vazifeleri
Heyet-i Umumiye’nin senelik toplantısından altı ay önce kayıt olup, bu müddet zarfında
üyelik ücretini tamamen yatıran asil üye ile ilmiyeye mensup olan kişi, kurucu ve bağışçı üye
olma hakkına sahiptir. Diğerleri ise merkez ve şube toplantılarında hazır bulunmak ve
cemiyetin idare heyetine yazılı teklifte bulunmak hakkına sahiptirler. İdare heyeti bu gibi
teklifleri münasip görürse, heyet-i umumiyeye arz eder. (Bu maddede intihap için aranan şart,
henüz Cemiyet-i İlmiyenin kuruluşu için yapılan birinci toplantıda aranmaz.)
Cemiyet Üyelerinin Vazifesi:
1- Muntazam olarak ve her ay başında üyelik ücretini vermek,
2- Cemiyetin maksat ve menfaatini temin için uğraşmak,
3- Cemiyet Nizamnamesi ile Heyet-i Umumiye ve İdare Heyetinin kararlarına itaat
etmek,
4- Adab-ı İslamiyeyi muhafaza etmek,
5- Asil azalar için, İslami açıdan örnek olmak ve ilmiye ehline yakışmayan ahvalden
uzak durmak (Misbah, 1913: Nu. 6-7, s.56).
Üyelik ücreti her ay başında veriliyor. Ancak isteyen üye birkaç aylık birden verebilir. Bir
aza üç ay süreyle üyelik ücretini ödemezse, kendisine idare heyeti tarafından bir ihtarname
gönderilir. Buna rağmen borçlu olduğu ücreti yatırmazsa, cemiyetin azalık defterinden ismi
silinir. Önceki vermiş olduğu parayı talep etme hakkına sahip değildir.
Bunun gibi kurucu ve bağışçı üyeler için de üyelik tarihinden itibaren bir sene zarfında üyelik
ücretini vermeyenlere ihtarname gönderilir. Takip eden üç ay zarfında borcunu ödemezse,

�kayıtları silinir. Önceden vermiş oldukları parayı isteme hakları yoktur (Misbah, 1913: Nu.
13, s.102).
Aşağıdaki sebeplerden birisi ile üyelikten ayrılınabilir:
1- İstifa ile,
2- Ölüm ile,
3- Bosna-Hersek dışına göç etmekle,
4- Cemiyetten tard edilmek suretiyle (Misbah, 1913: Nu. 13, s.102).
Bir üye kendiliğinden Cemiyet-i İlmiye menfaatini ihlal ederse veya açıktan açığa cemiyet
nizamnamesine muhalif harekette bulunur, alelhusus asli üye olup da şeraite aykırı hareket
ederse, öyle üye cemiyetten tard olunur. Bu şekilde idare heyeti tarafından tard edilen üye,
dilerse heyet-i umumiyeye yazılı olarak itirazda bulunabilir. Kesin olarak tard edilen üye
cemiyetin gazetesinde ilan edilir (Misbah, 1913: Nu. 13, s.103).

Cemiyetin İdare Heyeti
Cemiyetin idare heyetleri , “Merkez İdare Heyeti” ile “Heyet-i Umumiye”den ibarettir.
Heyet-i Umumiye cemiyete yukarıdaki üyelik şartlarını taşıyan kişilerin dahil olduğu üyelerin
tümünden oluşur.
Cemiyetin işleri ile en çok meşgul olan Merkez İdare Heyeti’dir. Bu heyet 22 üyeden
oluşmaktadır. Bu üyelerden 10’u Saraybosna’dan olacak ve bunlardan ikisi muallim olacaktır.
Diğer 12 üye her sancaktan ikişer üye olmak üzere seçilecektir. Merkez idare heyeti üyeleri,
cemiyetin Heyet-i Umumiyesi’nin açık veya gizli oyu ile seçilir.
Merkez idare heyeti üyeleri iki sene için seçilirler. Fakat Saraybosna’dan seçilen azaların
yarısı iki sene daha görev yaparlar. Göreve devam edecek olan 5 aza kura ile belirlenir. Bu
beş aza sonraki seçimlerde idare heyeti azalığından muaf tutulur. Onların yerine başkaları
seçilir. Hulasa Heyet-i Umumiye her seçimde Saraybosna’dan olan azanın beşini bırakır,
beşini yeniden seçer. Böylece Merkez İdare Heyeti için her iki senede 17 aza seçilir. Önceden
seçilmiş olan azalar yeniden merkez idare heyetine seçilebilirler (Misbah, 1913: Nu. 13,
s.103-104).

Cemiyet’in Faaliyetleri

�Cemiyetin şüphesiz en önemli faaliyeti, Arap harfli Boşnakça ve Türkçe olmak üzere iki
dilde yayın yapan Misbah (Lamba, Aydınlık) adında bir mecmua çıkarılmasıdır. Mecmuanın
başlığında "Misbah Ayda İki Defa Çıkar; Dinî, İlmî, Edebî Mecmua-i İslâmiyedir." ifadesi yer
alır (Misbah 1912: Nu. 1-2, s.1). Mecmuanın iki dilde yayın yapma kararı ilk sayıda
gerekçeleri ile birlikte açıklanır (Geçer 2009: 15). Buna göre: "Misbah'ın kısm-ı a'zamını Arap
hurûfuyla Boşnakça neşrediyoruz. Bu cihetle neşriyatımızı vatan haricinde olup lisanımızı
bilmeyen ihvan-ı dinimiz anlamıyor. Bunun için heyet-i idare bazı mühim makaleleri,
alelhusus Bosna-Hersek Müslümanlarına müteallik olup hariçteki ihvanımızın bilmesinde
faide melhuz olan mevâddı (konuları) Türkçe yazacağı gibi Arapça veya Türkçe olup BosnaHersek Müslümanlarının teyakkuz ve intibahına (uyanışına) hizmet edecek makaleleri de
tercüme edecektir." (Geçer, 2010: 9)
Mecmuanın ilk iki yıl (1912,1913) yayınlanmış olan sayıları çok sayfalı olup, çoğunlukla
birden fazla sayının bir arada olacak şekilde çıktığını görüyoruz. Derginin sayfaları iki sütun
olup, sayfa numaraları ilk sayıda 1’den başlayıp, elimizdeki bir arada yayınlanan 22-2324’üncü sayının son sayfası 200 olarak numaralanmıştır
1913 sonlarından itibaren “Yeni Misbah” başlığıyla çıkan dergi, çoğu zaman yalnızca iki
sayfadan ibaret olup bu kez sayfalar üç sütun olarak yayınlanmıştır.
Mecmua ismiyle özdeşleşen ve cemiyetin kuruluş amacıyla örtüşen bir yayın politikası
takip etmiştir. Bosna ve Hersek Müslümanlarına ışık tutmuş ve onları cemiyetin amaçları
doğrultusunda aydınlatmıştır. Dolayısıyla cemiyetin faaliyetlerini derginin yayın hayatından
takip etmek mümkündür. Bu cümleden hareketle diyebiliriz ki, cemiyet faaliyetlerini daha çok
Müslüman çocuklara yönelik olarak verilen örgün eğitimdeki meselelere el atmakta ve yine
Müslüman halkın eğitimi konusunda yoğunlaştırmıştır. Zaten cemiyetin kurucularının ve
üyelerinin eğitimci kişiler olması, faaliyet konusunda da eğitimi ön plana çıkarıyor.
Cemiyetin faaliyetlerini mecmuanın yayın hayatından şöyle tespit edebiliriz:

a. Örgün Eğitime İlişkin Faaliyetleri
Cemiyetin, Bosna-Hersek hükümetine (Misbah 1913: Nu. 6-7, s.47) ve Bosna-Hersek
Evkaf ve Maarif Müdüriyetine (Misbah 1913: Nu. 14-15, s.113; Misbah 1913: Nu. 16-17,
s.134)) hitaben tarih ve sayılı yazılar yazıyor olması, onun hükümet tarafından İslam ahalinin
eğitimi konusunda muhatap alındığını göstermektedir. Misbah’ta yayınlanan diğer yazıların
içeriklerinden de hükümet tarafından yürütülmekte olan Müslümanlara yönelik örgün eğitim

�konusunda cemiyetin müdahil olduğu anlaşılmaktadır. Mecmuanın yayınlarından bu konuda
şu hususlara ilişkin faaliyetleri tespit edebiliyoruz:
-

Mecmuadaki “Evkaf ve Maarif Meclis-i Kebir-i Azay-ı Kiramının Nazar-ı Dikkatine”
başlıklı yazıda; dini, milli ve ahlaki eğitimin toplum hayatındaki önemi vurgulandıktan
sonra, çocuklarımıza verilecek eğitim ve öğretimin ıslahına ilişkin talepte bulunuluyor.
Ancak ıslah edilmiş eğitim kurumlarının gayeyi tahakkuk ettireceği savunularak,
mektepleri yaygınlaştırmak yerine ıslahına önem verilmesi isteniyor (Geçer, 2009:86).
Yani eğitimde yenileşmenin önemi kavranmış olarak, nicelikten çok niteliğe önem
verilmesi esas alınmalıdır deniyor ve Müslüman çocukların eğitiminde niteliğin
artırılması konusunda talepte bulunuluyor.

-

Bu cümleden olmak üzere mecmuanın başyazarı Salih Safvet Başiç’in bir yazısında
İlk mekteplerin ıslahı ele alınarak, öncelikle mekteplerde takip olunacak usul ve
derslere yönelik bir düzenlemenin yapılması isteniyor. Sonra mektep binalarının
modern eğitimi gerçekleştirecek bir yapıya kavuşturulmasına ve nihayet bu okullarda
eğitim faaliyetini yürütecek olan heyetin ıslahatın ruhuna uygun olmasına dikkat
edilmesi isteniyor (Geçer, 2009:123). Medreselerin ıslahını ele alan bir başka yazıda
da, ata yadigârı medreselerin ihmal yüzünden harap ve bitap bir durumda olduğu
vurgulanarak, bütün Müslümanların bundan sorumlu olduğu belirtilip göreve davet
ediliyor (Geçer, 2009:125).

-

Bosna-Hersek Reis’ül Uleması Hafız Süleyman imzasıyla yayınlanan “Bosna-Hersek
Evkaf ve Maarif Müdüriyeti Behiyyesine” başlıklı yazıda, Müslümanlara yönelik
eğitim veren medreselerin dereceleri, statüsü ve okutulan dersler yer alıyor. Buna göre
o dönemde Bosna-Hersek’te iki türlü Medrese vardır. Bunlardan ilki “Kaza
Medreseleri” olup dört yıllık eğitim yapmaktadırlar. Bu medreselerden mezun olanlar,
imam, hatip, köy veya küçük kazalarda vaiz yada sıbyan mekteplerinde muallim
olabiliyorlar. İkinci tür medreseler ise sekiz yıllık eğitim veren “Sancak
Medreseleri”dir. Kaza Medreselerinin mezunları isterlerse Sancak Medreselerinin
beşinci sınıfından itibaren bu medreselere devam edip tahsillerini tamamlayabilirler.
Bu medreselerde Türkçe, Arapça, Boşnakça ve Almanca olmak üzere dört dil
öğretilmektedir. Bu okullar leyli (gececi) ve nehari (gündüzlü) olmak üzere iki
kısımdır. Yazının sonunda Sancak Medreselerinde sekiz yıl süreyle hangi derslerin
okutulacağı tablo olarak verilmiştir (Misbah 1913: Nu. 14-15 s.113-114).

�-

Mecmuadaki bir başka yazıda, mekteplerin bir milletin dini, ahlaki ve tarihi değerleri
açısından arz ettiği önem üzerinde uzun uzun durulduktan sonra, cemiyetin mektep ve
medreselerin ıslahı konusunda sorumlu olduğu hatırlatılıyor. Bu konuda cemiyetin
ilgili kurumlar nezdinde girişimde bulunması talep ediliyor (Misbah 1913: Nu. 12
s.92-94).

-

Yine Salih Safvet Başiç imzasıyla yayınlanan “Anlaşılalım” başlıklı yazıda,
Müslüman çocuklara yönelik eğitim veren Saraybosna’daki okulların durumuna dikkat
çekilerek, Cemiyet-İ İlmiye’nin bundan rahatsızlık duyduğu ifade ediliyor. Şöyle ki;
“Saraybosna’da eğitim veren ve Müslüman halka önderlik edecek naib ve kadı
vekillerini yetiştiren bir okul olan “Mekteb-i Nüvvab”a, cemiyetin tasvip etmediği ve
yanlış Kur’an tercümesi yaptığı şaibesi bulunan Haciç Osman Nuri Efendi isminde bir
kişi getirilmiştir. Diğer yandan İnas (kız) mektebine Hristiyani taassubu malum olan
Madam Tandariç adlı birisi müdire olarak atanmış, muallim olarak da Cizvit terbiyesi
almış hanımlar görev yapmaktadır. Bu okula giden kızlarımız dini, milli ve ahlaki
eğitimden mahrum yetişmektedir” denilmektedir (Geçer, 2009:94).

b. Halk Eğitimine İlişkin Faaliyetleri
-

Dergide “Halkın Eğitimi” başlığıyla yazılan bir yazıda, bütün medeni milletlerin en
başta gelen meselesinin halkın eğitimi olduğu, üstelik bu konunun mukaddes bir
vazife olduğu hatırlatılıyor. Genellikle vaaz ve nasihate muhtaç olan halkın, BosnaHersek’te ihmal edildiği, köyler şöyle dursun pek çok kasabada bile senede bir defa
vaaz ve nasihat duymadığını bunun bir an önce çaresinin bulunması gerektiği
belirtiliyor (Yeni Misbah, 1914: III. Sene Nu. 16, s.1).

-

Mecmuanın hemen her sayısında yayınlanan makale ve yazılarla, cemiyetin bir
amacının da halk eğitimi olduğu hatırlatılarak bu uğurda cemiyet ve üyeler harekete
geçirilmeye çalışılıyor. Özellikle mecmuanın baş muharriri konumundaki Salih Safvet
Başiç’in, derginin her sayısında yazmış olduğu yazılarıyla bu görevi yerine getirmeye
çalıştığını görüyoruz (Geçer, 2009:62).

-

Halk eğitimi amacıyla kurulmuş olan cemiyet, bu konuda basın ve yayının önemini
kavramıştır. İslam dünyasının da bu yolu kullanarak aydınlatılması gerektiği
vurgulanarak, bu konudaki İslam dünyasındaki örneklerinin dikkate alınıp gayret sarf
edilmesi öneriliyor. Bu anlamda İstanbul’daki Sebilürreşat dergisi gibi Misbah’ın da
böyle bir rol üslenmesi isteniyor (Misbah, 1913: Nu. 6-7, s. 44-45). Yine Cemiyet-i
İlmiyenin hemen her yerde bulunan azalarının, bulundukları mahallerde çalışarak,

�halkın anlayacağı bir dille dini ve ahlaki kitapların yayınlanması tavsiye ediliyor
(Geçer, 2009:80).
-

Halkı aydınlatma konusunda zaman zaman gaflete düşüldüğüne dikkat çekilerek,
yetişmiş insanlarımızın kahve köşelerinde birbirlerine nutuk çekmek yerine köylere
giderek halkın tenvir edilmesine yardımcı olunması isteniyor (Geçer, 2009:80; Yeni
Misbah, 1913: Nu.3, s.1).

-

Halkın dini eğitimi konusunda mecmuada zaman zaman tefsir-i şerif (Misbah, 1913:
Nu. 16-17, s. 1;), Akaid (Misbah, 1913: Nu. 20-21, s.156; Misbah, 1913: Nu. 22-2324, s. 176) ve diğer muamelata ilişkin yazılar da yayınlanıyor.

c. Diğer
Mecmuanın yayın hayatından anladığımız kadarıyla, temel sorumluluk alanı olan örgün ve
halk eğitimi konularının dışında halkı bazı siyasi, sosyal ve dini konulardan haberdar etmek
şeklinde bir vazife üslendiğini de görüyoruz. Mecmuanın bu yanı bir bakıma gazetecilik
sorumluluğunun bir parçası gibidir. Bu türden olan bilgilendirme ve habercilik amaçlı yazıları
da diğer faaliyetler başlığında veriyoruz. Bu tür faaliyetleri şöyle sıralayabiliriz:
-

Halk İslam dünyasında meydana gelen olaylardan haberdar edilerek, İslam dünyasının
meselelerine karşı duyarlı hale getirilmeye çalışılıyor. Mesela son asırlardaki İslam
Hristiyan mücadelesine dikkat çekilerek, Türkiye’nin İslam dünyası için önemi
vurgulanıyor. Balkanlı devletlere karşı verdiği savaş üzerinde duruluyor. Türkiye’ye
maddi ve manevi yardımların yapılması isteniyor. Hilal-i Ahmer Cemiyeti namına
bağış kampanyası başlatılıyor (Misbah, 1912: Nu. 3-4-, s. 27-28). Bu cümleden olmak
üzere, Trablusgarp Savaşı (1912) esnasında sadece Saraybosna’da kurulan Hilal-i
Ahmer Cemiyeti komisyonu tarafından 15000 Osmanlı lirası kadar para toplanarak,
İstanbul’daki Hilal-i Ahmer Cemiyeti merkezine gönderilmiştir. Buna ilave olarak
Balkan Savaşı esnasında da cemiyetin gayretleriyle çeşitli komisyonlar kurulmuş ve
yardımlar toplanmıştır. Bu kapsamda 25000 liradan fazla bir paranın toplanarak
gönderildiği anlaşılmaktadır (Geçer, 2012:103).

-

İslam dünyasında vuku bulan gelişmelerden haberler verilerek bunların hakkında
yorumlar yapılıp halk aydınlatılmaya çalışılıyor. Enver Paşa’nın Harbiye Nazırlığına
atanması, onun İslamcı bir kişiliğe sahip olduğu öne çıkarılarak, İslam âlemi için
hayırlı bir gelişme olarak duyuruluyor (Geçer, 2009:103). İkinci Balkan Savaşı
sonrasında Edirne’nin istirdadı haberi de halka müjdeli bir gelişme olarak verildikten

�sonra, Avrupa’nın Balkan Savaşları esnasında Osmanlı Devleti’ne karşı takındığı
tutum eleştiriliyor (Misbah, 1913: Nu. 20-21,s. 153).
-

Yine İslamiyet ve Müslümanlar aleyhine ortaya çıkan gelişmelerden de haberler
verilerek, bu tür gelişmelere tepkiler ortaya konuyor. Mesela Budapeşte’deki hayvanat
bahçesinde cami şeklinde bir ahır yapılması ve bu olayın da Paris’te yayınlanan “Le
Matin” gazetesinde alaycı bir şekilde haber edilmesine tepki gösteriliyor (Misbah,
1913: sene II, Nu. 3,s. 2).

-

Diğer başlığında zikredebileceğimiz bir başka faaliyet de, Bosna ve Hersek’te
Müslümanlar tarafından kurulmuş olan ve yetimlerin eğitimi için gayret gösteren fakat
ne yazık ki o zamana kadar (Mart 1913) gelişememiş olan “Gayret Cemiyet-i
Hayriyesi”ne sahip çıkılması isteniyor. Zira Cemiyet-i İlmiye ile aynı gayeye hizmet
ettiği ve cemiyet nizamnamesinin de Bosna ve Hersek Müslümanlarına hizmet etmeyi
gaye edinen cemiyetlerle işbirliği etmeyi öngördüğü belirtiliyor (Geçer, 2009:66).

-

Manastırlı İsmail Hakkı Efendi’nin vefat haberi “Mevt’ül Alim, Mevt’ül Alem”
başlığıyla veriliyor. Yazıda İsmail Hakkı Efendi’nin İslam dünyası açısından önemine
vurgu yapıldıktan sonra, sonuçları üzerinde yorumlar yapılıp, onun vefatının İslam
dünyası için büyük bir kayıp olduğu belirtiliyor (Misbah, 1912: Nu. 3, s. 2).
Anlaşılıyor ki derginin yayın politikası içerisinde halkı bu tür gelişmelerden de
haberdar etmek de var.

Sonuç
Kurum ve kuruluşların amaç, hedef ve faaliyet alanlarını devrin şartları ve toplumun
ihtiyaçları belirler. Bosna ve Hersek ulemasının kurmuş olduğu Bosna ve Hersek Cemiyet-i
İlmiyesi de kendi döneminin şartlarının ve ihtiyaçlarının bir ürünü olarak doğmuştur.
Dönemin şartlarına baktığımızda şunu görüyoruz: Bosna-Hersek, geçici kaydıyla AvusturyaMacaristan’a verilmişti. Dolayısıyla halk bir gün yeniden Osmanlıyla bütünleşeceği ümidiyle
yaşamaktadır. 1908 yılında Avusturya-Macaristan tarafından ilhak edildiği açıklanmış ve
Osmanlı da bunu kabullenmiştir. Bu halkta bir korku yaratmıştır. Ama zayıfta olsa ümit
devam etmektedir. Fakat Balkan Savaşları ve ortaya çıkan yeni gelişmeler ümitleri tümüyle
suya düşürmüştür. İşte böyle bir zamanda İslam ulema; dini, milli ve ahlaki değerlerini
koruma refleksiyle ortaya çıkarak, bir dayanışma içgüdüsüyle teşkilatlanıyor. Cemiyetin amaç
ve gayesi ile faaliyetleri bu hususu açık bir şekilde göstermektedir.

�Cemiyetin kurcuları büyük ölçüde Osmanlı atmosferinde yetişmiş kimselerdir. Ya da Osmanlı
kültürünün hakim olduğu kişiler olduğu anlaşılmaktadır. Aradan otuz yılı aşkın bir süre
geçmiş olmasına rağmen böyle bir yapının olması özellikle Müslüman halkta bir gün
Osmanlıya kavuşacağı inancının yaşatıldığını göstermektedir.
Cemiyetin, Osmanlının son dönemine hakim olan fikirlerden “İslamcılık” politikasına yakın
olduğu söylenebilir. Zira cemiyetin yayın organı durumundaki “Misbah” dergisinin yayın
politikası bunu açıkça göstermektedir. Yine Osmanlıda İslamcı yayınlarıyla bilinen
Sebil’ürreşat’la paralel bir yayın politikasına sahip olması, İslamcı yazar olarak tanınan ve
Sebil’ürreşat’ın başyazarı olan Mehmet Akif’in yazılarından alıntılar yapılması hatta bazen
bu yazıların tamamen yayınlanması bu düşüncenin önemli göstergesidir. Belki de İslamcı
politika cemiyetin içinde bulunduğu şartların ürünüdür.
Sonuç olarak cemiyetin, imkânsızlıklar içerisinde yapmış olduğu faaliyetlerle, belirlemiş
olduğu amaca yeterince hizmet ettiği söylenebilir. Aradan bir asrı aşkın bir zaman geçmiş
olmasına rağmen, Osmanlının varisi Türkiye Cumhuriyeti’ne olan bugünkü gönül bağı, onca
baskı, katliam ve zorunlu göçlere rağmen bugün Bosna ve Hersek coğrafyasına karşımızda
duran dini yapı bunun en güzel göstergesidir.

Kaynakça
A. Belgeler
-

(BOA, A.}MKT.MHM. 221/33)

-

(BOA, A.}MKT.MHM. 244/60)

B. Süreli Yayın
-

Misbah, 1912-1913, Muhtelif Sayılar.

-

Yeni Misbah, 1913-1914, Muhtelif Sayılar.

C. Telif Eserler
-

Akgün, M. (1995)Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye ve Mecmua-i Fünunun Felsefi Açıdan
Taşıdığı Önem, Felsefe Dünyası, Sayı 15.

-

Darkot, B. (1997) İslam Ansiklopedisi, “Bosna-Hersek” Maddesi, Cilt II, s. 729-235.

-

Doğan, İ. (1993) “Osmanlıdaki Bilimsel Topluluklar Çevresinde Bizdeki Bilim
Eğitimi Geleneği, Bilim ve Teknoloji Yüksek Kurulu'na Bazı Öneriler", Eğitim
Bilimleri I. Ulusal Kongresi Bildirileri 11-1, Ankara, MEB Yay. s.157-174.

�-

Geçer, G.Osman (2009) Bosna-Hersek’te Bir Osmanlı Aydını Salih Safvet Başiç,
Tuzla.

-

Geçer, G. Osman (2010) “Türkçenin Çekilmeye Direndiği Bir Vatan: Bosna-Hersek”
III. Uluslararası Dünya Dili Türkçe Sempozyumu, 16-18 Aralık 2010, İzmir.

-

Geçer, G. Osman (2012) “Bosna-Hersek’te Hilal-i Ahmere Maddi Yardımlar: Misbah
Mecmuası Örneği (1912-1914)” Türklük Bilimi Araştırmaları, Yıl 17, sayı 31, s. 99110.

-

Gümüşsoy, E. (2007) “Tanzimattan Sonra Halk Eğitimi İçin Kurulan İki Cemiyet:
Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye ve Cemiyet-i Tedrisiye-i İslamiye”, Eskişehir
Osmangazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi, Cilt 8, Sayı 2, s. 173-192.

-

Ünal, T. (1978) Türk Siyasi Tarihi 1700-1958, Ankara.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12071">
                <text>2285</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12072">
                <text>BOSNA VE HERSEK CEMİYET-İ İLMİYESİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12073">
                <text>ÖZKAN, Salih </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12074">
                <text>Anahtar Kelimeler; Bosna-Hersek, Cemiyet-i İlmiye, Misbah.  ÖZET  Her ne kadar Tanzimat Fermanı, daha çok siyasi, sosyal, idari ve hukuki yapıda değişimi öngören bir metin olsa da, Tanzimatçılar yenileşmenin temel şartının eğitim ve yeniliklere öncülük edecek aydınları yetiştirmek gerektiğini kavramışlardır. Tanzimatçıların bu tutumu, Tanzimat sürecini bir aydınlanma süreci olarak karşımıza çıkarmaktadır. Bu dönemde yenileşme davası, yukardan lütfedilen bir dava olmaktan çıkmış, aydınların savunduğu bir davaya dönüşmüştür. Aydınlar çeşitli cemiyetler kurarak toplumu aydınlatmayı kendilerine bir görev saymışlardır. 1861’de kurulan “Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye” ve 1879’da kurulan “Cemiyet-i İlmiye” halk eğitimi amacıyla kurulan bu türden cemiyetlerdir. Bosna-Hersek Osmanlı Devleti’nden ayrıldıktan sonra, özellikle İstanbul’da yetişmiş, Osmanlı aydını diye tabir edebileceğimiz bir takım aydınlar, 28 Eylül 1912’de “Bosna ve Hersek Cemiyet-i İlmiyesi”ni kurarlar. Tıpkı Osmanlıdaki örneğinde olduğu gibi bir de “Misbah” adıyla dergi çıkarırlar. Bu çalışmada cemiyetin kurucuları, üyelik esasları, cemiyetin amacı, faaliyetleri tespit edilerek, Bosna ve Hersek halkının eğitimine katkısı ortaya konmuştur.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12075">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12076">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12077">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12078">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1503" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2017">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/eca1618f5525f0b3d01ea4961319989e.docx</src>
        <authentication>dd3fc76ca5367b45c531326a56997ad8</authentication>
      </file>
      <file fileId="2018">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/2011e4a003d17745232d42af9a9e689c.pdf</src>
        <authentication>740c417598486b3e9ec6915274e3f8df</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12089">
                    <text>TÜRK EDEBİYATI VE FOLKLORUNDA DEĞİRMEN
Şeyda ÖZKAN
Dicle Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, Diyarbakır / Türkiye
Anahtar Kelimeler: inanma, hikâye, değirmen, edebiyat, motif.
ÖZET
Tarihin ilk dönemlerinden bu yana insanoğlu, etrafındaki canlı- cansız varlıkları
anlamlandırmaya çalışmıştır. Bu varlıkları kendisiyle ilişkilendirerek, zararlarından korunmaya
çalışmış ya da onlardan fayda beklemiştir. Bu ilişkilerin sonucunda, çeşitli inanmalar, efsaneler,
uygulamalar ortaya çıkmıştır. Geçmiş dönemlerde iktisadi yaşamın gereği olarak hayatımızda
yer alan değirmenler; edebiyatın masal, hikâye, mani, ninni, türkü, bilmece, atasözü gibi
türlerinde sıklıkla işlenmiş, hakkında çeşitli inanışlar ortaya çıkmıştır. Değirmenler, günümüzde
teknolojinin gelişmesiyle önemini kaybetse de, kültürümüzün zengin miraslarından biridir. Bu
bildiride Türk edebiyatının nazım ve nesir türlerinde farklı şekillerde işlenen değirmen motifi
örneklerle değerlendirilmiştir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12081">
                <text>2177</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12082">
                <text>TÜRK EDEBİYATI VE FOLKLORUNDA DEĞİRMEN</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12083">
                <text>ÖZKAN, Şeyda </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12084">
                <text>Anahtar Kelimeler: inanma, hikâye, değirmen, edebiyat, motif.  ÖZET  Tarihin ilk dönemlerinden bu yana insanoğlu, etrafındaki canlı- cansız varlıkları anlamlandırmaya çalışmıştır. Bu varlıkları kendisiyle ilişkilendirerek, zararlarından korunmaya çalışmış ya da onlardan fayda beklemiştir. Bu ilişkilerin sonucunda, çeşitli inanmalar, efsaneler, uygulamalar ortaya çıkmıştır. Geçmiş dönemlerde iktisadi yaşamın gereği olarak hayatımızda yer alan değirmenler; edebiyatın masal, hikâye, mani, ninni, türkü, bilmece, atasözü gibi türlerinde sıklıkla işlenmiş, hakkında çeşitli inanışlar ortaya çıkmıştır. Değirmenler, günümüzde teknolojinin gelişmesiyle önemini kaybetse de, kültürümüzün zengin miraslarından biridir. Bu bildiride Türk edebiyatının nazım ve nesir türlerinde farklı şekillerde işlenen değirmen motifi örneklerle değerlendirilmiştir</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12085">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12086">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12087">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12088">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1504" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2019">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e91eea59bab51e251a2ca8410941750b.docx</src>
        <authentication>bddfcff711e1df1a2b1e6dbc631963ca</authentication>
      </file>
      <file fileId="2020">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/5cbabec32473d679ea197e284b059edf.pdf</src>
        <authentication>6d0d68c862f01cdc09a3ae8de6d42be3</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12098">
                    <text>CİNÂNÎ DÎVÂNI’NDA ŞİKÂYET
Vildan ÖZMEN
Sakarya Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Türk Dili ve Edebiyatı, Sakarya / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Klasik Türk Edebiyatı, Cinânî Divanı, şikâyet, mizah.

ÖZET
Klasik Türk şiirinde en çok işlenen konulardan biri de şikâyettir. Divan şairleri, kendi
yaşadıkları sorunların yanı sıra çevresinde yaşanan aksaklıkları şiirleri aracılığıyla sıkça dile
getirmiştir. Çalışmamızda 16. yüzyıl divan şairi Cinânî’nin divanına bu açıdan yaklaşılmış ve
şiirlerini şikâyet unsuru bakımından değerlendirilmiştir. Daha çok mizah ve mübalağanın ağır
bastığı şiirlerde yer alan şikâyet unsurlarını tespit edilmiş bu şikâyetlerin nedenleri ortaya
koyulmaya çalışılmıştır. Böylelikle çalışmamızın, şairin yaşadığı dönemin özellikleri ile sosyal
ve ekonomik hayatına dair bilgilere bir katkı sağlayacağı düşünülmektedir.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2021">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/6d457ef531a5746a7305db0d2bfa588c.docx</src>
        <authentication>d727e5b65cb1398eb82df9838e87923f</authentication>
      </file>
      <file fileId="2022">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/0a1b91c789f113367c6434d1903b2c5c.pdf</src>
        <authentication>e84eb1253defb16b5c3b8a0c34e1335d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12099">
                    <text>CİNÂNÎ DÎVÂNI’NDA ŞİKÂYET
VİLDAN ÖZMEN

Özet
Klasik Türk şiirinde en çok işlenen konulardan biri de şikâyettir. Divan şairleri,
kendi yaşadıkları sorunların yanı sıra çevresinde yaşanan aksaklıkları şiirleri aracılığıyla sıkça
dile getirmiştir. Çalışmamızda 16. yüzyıl divan şairi Cinânî‟nin divanına bu açıdan yaklaşacak
ve şiirlerini şikâyet unsuru bakımından değerlendireceğiz. Daha çok mizah ve mübalağanın
ağır bastığı şiirlerde yer alan şikâyet unsurlarını tespit ederek bu şikâyetlerin nedenlerini
ortaya koymaya çalışacağız. Böylelikle çalışmamızın, şairin yaşadığı dönemin özellikleri ile
sosyal ve ekonomik hayatına dair bilgilere bir katkı sağlayacağı düşüncesindeyiz.
Anahtar Kelimeler: Klasik Türk Edebiyatı, Cinânî Divanı, şikâyet, mizah
COMPLAINT IN THE CİNÂNÎ’S DÎVÂN
Abstract
Complaint is the one of the most common subject in the Classical Ottoman Poetry.
By through their poems, Ottoman poets uttured not only the problems they had but also the
problems occured in the society. In our study, we will approach Cinânî in this respect who
was the 16 th century Ottoman poet and we will evaluate his poems in terms of complaint
element. We will try to put up the reasons of these complaints that are especially in his
humour and hyperbole poems. Thus, We think our study will contribute more information
about the features of life and social and economic conditions of society in the period of our
poet.
Key Words: Classical Ottoman Poetry, Cinânî‟s Divan, complaint, humour



Sakarya Üniversitesi Sos. Bil. Ens. Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü Doktora Öğrencisi, ozmenvildan@hotmail.com

�1

Giriş
Klasik Türk şiirine yönelik eleştirilerin çoğu hayata ve gerçeklere karşı ilgisizliği,
halktan

uzak

oluşu,

dönemini

yansıtmayışı

şeklindeki

genel

değerlendirmeler

üzerinedir.(Özdemir, 2010:337-375) Türk kültürü ve tarihi açısından çok zengin bir kaynak
oluşturan divan şiirini toplum hayatından uzak, soyut bir şiir olarak eleştirmek doğru bir
değerlendirme olmaz. Şair için dış dünyadaki her türlü olay, durum, olgu kendi iç dünyasını
anlatabilmesine birer somut örnektir. Şair kendi dışındaki çevreye duygu ve düşüncelerini
somutlaştıran bir araç gözüyle bakar. (Dilçin, 1999:295)
Şairin de içinde bulunduğu beşer türü; psikolojik ve ahlâki özellikleriyle refah,
mutluluk gibi olumlu koşulları yaşamın gereklerinden sayar ve herhangi bir sıkıntı veya
musibete uğradığında şikâyet etmeye başlar. Çoğu şairde bulunan bu psikolojik ve ahlâki
özelliklerin yanında, şikâyet şiirlerinin oluşumunda siyasal ve sosyal faktörlerin de etkisi
vardır.(Çiftçi, 2002:59) Dönemini, döneminin yaşamını, çeşitli yönlerden yansıtan aynı
zamanda sosyal tarih için de malzeme sağlayacak nitelikte olan şikâyet şiirleri içerdikleri
bireysel ve sosyal şikâyetler nedeniyle divan şiirinin toplumdan kopuk olmadığını göstermesi
bakımından önemlidir. (Batislam, 2009: 84)
Divanlarda farklı nazım şekilleriyle yazılmış şiirlerde şikâyet, hiciv, eleştiri içeren
oldukça fazla beyit karşımıza çıkmaktadır. Şairler, çeşitli nazım biçimleriyle yazılmış
manzum arz-ı hâllerde, hasb-ı hâllerde, kasidelerde, latifelerde, mesnevilerde, tezkirelerde
şikâyetlerinden söz etmişlerdir. Şiirlerin büyük bölümünde zamandan, felekten, içinde
bulunulan durumdan şikâyet beyitleri vardır. Şikâyet konulu şiirlerin hepsinde şairlerin, içinde
bulundukları ekonomik ve sosyal koşullarla ya da yaşadıkları başka sorunlarla ilgili
şikâyetlerini dile getirerek yardım istemeleri dikkati çekmektedir. (Batislam, 2009:1-4)
Birçok divan şairinin şiirlerinde karşımıza çıkan “şikâyet” duygusuna çalışmamıza
esas aldığımız Cinânî Divanı1‟nda da sıkça rastlamaktayız. Osmanlı‟nın en parlak çağını
yaşadığı 16.yy nin divan şairlerinden olan Cinânî, diğer divan şairleri gibi yaşadığı devrin
siyâsi, sosyal gelişmelerinden uzak kalmamıştır.
Cinânî, hem şiir kabiliyeti hem latifeleri hem de devlet büyükleriyle ilişkileri ile
devrinde değer görmüş bir şairdir. Ancak şiirlerinde şikâyet unsurunun sık kullanılması
durumu, onun pek de rahat olmayan bir hayat sürdüğünü göstermektedir. (Okuyucu, 1994:IIIIV) Şiirlerinde diğer divan şairlerinde görülen klasik şikâyetlerin yanı sıra değişik şikâyetlere
de rastlamaktayız. Şair; kendisine sıkıntı veren, hoşuna gitmeyen olay ve durumlar

1

Okuyucu, Cihan, (1994), Cinânî Hayatı ve Eserleri Divanının Tenkidli Metni, Ankara, TDK Yayınları.

�2

karşısındaki tavrını gerek şikâyet başlıklı şiirlerinde gerekse beyit parçalarında dile
getirmiştir. Bu şikâyetlerin temelinde yardım istemek, muhatabı etkilemek, sanat kaygısı gibi
amaçlar bulunduğunu söyleyebiliriz.
Şiirlerinde tespit ettiğimizi şikâyetleri şu başlıklar altında toplamak mümkündür:
1.Felekten, bahttan, tâlihten şikâyet
Divan şiirinde çarh, sipihr, gerdûn gibi kelimeleri karşılayan felek, yıldızların insan
talihine etki ettiği inancına bağlı olarak her türlü kötülüğün ve uğursuzluğun nedeni
sayılmıştır. Bu yüzden devamlı olarak şikâyet konusu edilmiştir. (Kurnaz, 1995:306)
Felekten, talihten memnuniyetsizlik divânda çeşitli şekillerde karşımıza çıkar. Şair,
felek kelimesine eğrilik, döneklik, alçaklık, aldatıcılık, zalimlik, gaddarlık gibi olumsuz
özelliklerle çeşitli anlamlar yükleyerek ondan sürekli şikâyet eder. Tersine dönen uğursuz
felek, şairin isteklerini bir türlü gerçekleştirmemiştir. Feleğin verdiği belalardan kurtulamayan
şairin yüzü gülmemiştir.
Halinden şikâyet ettiği bir şiirinde şair kendisini papağana benzeterek feleğin
kendisine şeker yerine öldürücü zehir verip dilsiz ettiğini söyler:
Şekker yirine semm-i helahîl verir felek
Lâl olmasun mı tûtî-i tab„-ı suhen-güzâr (K 2/10)
Felek tarlasına ektiği istek tohumunun zayi oluşundan yakınan şair, gam ve
kederlerinin çokluğundan mutluluk yüzü görememiştir. Muradına ermesine mani olan felek
verdiği üzüntülerle şairi mutsuz etmiştir:
Tohm-ı murâdı zâyî„ idüp kişt-zâr-ı çarh
Kendümde derd ü gam komadı zerrece safâ (K /16)
Gam köşesinde geçim sıkıntısıyla huzursuz, uykusuz bir halde olan şairin inatçı talihi
uykuya dalmıştır. Yoksulluktan huzuru kalmayan şair, talihinin kötü oluşundan şikâyet
etmektedir:
Ben künc-i gamda fakr ile bîdâr u bî-huzûr
Ammâ gunûde hâb ile baht-ı sitîze-kâr (K 2/14)
2. Zamandan, zamâneden şikayet
Şairler zaman zaman kendi dönemlerinde yapılan zulümlerden, düzensizliklerden ve
suistimallerden şikâyet etmişlerdir.(Levend, 1984:303) İnsanların kişisel beklenti ve

�3

kaygılarını toplum menfaatlerinin önüne taşımalarıyla görülmeye başlanan değişmeler,
toplumun beklentileri doğrultusunda eleştirilmiştir. Cahil insanların toplumda itibar
kazanmalarına karşılık, âlimlerin itibar görmemeleri, değerli olanların kıymetsizleşmesi gibi
durumlar şairleri zamâneden şikâyete yöneltmiştir.(Kılıç, 2008:485) İnsanlara sıkıntı veren,
derde düşüren acımasız zaman, hep alçak kimselere iltifat etmiştir. Cahiller makam sahibi
olmuş, ilim sahipleri değer görmemiştir. Bu gibi sebepler pek çok şairin zamandan ve
zamâneden şikâyet etmesine neden olmuştur.
Hile ve büyü yapan bir kadına benzetilen zamana aldanmamak gerektiğini söyleyen
Cinânî; zamanın güvenilir olmadığını, amacının her zaman aldatmak olduğunu ifade eder:
Zen-i dehre Cinânî aldanma
Kasdı hep mekr ile füsûne imiş (G 87/5)
Zamandan şikâyet ettiği bir kasidesinde bu dünyanın, içinde çok nüktenin gizlendiği
acayip bir dünya olduğunu söyler. Gülünde bile vefâ kokusu yoktur. Akıllıların hali harap
haline gelmiş; cahiller sayısız mal edinmiştir. Faziletli insanlara düşen, ayıplanıp
çekiştirilmek olmuştur. Hak etmeyenlere saygı gösterilip değer verilmiştir. Doğrular yerine
batıl, yalan, boş şeyler kabul görmüştür:
Bu cihân bir aceb cihân ancak
Anda çok nükteler nihân ancak
Yok gülinde ümîd-i bûy-ı vefâ
Bülbüli hem-dem-i figân ancak
Âkılun hâli zillet ile harâb
Câhilün mâlı bî-kerân ancak

Ehl-i fazluñ nasîbi âlemden
Ta„ne vü levm-i hâsidân ancak

Müstehakk olmayan be-nâm u azîz
Niçe nâm ehli bî-nişân ancak
Götürildi yakîn ü hakk-ı sarîh
Söylenen bâtıl u gümân ancak (K /17)

�4

3. Din adamlarından, devlet adamlarından şikâyet
16.yy ortalarına kadar dengeli bir devlet ve toplum düzenine sahip olan Osmanlı‟nın
idari düzeninde bozulmalar çeşitli sebeplerle başlamış; rüşvet giderek yaygınlaşmış, görevler
liyâkate göre verilmeyip câhil ve beceriksiz insanlar devleti işgal etmiş, ilim ve irfan değerini
kaybedip meydan cahillere kalmıştı. Halka Allah korkusunu, çeşitli dini bilgileri öğretmesi
gereken din adamları ise görevini unutup gevşeklik ve rehavet içine düşmüştü.(Yeniterzi,
2000)
Devlet ve toplum yapısındaki bu tür bozulmalarla birlikte bazı şikâyetlerin ortaya
çıkması kaçınılmaz bir durum olmuştur. Bu bozulmalardan olumsuz yönde etkilenen Cinânî,
fazilet sahiplerinin makamına işin ehli olmayan, mertebeleri bile sorulmayan bilgisizlerin
geçmesinden duyduğu rahatsızlığı şöyle dile getirir:
Geçer cây-ı erbâb-ı fazla edânî
Sorulmaz merâtib bilinmez makâdir (K /4)
Hasbıhâlini anlattığı bir kıt‟asında bir süre geçimini kâtiplik yaparak sağladığını
belirtir. Ancak burada karşılaştığı olumsuz durumlar, şairin görevini isteksiz yapmasına neden
olmuştur. Kadılık görevi yapan kişilerin cahillikte ileri olduklarını ve kendisinin böyle aşağı
kimselere köle gibi hizmet ederek saygı göstermek zorunda kaldığını ifade eder:
Ben bendeyi bir müddet idi fakr u felâket
Kılmışdı esîr-i elem-i kayd-ı kitâbet
Nâ‟ib geçinen üstüme cehliyle geçerdi
Olmışdı nevâ‟ib bana erbâb-ı niyâbet
Hidmetler idüp bende-sıfat ben de iderdüm
Her dûna efendi diyü envâ„-ı ri„âyet (Kıt‟a /12)
Divan edebiyatının işlediği ana konularda biri de rind ve zâhid tipleridir. Zâhid; aşırı
dindar görünen, hırslı, açgözlü, ikiyüzlü, biçimci, her türlü toplumsal baskıların savunucusu
ve uygulayıcısı olarak karşımıza çıkmaktadır. Divan şairi rindin ağzından bazen alaycı, bazen
de isyan eden, öğüt veren bir dille zâhid insan tipini eleştirmiştir. (Mengi, 2000: 215-217)

�5

Devrin bozulan siyâsî yapısı yanında ahlakî bozulmalar da Cinânî‟nin şiirlerinde
sıkça değindiği konulardır. Şair; yaşadığı devirdeki sözde din adamlarının, vâizlerin, şeyhlerin
görevlerini lâyıkıyla yerine getirmemelerini, samimiyetsiz oluşlarını eleştirir. Mescide
gönülsüz giden âriflerin meyhaneye istekle gittiklerini, şehrin vâizinin halka doğruları
söylemediğini, şeyhlerin ve sûfilerin kendi çıkarlarına göre davrandıklarını, halkı aldatmak
için sakal ve tespihi kullandıklarını ifade eder:
Mescide özr-i leng iden ârif
Reh-i meyhâneye revân ancak
Söylemez hakkı meyl ider halka
Vâ„iz-i şehr bî-zebân ancak
Şeyhler celb-i nef„a tâlibdür
Sûfîler dahi hem-çünân ancak

Rismân ile dâne-i tesbîh
Dâne vü dâm-ı eblehân ancak
Uzadur aldatmag içün halkı
Rîşi pâ-bend-i ahmakân ancak(K /17)

4. Halinden, yoksulluktan, gamdan şikâyet
Cinânî, divânının çeşitli yerlerinde hâlinden memnuniyetsizliğini dile getirmiştir.
Dertlerinin artmasından ve bu dertlerini anlatacak bir dostunun olmamasından yakınan şairi
sıkıntıları hücum ederek güçsüz bırakmıştır.
Herkes safâ içinde mutluyken şair, gam akşamında sıkıntılı ve gönlü yaralı bir
haldedir. Gam ateşinin dinmesine akarsu gibi akıttığı gözyaşları bile çare olmamıştır. Dert
köşesinde zayıf ve dermansız bir halde inlemektedir:
İller safâ-yı subh ile mesrûr u şâd idi
Ben şâm-ı gamda bister-i mihnetde dil-figâr
Teskîn-i âteş-i gama bir çâre olmadı
Eşküm akardı gerçi ki mânend-i cûy-bâr

�6

Künc-i gam içre tîre-dil ü tîre-tab„ olup
Gam bisterinde nâle iderken zebûn u zâr (K /12)
Divanda farklı nazım biçimleriyle yazılmış mizâhî beyitler bulunmaktadır. Cinânî,
bu beyitlerde çeşitli konularındaki isteklerini mizahî bir anlatımla dile getirmiştir.
Aslında mizahta temel amaç güldürme değil; kusurları ortaya koyarak dikkatleri
çekme isteğidir. Mizah içerikli eserlerde yazar, abartma yoluyla gerçek dışı bir ortam
oluşturur. Bu ortamdan hareketle okuyucuya gerçek ortamı vermeye çalışır. Yazarın
oluşturduğu mizâhî form, okuyucunun zihninde şok etkisi yapmalıdır. Farklı renkler insan
zihninde kendini hissettirdiği için ifade biçimi alışılagelenden farklı olmalıdır. (Çiftçi,
2002:41-42)
Cinânî‟nin yoksulluğunu, perişân halini anlattığı iki kasidesindeki teşbîb bölümleri
özellikle mizâhî yapısıyla dikkati çekmektedir. Giyecek elbisesinin olmayışını ve evinin
harabeliğini anlattığı mizah ve mübalağa içeren bu kasidelerinin derininde yardım talebi,
dikkati çekmek gibi sebepler bulunduğunu söyleyebiliriz.
Sultan Murad‟a sunduğu kasidesinin teşbîb bölümünde evinin eski ve harap oluşunu
tasvir ederek çektiği sıkıntılara dikkat çeker. Yoksulluğunu dile getirdiği bu şiirinde
padişahtan dolaylı bir şekilde yardım ister. Şairin viran haldeki evini bela yağmurlarının seli
öyle harap etmiştir ki bu evin içinde oturmak mümkün değildir. Evin içi fenâ ehlinin kesesi
gibi boş, âşığın gönlü gibi elemlerle doludur. Yağmurun etkisiyle suyla dolan bu ev, dibi
delinmiş bir kalyona benzemektedir. Evin çatısı yok gibidir. Öyle ki çatının deliklerinden
geceleyin yıldızlar renk renk görülebilmektedir. Bu harap evi onarmak için borca giren şair,
kapısına dayanan alacaklılarla her gün tartışmaktadır :
Seyl-i bârân-ı belâ harâb itmişdür
Müte„azzirdür o vîrânenün içinde sükûn
Kîse-i ehl-i fenâ gibi derûnı hâlî
Dil-i âşık gibi âlâm ile ammâ meşhûn
…
Altı yaş üsti açık mihneti çok râhatı yok
Vay ne benzer ana bir dibi delinmiş kalyon
…
Sakfı ol denli delükdür ki giceyle bakıcak
Âsumânun görinür kevkebi hep gûn-â-gûn

�7

…
Akçamız vir diyü hengâme ider dâyinler
Kapıda her gün olur ceng-i mütûn ile kurûn (K /24)
Diğer bir kasidesinin teşbîb bölümünde giydiği elbisenin tasvirini yaparak içinde
bulunduğu perişan hali, yoksulluğu anlatmak ister. Elbisesinin eteğiyle yakası parçalanmaktan
fark edilmeyecek bir haldedir. Bu elbiseyi sofraya peşkir yapmayı düşünür; fakat bu gam
evinde sofra bile kurulmaz, yemek yenmez. Fakirlik derdinin dışında diğer bir derdi de
giyecek doğru dürüst bir elbisesinin olmamasıdır. Beyaz renkli ve göz göz olan bu elbisenin
içinde balık dursa balık ağı denilir. Bu elbiseyi giyip yürüdükçe üzerinden her tarafını yuva
edinen böcek, bit ve pireler dökülür:
Fark olınmaz etegiyle yakası çâkinden
Ne yaka kaldı fenâ bulmadıg anda ne etek
Peşkîr eyler idüm sofraya ammâ bilürem
Sofra yok hücrede gam-hânede yinmez yiyecek

Elem-i fakr ile bir özge belâdur çekerem
Yırtılup her yiri ayrıldı dirîgâ çekerek
…
Ag durur rengi anuñ kendüsi hep göz gözdür
Dâm-ı mâhî dir idüm tursa derûnında semek
Geyicek her tarafından yürüdükçe dökülür
Âşiyân itmiş anı kehle vü burgûs u böcek ( K /23)

Şair kış mevsiminde yol masrafı istemek amacıyla halini arz eder. Ne elde bir şey
vardır ne de yola çıkmaya takati vardır. Bir yandan değer kaygısı, bir yandan felek onu
yoksulluk içinde bırakmıştır. Bunların yanında şairi kilosu da rahatsız etmektedir. Karnının
yükünü çekmeye gücü yoktur. İstediği yere kendisini taşıyacak, çekecek bir atı bile yoktur.
Bu ağır yükü atın bile çekemeyeceğini ve ancak filin çekebileceğini ifade eder:
Lâzım oldı ki şitâ faslı idem azm-i sefer
Harc idem elde ne kim var ise peydâ vü nihân

�8

Elde yok nesne meger tengî-i fâka
Tende yok azm-i sefer kılmaġa hem tâb u tüvân
Bir yaña derd-i semen kıldı tenüm bî-tâkat
Bir yaña fakru fenâ kıldı beni ser-gerdân
…
Oturursam turamam tursam eger oturamam
Ol kadar oldı vücûdum üzrüme bâr-ı girân

Meger Allah götüre çekmege kâdir degülem
Şikemüm bârı beni eyledi deng ü hayrân
…
Bir atum yok ki çeküp zîr ü zeber tengî teng
Taraf-ı menzil-i maksûda kılam atf-ı inân
…
Ester isterdi ki gönül gerçi ki at olmaz ise
Filden gayrı beni çekmege yokdur dermân (K /22)
Cinânî, başka bir kasidesinde, edepsizlik olduğunu bilse de inleyen gönlünün
hikâyesini padişaha şikâyet etmek ister. Amacı yoksulluk derdinden neler çektiğini
anlatmaktır. Şair, yoksulluktan dolayı ailesinin geçimini sağlayamadığını belirtir. Ramazan
geldiğinde hava sıcaklığı artmıştır. Gece ne yiyip içeceğini düşünmekle günlerini geçirir.
Baklava veya kadayıf yemeğe layıkken kuru bir lokmaya kalmıştır. Suyla doldurduğu karnı
saka kabına dönmüştür. Aç olanlara kimsenin acımadığını, açlıktan ölse bile yardım
etmeyeceğini belirtir:
Pâdişâhum bilürin gerç olur sû-i edeb
Bir nefes hâl-i dil-i zârı hikâyet kılayın
Ne hikâyet gam-ı fakr ile neler çekdügümi
İşigün hâkine fi‟l-cümle şikâyet kılayın
…
Bir fakîrem ki zebûn itdi beni ehl ü „ayâl
Bilmezem terkin urup nice ferâgat kılayın
…

�9

Ramazân oldı havâ ıssı harâret gâlib
Mümkin olmaz ki diyem def„-i harâret kılayın

Rûze geldükçe bu fikr ile geçer her gün kim
Gice yâ Rab ne yiyüp terk-i mecâ‟et kılayın
Baklavalarla katâ‟if yemege lâyık iken
Nice bir lokma-i yâbisle kanâ„at kılayın
Şikemüm âb ile pür niteki meşk-i sakkâ
Yinecek yok ki diyem câñumı râhat kılayın
…
Lîkin açlıkdan eger anda varan cân virse
Rahm idüp kimse dimez anı ziyâfet kılayın ( K /64)
5. Sevgiliden şikâyet
Divan şiirinin başkişisi olan sevgilinin özellikleri arasında acı ve ıstırap verici oluşu
başta gelir. Cana kasteder, sebepsiz yere âşığa zulüm ve eziyet eder, merhametsizdir, sözünde
durmaz. Felek, talih, zaman, rakip v.b. dışında sevgiliden de zulüm gören âşık/şair aklını
yitirir, kan ağlar, dertle dolar; hasta, müptela, divâne olur. Söylediği şiirlerde de bu hallerini
dile getirmekten usanmaz. (Pala, 1995:52,479) Âşığa ilgi göstermeyerek eziyet eden sevgili;
onun aklını dağıtır, perişân eder. Âşıklarına naz ederek onların yalvarmalarına aldırmaz.
Onlara şefkat göstermeyerek azarlar. Sevgilinin bu gibi olumsuz özellikleri âşık için şikâyet
sebepleridir.
Sevgili, âşığa verdiği ayrılık acısıyla can yakmaktadır. Âşık; sevgiliden buna bir son
vermesini, bu kadar naz ve şivenin yeterli olduğunu dile getirir:
Yandı dâġ-ı gam-ı hicrânuñ ile cân u ciger
Şîve vü nâz ise ey serv-i ser-efrâz yeter ( G 69/1)
Güzellerin eskiden beri âdeti vefâsız olmalarıdır. Şair, sevgilinin vefâsızlığından
şikâyet ederken bunun ezelden bu yana güzellerin âdeti olduğunu bilir ve bu yüzden
sevgiliden vefâ beklemez:
Vefâ itmek ne mümkin ahdine ol bî-vefâdan kim
Ezelden eski âdetdür güzellerden vefâ gelmez. ( G 84/4)

�10

Âşığın sevgiliden şikâyetçi olduğu konulardan biri de rakip dolayısıyladır. Hem aşk
acısı hem sevgilinin derdini çeken âşığın başına bir de rakip belası gelmiştir. Sevgili, âşığına
yüz vermez; rakiplerine ilgi gösterir. Sevgilinin bu davranışı âşığa acı verir:
Bana yetmez mi gam-ı aşk ile dildâr elemi
Ne belâdur bu benüm başuma agyâr elemi (G 280/1)
Âşığın yakındığı durumlardan biri de sevgilinin merhametsiz oluşudur. Âşığın
dermânı, merhametsiz sevgilinin dudağının şerbetidir. Ancak sevgili bir an bile âşığın hasta
canına dermân olmamıştır:
Rahm idüp bir dem ten-i bîmâra tîmâr itmedi
Şerbet-i la„li iken âlemde dermânum benüm (G 154/2)

Sonuç
Divan edebiyatı sanıldığı gibi gerçeklerden uzak, toplum sorunlarına ilgisiz, soyut bir
edebiyat değil; aksine toplumun hislerini yansıtan bir edebiyattır. Şairler hem kendi
yaşadıkları sıkıntıları hem de toplumun yaşadığı siyasi ve sosyal hadiseleri divanlarındaki
şiirlerinde çeşitli şekillerde dile getirmişlerdir. Çalışmamızda XVI. yüzyıl şairi Cinânî‟nin
Dîvânı‟nda yer alan şikâyet konulu şiirler tespit edilerek belirli başlıklar halinde incelenmiştir.
Cinânî, hem kendi yaşadığı olumsuzlukları, hayal kırıklıklarını hem de yaşadığı toplumu
etkileyen sosyal ve siyasi hadiseleri şikâyet temalı şiirleriyle yansıtmıştır. Şiirler görünürde
şikâyet amaçlı yazılsa da asıl amaç çeşitli isteklerin gerçekleşmesi, yardım talebi gibi
nedenlerdir. Bu tür şiirlerin incelenmesi şairin hayata bakışının yanında toplumu ve dönemini
yansıtması bakımından önemlidir.

Kaynakça
BATİSLAM, Hanife Dilek, (2009), Divanlardaki Şikâyet Şiirleri, Karahan Kitabevi, Adana.
ÇİFTÇİ, Hasan, (2002), Klasik Fars Edebiyatında Hiciv ve Sosyal Eleştiri, Kültür Bakanlığı,
Ankara.
DİLÇİN, Cem, (1999), “Türk Kültürü Kaynağı Olarak Divan Şiiri”, Osmanlı Divan Şiiri
Üzerine Metinler, İstanbul, YKY, s.295.
KILIÇ, Zülküf, (2008), Türk Divan Şiirinde Sosyal Eleştiri, (Yayınlanmamış Doktora Tezi),
Fırat Üniversitesi, Elazığ.

�11

KURNAZ, Cemal, (1995), “Felek”, Türkiye Diyanet Vakfi İslam Ansiklopedisi, C.XII,
İstanbul, s.306.
LEVEND, Agâh Sırrı, (1984), Divan Edebiyatı Kelimeler ve Remizler Mazmunlar ve
Mefhumlar, İstanbul, Enderun Kitabevi.
MENGİ, Mine, (2000), Divan Şiiri Yazıları, Akçağ Yayınları, Ankara.
OKUYUCU, Cihan, (1994), Cinânî Hayatı ve Eserleri Divanının Tenkidli Metni, Ankara,
TDK Yayınları.
ÖZDEMİR, Mehmet, (2010), II. Meşrutiyet‟ten Cumhuriyet‟e Divan Edebiyatı Tartışmaları,
Timaş Yayınları, İstanbul.
PALA, İskender, (1995), Ansiklopedik Divan Şiiri Sözlüğü, Ankara, Akçağ.
YENİTERZİ, Emine, (2000), Divan Şiirinde Osmanlı Devletindeki Sosyal, İktisadi ve Ahlaki
Çözülmenin Akisleri, Selçuk Üniversitesi, Uluslar arası Kuruluşunun 700.
Yıldönümünde Bütün Yönleriyle Osmanlı Devleti Kongresi, 1999, Bildiriler, Konya.
http://turkoloji.cu.edu.tr/ESKI%20TURK%20%20EDEBIYATI/yeniterzi.pdf,(erişim
12.05.2013)

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12090">
                <text>2259</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12091">
                <text>CİNÂNÎ DÎVÂNI’NDA ŞİKÂYET</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12092">
                <text>ÖZMEN, Vildan</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12093">
                <text>Anahtar Kelimeler: Klasik Türk Edebiyatı, Cinânî Divanı, şikâyet, mizah. ÖZET  Klasik Türk şiirinde en çok işlenen konulardan biri de şikâyettir. Divan şairleri, kendi yaşadıkları sorunların yanı sıra çevresinde yaşanan aksaklıkları şiirleri aracılığıyla sıkça dile getirmiştir. Çalışmamızda 16. yüzyıl divan şairi Cinânî’nin divanına bu açıdan yaklaşılmış ve şiirlerini şikâyet unsuru bakımından değerlendirilmiştir. Daha çok mizah ve mübalağanın ağır bastığı şiirlerde yer alan şikâyet unsurlarını tespit edilmiş bu şikâyetlerin nedenleri ortaya koyulmaya çalışılmıştır. Böylelikle çalışmamızın, şairin yaşadığı dönemin özellikleri ile sosyal ve ekonomik hayatına dair bilgilere bir katkı sağlayacağı düşünülmektedir.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12094">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12095">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12096">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12097">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1505" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2023">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/75042886d194e02c2221391ed509f7f4.docx</src>
        <authentication>23d1fe90e81af2d06d8d719097176bb3</authentication>
      </file>
      <file fileId="2024">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/1a8366d9665184ffc3f88f3c9938be1a.pdf</src>
        <authentication>7ae78f489223ddeb58605d61ea600172</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12108">
                    <text>HATAY AĞZINDA ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİNİN İZLERİ
Jale ÖZTÜRK
Mustafa Kemal Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türkçe Eğitimi Bölümü, Hatay / Türkiye
Anahtar Kelimeler: Hatay Ağzı, Çağdaş Türk Lehçeleri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı.
ÖZET
Anadolu ağızları binlerce yıllık geçmişi olan Türkçenin kaybolmaya yüz tutan
hazinelerini saklayan zengin bir kaynaktır. Ancak bu kaynak sadece eskileri saklamakla kalmaz
sürekli de Türk’ün duygu ve düşünceleri, değişik durum ve davranışları ayrıntılı bir biçimde dile
getirme eğilimi ile çağlar boyu Türkçenin bütün anlatım yollarından, türetme kurallarından
yeterince yararlanarak oluşturduğu zengin söz varlığı ile sürekli beslenir. Bunun sonucunda
bugün Anadolu ağızlarımız ölçünlü dile oranla birkaç kat daha geniş bir sözvarlığına ve ölçünlü
dilde olmayan morfolojik özelliklere sahip olmuştur. Bu sebeple birçok alanda olduğu gibi bu
alanda da karşılaştırmalı çalışmalar çok değerli sonuçlar ortaya koyacaktır. Bu düşünce ile bu
bildiride Anadolu ağızları içerisinde çok önemli bir yeri olduğuna inandığımız Hatay Ağzında
Çağdaş Türk Lehçelerinin izleri gösterilmeye çalışılacaktır. Hatay’da ana dili Türkçe olan
unsurlarla ana dili Arapça olan insanlar uzun yıllardan beri birlikte yaşadığı için insanlarda
müthiş bir kendi kültürünü koruma içgüdüsü gelişmiştir. Özellikle de kültürün en önemli unsuru
olan dilde bu çok daha belirgin olarak görülmekte ve insanlar ağız özelliklerini korumak için
özel bir çaba göstermektedirler. Bu bildiride Hatay Ağzı üzerine yapılmış çeşitli araştırmalarla
ve Çağdaş Türk Lehçeleri üzerine yapılmış araştırmalar karşılaştırılmıştır. Hatay Ağzı ile Çağdaş
Türk Lehçelerindeki ses, şekil ve söz varlığı açısından ortak noktalar tespit edilmiştir. Özellikle
Hatay Ağzı ile Azeri Türkçesi arasında ses, şekil ve söz varlığı açısından benzerlikler belirgin
olarak görülmüştür.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2025">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/25df86ea7322b16f4ae44526ed8782e7.docx</src>
        <authentication>99c8bc125b8cd0ef4639be393cc9f4f4</authentication>
      </file>
      <file fileId="2026">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/023cb07df77fa88329806255cfe377a2.pdf</src>
        <authentication>eb4a510849904dd6de6f1a13561e5370</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12109">
                    <text>ÖZET

HATAY AĞZINDA ÇAĞDAġ TÜRK LEHÇELERĠNĠN ĠZLERĠ
Jale ÖZTÜRK1
Anadolu ağızları binlerce yıllık geçmişi olan Türkçenin kaybolmaya yüz tutan hazinelerini saklayan
zengin bir kaynaktır. Ancak bu kaynak sadece eskileri saklamakla kalmaz sürekli de Türk‟ün duygu ve
düşünceleri, değişik durum ve davranışları ayrıntılı bir biçimde dile getirme eğilimi ile çağlar boyu
Türkçenin bütün anlatım yollarından, türetme kurallarından yeterince yararlanarak oluşturduğu zengin
söz varlığı ile sürekli beslenir. Bunun sonucunda bugün Anadolu ağızlarımız ölçünlü dile oranla birkaç
kat daha geniş bir sözvarlığına ve ölçünlü dilde olmayan morfolojik özelliklere sahip olmuştur. Bu
sebeple birçok alanda olduğu gibi bu alanda da karşılaştırmalı çalışmalar çok değerli sonuçlar ortaya
koyacaktır. Bu düşünce ile bu bildiride Anadolu ağızları içerisinde çok önemli bir yeri olduğuna
inandığımız Hatay Ağzında Çağdaş Türk Lehçelerinin izleri gösterilmeye çalışılacaktır. Hatay‟da ana
dili Türkçe olan unsurlarla ana dili Arapça olan insanlar uzun yıllardan beri birlikte yaşadığı için
insanlarda müthiş bir kendi kültürünü koruma içgüdüsü gelişmiştir. Özellikle de kültürün en önemli
unsuru olan dilde bu çok daha belirgin olarak görülmekte ve insanlar ağız özelliklerini korumak için
özel bir çaba göstermektedirler. Bu bildiride Hatay Ağzı üzerine yapılmış çeşitli araştırmalarla ve
Çağdaş Türk Lehçeleri üzerine yapılmış araştırmalar karşılaştırılmıştır. Hatay Ağzı ile Çağdaş Türk
Lehçelerindeki ses, şekil ve söz varlığı açısından ortak noktalar tespit edilmiştir. Özellikle Hatay Ağzı
ile Azeri Türkçesi arasında ses, şekil ve söz varlığı açısından benzerlikler belirgin olarak görülmüştür.
Anahtar kelimeler: Hatay Ağzı, Çağdaş Türk Lehçeleri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı

THE TRACES OF THE CONTEMPORARY TURKISH DIALECTS IN HATAY DIALECT
Abstract
With a history of thousands of years of Anatolian dialects of Turkish stores a rich source of
vanishing treasures. However, this source does not just keep the old ones thoughts and feelings
constantly Turk, status and behavior of different ages with a tendency to express a detailed explanation
of the ways all Turkish, derivation rules created by taking advantage of enough is fed continuously
with a rich vocabulary. As a result, today several times larger than said standart Anatolian Dialectss
vocabulary and standart language has morphological characteristics. For this reason, as well as in
many areas of comparative studies in this area place in Anatolian dialects of Modern Turkish Dialects
Hatay traces of your Dialects will be shown. Hatay, which is the main language is Turkish elements,
the main language is Arabic for people who have lived together for many years humans have
developed a great instinct to protect their culture. In particular, the most important element of culture
is seen as a much more pronounced in the language that a special effort to protect people and show the
properties of the Dialects. Various studies have been made on this paper, Hatay Dialects and
Contemporary Turkish Dialects built on research compared. Hatay Dialects with a contemporary
1

Doç.Dr., Mustafa Kemal Üniversitesi, Eğitim Fakültesi, Türkçe Eğitimi Bölümü, ozturkj@gmail.com

�Turkish dialects sound, shape, and for the presence of these common points have been identified. With
the sound of the Dialects, particularly in Hatay Azeri Turkish, shape, and there was a significant
similarities in terms of the existence of.
Key Words :Hatay Dialects,
lexicology

Contemporary Turkish Dialects, phonology, morphology,

1.GiriĢ
Orta Türkçenin başlarında Türkçe yalnız bir yazı diline sahipken dönemin sonunda üç ayrı
yazı dili ortaya çıkmıştır. Doğu Türkçesi ( Çağatayca), Batı Türkçesi ( Oğuzca ), Kuzey Türkçesi (
Kıpçakça). Çin‟in yayılmacılık siyasetine bir de Rus yayılmacılığı eklenince
Orta Asya‟da
Türklerinin siyasi birliği bozulmuştur. Bunun sonucunda günümüzde Türkçe yaklaşık 24 lehçeye
ayrılmıştır. Bu lehçeler zamanla birbirinden ses, şekil ve söz varlığı olarak giderek farklılaşmışlardır.
Sovyetler Birliğinin dağılmasıyla Türk toplulukları arasındaki iletişim artmış ve bunun sonucunda
Türk lehçeleri arasında yapılan karşılaştırmalı çalışmalar ne kadar başkalaşsalar aynı kökten gelen bu
lehçelerin yine özlerini bir şekilde sakladıklarını göstermektedir. Özellikle ağızlar üzerine yapılan
araştırmalar TT dışı lehçelerle Anadolu ağızları arasında ses, şekil ve söz varlığı arasındaki
benzerlikleri ortaya çıkarmıştır. Ö. Asım Aksoy‟un Gaziantep Ağzı, kapalı e sesini; Korkmaz‟ın Batı
Anadolu ağızları üzerine yaptığı araştırmalar asli ünlü uzunluklarının Anadolu ağızlarındaki varlığını
ortaya koymuştur. Caferoğlu‟nun araştırmaları da ağızların ne kadar önemli olduğunu göstermeleri
açısından oldukça önemlidir. Bu düşüncelerle bu bildiride Hatay Ağzı ile ÇTL arasındaki ortak
noktalara dikkat çekilecektir.
2.Hatay Ağzı ile ÇağdaĢ Türk Lehçeleri Arasındaki Ortak Noktalar
2.1.Ses Bilgisi:
2.1.1. Sesler:
2. 1.1.1. Ünlüler
2. 1.1.1.1. HA ve ÇTL’deki ortak ünlüler:
Türkiye Türkçesinde görülen ünlülerden farklı olarak HA‟da görülen ünlülerden ÇTL‟de görülen
ünlüler:
ɘ: a- ile e arasında HA‟da Antakya ve civarında Arapça, Farsça alıntı kelimelerde elifle yazılmayan
kısa düz- geniş ünlülerin bu ünlüyle karşılandığı görülmektedir: vɘtɘn, hɘste hɘyvan Ayrıca Kırıkhan
bölgesinde de –ğ- sesi yanındaki -e- sesinin kalınlaşması ile bu ünlünün çıktığı görülmektedir: inƏğı,
değil &gt; değel &gt; değɘl
Azeri Türkçesinde de bu ünlü Arapça, Farsça alıntı kelimelerde elifle yazılmayan kısa düz- geniş
ünlüleri karşılamaktadır: ġɘlb, ġɘder,vɘtɘn, hɘste, hɘyvan
ė: Türkiye Türkçesinde ölçünlü dilde görülmeyip ÇTL‟de ve Anadolu ağızlarında görülen bu ünlünün
bulunduğu kelimeler genellikle Azeri Türkçesiyle örtüşmektedir: gėt-, gėy-, çėynem, ėndirmek, ėniş
gibi.
2.1.1.2. Ünsüzler:
2.1.1.2.1. HA ile ÇTL arasındaki ortak ünsüzler
Türkiye Türkçesinde görülen ünsüzlerden farklı olarak HA‟da görülen ünsüzlerden ÇTL‟de görülen
ünsüzler :ŋ ve ḫ ünsüzüdür.
ŋ: HA‟da hemen her bölgede Türkçe kelime ve eklerde görülmektedir: deŋiz, beŋe( bana), seŋe (
sana), soŋ, beŋiz; seniŋ, geliŋ, eviŋiz gibi. Türkmencede, Uygurcada, Tatar Türkçesinde, Kazakçada,
Kırgızcada yazıda gösterilen bu ünsüz Özbekçede ses olarak bulunmakta ancak alfabe bu ses için
özel bir harf bulunmamaktadır. Azeri Türkçesinde ise ölçünlü dilde bu ünsüz görülmemektedir

�( Buran, 2010).
2.1.2. Ses DeğiĢimleri: Bu bölümde Türkçede genel olarak görülen dolayısı ile Hatay Ağzında ve
ÇTL‟de de görülen ses değişmelerinden çok, dikkati çekenlerden örnekler verilecektir.
2.1.2.1.Ünlülerde oluĢan ses değiĢimleri:
2.1.2.1.1. Ünlü uyumları etkisi ile oluĢan ses değiĢimleri:
2.1.2.1.1.1.Kalınlık- incelik uyumu :
Türkiye Türkçesinde kalınlık-incelik uyumu dışında kalan alıntı kelimelerin, Türkçe kökenli uyumsuz
kelimelerin ve uyumsuz eklerin Hatay Ağzı ve Çağdaş Türk Lehçelerindeki durumunu aşağıdaki
tabloda görebiliriz.
Tablo 1: HA ve ÇTL’de Kalınlık-Ġncelik Uyumu
HA
Az.
Trkm.
Ttr.
Kzk.
Krg.
Özb.
Alıntı
Genellikle Gene
Yabacı
Uyum pek Uyum
Yabacı
kelime
uydurulur. llikle
kelimelerin
bir sağlam
pek
kelimelerin Uyum
lerde
Bahça
uyduru
kısmı
uyuma değildir.
sağlam bir kısmı pek
marag
lur.
girmez.
değil
uyuma
sağ
Bağca
baḫça
dir.
girmez.
lam
marağ
değil
dir
Bakça*
TT‟deki Alma,
Alma
alma,
Kardeş,
Alma
Alma
Alma,
Türkçe
gardaş,
gardaş,
gardaş,
inanu
Karın
Karındaş
inan
köken
İnanmak
inan
ınanmak
daş,
,ınanu
mak
li uyum
,hangı
mak,
nanuv
suz
hankı
kelimeler
TT‟de
-yor
ve +gil eki Hepsi uyumlu.
tarafındagı Uyumlu Uyumlu
Uyum
Türkçe
+gil
eki dışında
Şonunkı,baryarka(
pek
kökenli
hariç hepsi hepsi
varıyorken)
sağ
uyumsuz uyumlu
uyum
lam
Ekler(
dur.
lu.halam
değil
+ki,-ken Onlarınkı, gil,
dir
-yor vb)
Vururkan,
baştankı
zamanlayın
HA ve ÇTL‟deki kalınlık- incelik uyumu etkisi ile değişim gösteren örnekler:
Kalın ünlü etkisi ile gerileyici benzeĢme ile ünlü kalınlaĢması:
helva ( a.) &gt; halva ( e-a &gt; a-a ) –HA, Az. ( ATS), Trkm.,Uyg; halba – Krg.
merak &gt; marak –HA . marag – Az. ( ATS) ( e - a &gt; a - a )
Kalın ünlü etkisiyle ilerleyici ünlü kalınlaĢması:
aşhane (t.f.) aşḫana ( a-a-e &gt; a-a-a ) - HA, Az. ( ATS), Trkm.
afet &gt; afat ( a-e &gt; a-a) - HA ve Az. ( ATS)
cahil (a.) &gt; cahıl (a-i &gt;a-ı ) –HA, Az. ( ATS)
Ġnce ünlü etkisi ile gerileyici ünlü incelmesi:
hayli &gt; heyli –HA, Az. ( ATS) ( a - i &gt; e – i )
haydi &gt; heydi – HA, Az. ( ATS) ( a - i &gt; e – i )
Ġnce ünlü etkisi ile ilerleyici ünlü incelmesi
muhit &gt; mühit ( u - i &gt; ü – i ) HA – Az. ( ATS)

Uyg.
Uyum
pek
sağlam
değil
dir

Alma,
inan
mak*

Uyum
pek
sağ
lam
değil
dir

�2.1.2.1.1.2. Düzlük-yuvarlaklık uyumu
HA‟da ve ÇTL‟den Azeri Türkçesi ile bazı benzerlikler dikkati çekmektedir:
çamur TT , çamır HA, Az. ( ATS)

2.1.2.1.1.3.Ünlü incelmesi:
2.1.2.1.1.3.1.Ġnceltici ünsüzler etkisi ile ünlü incelmesi:
TT şart &gt; şert HA ,Az. ( ATS), Trkm., Özb., Uyg.
2.1.2.1.1.3.2. Sebebi bilinmeyen ünlü incelmeleri:
Hatay Ağzı ve Azeri Türkçesinde aynı alıntı kelimelerde bu ses değiĢimi dikkati çekmektedir.
TT hatır ( a.) &gt; hatir HA, Az. ( ATS)
TT hırs( a. ) &gt; hirs HA, Az. ( ATS)
2.1.2.1.1.3. Ünlü DüĢmesi:
2.1.2.1.1.3.1.Ön seste ünlü düĢmesi:
TT‟deki uyku kelimesinin tarihi gelişimi udukı &gt; uyıku&gt; uyku şeklindedir. Kelimede orta hece ünlüsü
(-u-) düşmüştür. Ölçünlü dilde orta hece ünlüsü düşerken Antakya

ve köylerinde kelime yuku

şeklindedir.Ön sesteki - u- ünlüsünün düştüğü görülmektedir.: yuku. Az. ( ATS) T.‟de yuḫu , Başkurt
T. yoko, Tatar T.‟de yokı olarak benzer bir durum görülmektedir. (KTLS)
2.1.2.1.1.4. Ünlü yuvarlaklaĢması:
Bu ses olayı daha çok dudak ünsüzü etkisi ile meydana gelmektedir ve HA ve Az. ( ATS)de
örneklerine sıkça rastlanmaktadır:
e&gt;ö
sevk ( a. ) &gt; sövk HA; sövg Az. ( ATS)
devr ( a. ) dövr HA; . dövr Az
devlet (a.) &gt; dövlet HA; dövlet Az. ( ATS)
sıva TT .; suvag HA, Az, Trkm.; suvak Özb., Uyg.
Şevket &gt; Şövket HA, Az. ( ATS)
zevk&gt; zövk HA, Az. ( ATS)
2.1.2.1.1.5. Ünlü geniĢlemesi:
HA‟da yoğun olarak görülen bir ses olayı Azeri Türkçesinde de görülmektedir.
ü&gt;ö
hükm (a. ) &gt; TT hüküm &gt; höküm HA, Az. ( ATS)
TT hükümet &gt; hökümet HA, Az. ( ATS)
TT hürmet &gt; hörmet HA, Az. ( ATS)
mühr ( a. ) TT mühür &gt; möhür HA, Az. ( ATS)
muhtac ( a.) &gt; muhtaç TT &gt; möhtac HA, Az. ( ATS)

�zehir&gt; zeher HA, Az. ( ATS)
2.1.2.1.1.6. Ünlü daralması:
HA‟da Türkçe kökenli boynuz kelimesinde –o- ünlüsü daralarak –u- ünlüsüne dönüşür. Kelimedeki
ünlü daralması AZ. Trkm., KAz. , Kırg., Özb. Ve Uyg. „da da görülmektedir:
TT boynuz &gt; HA buynuz, Az. ( ATS) buynuz, buynuz Trkm., KAz. ( ATS) Müyiz, Krg. Müyüz, Öz.
Mügüz, Uyg. müŋüz. Kelime sadece Tatar( mögiz )ve Başkurt ( mögöz ) lehçelerinde geniş ünlülüdür.
TT horoz (f. oros ) &gt; horuz HA, Az. ( ATS, TLS)
2.1.2.2. Ünsüzlerde meydana gelen değiĢmeler:
2.1.2.2. 1. Ünsüz değiĢmeleri:
2.1.2.2. 1.1. Ön seste meydana gelen değiĢmeler:
b- &gt; pÖn seste ötümlü b- ünsüzün ötümsüzleĢerek p- ünsüzüne dönüĢmesi ölçünlü dilde piĢ-, pınar,
pek, pire, pusu gibi bazı kelimelerde görülen bir ses olayıdır. Ancak Hatay Ağzında bu ses olayı
ölçünlü dille paralellik göstermez. Ölçünlü dilde b-‘yi koruyan bazı kelimelerin Hataya Ağzında
b- &gt; p- değiĢimi geçirdikleri görülmektedir. HA’da b- &gt;p- değiĢimi geçiren kelimelerin ÇTL’deki
durumu aĢağıdaki tabloda görülmektedir:
Tablo 2: HA ve ÇTL’de ön ses b- &gt; p- değiĢimi geçiren kelimeler
TT
HA
Az. ( Trkm Özb. Uyg. KAz. Krg.
Ölç.
ATS)
(
ATS)
bozpozpozbalta
palta
palta palta bıçak
pıçak
pıçak piçak piçak pışah baklava paklavi bakla
pakla
paḫla
baca
paca
bölpölbaklava paklavi paḫlava

Bşk.

Ttr.

-

pıçak

-

-

Tablo 2’de görüldüğü gibi Az‟de boz-, bakla ve baklava kelimeleri poz-, paḫla /pakla ve
paklavi/paklava ile benzerlik gösteririken; ölçünlü dilde ön seste b-„li olan bıçak kelimesi Hatay
Ağzında olduğu gibi Trkm.,, Özb.,Uyg., KAz. ve Ttr.‟de de ön seste b- &gt;p- değişimi geçirmiştir.
Ayrıca b- &gt; p- değişiminin sistemli olduğu Şorcada da bu kelimeler p-„lidir, ancak farklı bir durum
olduğu için değerlendirilmemiştir ( ATS, TLS)
TT Ölç.‟de ön ses b- &gt; p- geçirmiş olduğu halde HA‟da b-„yi koruyan kelimelerin ÇTL‟deki durumu:
Tablo 3: Ön ses b-‘nin korunduğu kelimeler:
HA

Az. ( ATS)

Trkm.

bişbekmez

bişbekmez

biş-

KAz.
ATS)biş-

( Ttr
biş-

Bşk.-

Özb.

Uyg.

biş-

piş-

piş-

�barnak
barmagbarmak
barmak
barmak barmak
barmak
barmak
Tabloda da görüldüğü gibi barmak kelimesi HA‟da olduğu gibi bütün lehçelerde b-„yi korumaktadır.
biş- kelimesi ise Uyg. ve Özb. hariç ön ses b-„yi korumaktadır. bekmez kelimesine taranan
kaynaklarda yalnız Az. ( ATS, TLS)‟de rastlanmıştır.*

t- &gt; d-( ötümlüleĢme)
Ölçünlü dilde ön ses t-„yi koruyan bazı kelimelerin Hatay Ağzında t- &gt; d- değişimi geçirdiği
görülmektedir. Azeri Türkçesinde de hemen aynı kelimeler t- &gt; d- değişimi geçirmiştir:
dad HA, Az. ( ATS)
daşmak HA, Az. ( ATS)
daş HA, Az. ( ATS)
dartmak HA, Az. ( ATS)
duz HA, Az. ( ATS)
ḳ- &gt;ġ- (ötümlüleĢme )
Azeri Türkçesinde ve Türkmen Türkçesinde sistemli bir şekilde meydana gelen ḳ- &gt;ġ- değişimi
Türkiye Türkçesinde ölçünlü dilde görülmemekle birlikte Anadolu‟da bir çok ağızda görülen bir ses
olayıdır. Hatay Ağzında bu durum tamamen sistemli bir şekilde değildir, ön sesteki ḳ- &gt; ġ- olabildiği
gibi ( ġız, ġadın,ġandır- ); yarı ötümlü ḳ/ġ arası bir sese dönüştüğü örnekler (Kız-, Kır-) yanında ḳünsüzünü tam anlamıyla koruyan örnekler ( kılınc, kırk, kaşık) de görülmektedir.
Ġç seste ünsüz değiĢimi:
-b-&gt; -m- ( Akıcılaşma )
Azeri Türkçesinde ve Türkmen Türkçesinde gibi edatı kimin/ kimi şeklindedir. Hatay ağzında özellikle
Antakya ve köylerinde gibi edatı kimi ve kimin şeklinde kullanılmaktadır.
kip+i &gt; kipi &gt; kibi &gt; gibi &gt; kibin &gt; kimin &gt; kimi / kimin
ğ &gt; y değiĢimi
Bu ses değişiminin örneklerine Azeri Türkçesinde oldukça sık rastlanmaktadır. Hatay Ağzında da
Azeri Türkçesi kadar olmamakla birlikte belirgin bir ses değişimi olarak görülmektedir:
söğmek &gt; söymek HA- Az. ( ATS)
döğmek &gt; döymek HA- Az. ( ATS)
ciğer &gt;ciyer HA- Az. ( ATS)
ŋ&gt; ng
yeŋi &gt; yengi HA, Az. ( ATS), Özb.(TLS)
ŋ &gt; y değiĢmesi
ET köŋlek; &gt; TT gömlek
köynek HA, Uyg., Trkm..; köylek Özb., Kaz. (TLS)
. –r &gt; -l değiĢimi
sarar- &gt; saral- HA, Az. ( ATS)

�2.1.2.2. 2. Ünsüz türemesi:
2.1.2.2. 2. 1.Ön seste ünsüz türemesi
h- türemesi:
ayva &gt; hayva HA; heyva Az. ( ATS)
y- türemesi:
ırak &gt; yırak HA ; Başkurt, Tatar: yırak; Uygur,Özbek,:yirak
2.1.2.2. 2. 2.Ġç seste ünsüz türemesi:
bilezik kelimesi HA‟da –n- ünsüz türemesi ile kullanılmaktadır, bu kelimede tam eş değer değil ama
yalancı eş değer olarak Azeri Türkçesinde –r- ünsüzü türemiştir.
bilezik &gt; bilenzik HA , bilerzik Az. ( ATS)
2.1.2.2. 2. 3.Ünsüz göçüĢmesi:
Bu ses değişiminin örneklerine Azeri Türkçesinde oldukça sık rastlanmaktadır. Hatay Ağzında da
Azeri Türkçesi kadar olmamakla birlikte belirgin bir ses olayı olarak görülmektedir:
ileri &gt;İreli HA, Az. ( ATS)
avrat &gt;arvat HA, Az. ( ATS)
çıplak &gt; cılbak HA, çılpak Az. ( ATS)
göstermek *&gt; görsetmek HA; kürhetüv Bşk.; körsetüv Kaz. ( ATS), .körsetü Krg.., körsetmek Özb.,
körsetü Ttr., görkezü Trkm.., körsetmek Uyg. (TLS).. Ünsüz göçüşmesinin en sık görüldüğü
lehçelerden biri olan Az‟de bu kelimenin göstermek şeklinde olması da ilginç bir durumdur.
Bu kelimede görset- / körset- fiilinin göster- fiilinin göçüşmeli şekli olup olmadığı konusunda farklı
görüşler vardır. Günşen bu iki kelimenin ayrı kelimeler olduğunu öne sürmüştür ( 2006;35-46).
2.1.2.2. 2. 4.Ünsüz düĢmesi :
Ġç seste:
-f- düĢmesi
çift ( f.) &gt; çüft &gt; çüt HA, Az. ( ATS)
cüt, cütçü HA- Az. ( ATS)
-y- düĢmesi
keyf &gt; kef HA, Az. ( ATS)
Son seste:
-y düşmesi
buğday &gt; buğda HA, Az. ( ATS)
2.1.2.2. 2. 5.Ünsüz ikizleĢmesi
yedi &gt; yeddi HA, Az. ( ATS); yetti Özb.,Uyg.
sekiz &gt; sekkiz &gt; sekgiz (HA), sekkiz Az. ( ATS); sekkiz Özb.,
dokuz &gt; dokkuz &gt; dokguz HA; dogguz Az. ( ATS); tokkız, Özb,Uyg.
TT eşek &gt; eşşek HA, Az. ( ATS)
2.1.3.Eskicil özellikleri saklayan kelimeler:
totag &gt; dodag

�dodag HA, Trkm., Az. ( ATS)
Kelimeyi Gülensoy, Deorfer tanıklığı i le &lt; * totak ( TMEN 952) şeklinde vermiştir. Kelimenin &lt; ?
tut- -ak veya tut-gak şeklinden gelmiş olacağı ihtimali üzerinde durmuştur. Kelimenin bazı
lehçelerdeki şekilleri şöyledir:toodak ( Kumuk T.), doodak ( Trkm.), dodag ( Az. ( ATS) ), totak (Y
UYg.), tota, tuta ( Çuv.), tutah ( Sal.) biçimleriyle görülmektedir ( Gülensoy,2007)
koŋĢı
TT komşu &lt; ET koŋşı
komşu kelimesi HA‟da koŋşı şeklindedir. Az. ( ATS)‟de gonşu, Kazak ve Kırgız lehçelerinde koŋsu,
Türkmen Türkçesinde goŋşı, Özbek Türkçesinde koşni şeklindedir ( TLS)
közel &gt;gözel
TT‟de ölçünlü dilde „güzel‟ olan kelime HA, Az. ( ATS), Trkm, Uyg., Özb.‟de gözel; Krg.‟da gözöl
şeklindedir ( TLS)
yokaru &gt; TT yukarı
Bu kelime HA‟da yokarı şeklindedir, kelime Türkmencede de yokarı şeklinde geniş ünlüsünü
korumaktadır (Buran, 2010)
ġɘlebelik
Kelime Arapça galebe ve Türkçe +lIk/ +lUk ekinini birleşimi ile ġɘlebelik &gt; galabalık &gt; kalabalık
değişimlerini geçirerek TT ölçünlü dilde kullanılmaktadır. Az. ( ATS)‟de ve HA‟da ise kelimenin
eskicil şekli yaşamaktadır.
2.2.ġekil Bilgisi:
2.2.1.Ekler
2.2.1.1.Yapım ekleri
2.2.1.1. İsimden isim yapım ekleri:
+gil
TT ölçünlü dilde yerini + lAr çokluk ekinin aldığı bu ek, bir çok Anadolu ağzında ve Hatay Ağzında
işlek olarak kullanılmaktadır. Ek Azeri Türkçesinde de kullanılmaktadır:
ġaynanasıgil HA , halamgil Az. ( ATS)
+rak
Hatay ağzında özellikle Kırıkhan bölgesinde görülen bu ek Trkm,, Özb.,Ttr., KAz. ( ATS)‟da aynı
işlevle kullanılmaktadır:
ufağrak HA,
açıgrak ( daha açık ), köp+rak ( daha çok) Trkm..
Özbekçe‟de aynı işlevle yamanrak( daha kötü ) kullanılmaktadır.
Tatar T. sülpen-rek ( yavaşça), salkın+rak ( daha soğuk).
Kazakça kögirek ( daha mavi ),jaqsırak ( daha güzel) ( Buran, 2010)
2.2.1.1.2. Ġsimden fiil yapım ekleri:
+sIn- / +sUn-

�Hatay Ağzında “doksınırlar” kelimesinde tespit edilen bu ek Uyg.‟da aynı işlevle kullanılmaktadır.
balasin- ( çocuk saymak ), başga-sin-( yabancı saymak), öz-sin- ( benimsemek) Kazakça –sın az+sın- (
az ımsamak ), jürek+sin- ( çekinmek ) ( Burhan; 2010).

2.2.1.1.3.Fiilimsi ekleri:
-IşIn / -UşUn Zarf-fiil Eki: Hatay Ağzı ile ilgili yapılan derlemelerde Antakya ( Karlısu, Kisecik vb.),
Samandağ, Kırıkhan, Hassa, Erzin‟de tespit edilen bu zarf-fiil ekinin( Öztürk, 2009) Sibirya Tatar
Türkçesinde Tobol ve Saz ağızlarında kullanımı yaygın olan bir ek olduğunu belirten Alkaya; Tatar,
Türk Tobol-Đrtis ağızları içinde de bilhassa Tobol ve Saz yöresi ağızlarında kullanıldığını, ekin bugün
özellikle TürkiyeTürkçesinin Orta Anadolu, Ege ve Akdeniz bölgesi ağızlarıyla Türkmen Türkçesinde,
SibiryaTatar Türkçesindeki isleviyle kullanılmakta olduğunu belirtmiştir. Sbirya Tatar Türkçesinden
örnekler:
Qaytısın pås te kürgen ayunı. (KST, 60) “Dönerken biz de ayıyı gördük”.
Kitåsån tösersås, tenågåske sawlıq kårse. (KST, 60) “Allah sağlık verirse, gittiğinizde
girersiniz”.
apnı åske barısın pirem tip atap quytı. (NFG, 181) “O, kitabı ise giderken vereyim
diye söyledi”.
Monta kilåsån magasintan patinka aldım. (NFG, 181) “Buraya gelirken mağazadan
ayakkabı aldım”.
Yulta kilåsån på öyge xat yasat. (NFG, 181) “Yolda gelirken bu eve mektup yazıyor”.
Yemgetümge parısın Mexlåge kårårsån. (NFG, 181) “Yemgetüm‟e giderken Mehli‟ye
uğrarsın”.
Pås qaytısın keplesf utırat it. (NFG, 181) “Biz döndüğümüzde konusuyordu”.
-IsIn ekinin seyrek olarak bulunma hâl ekiyle genislemis -IsIntA biçimi de görülmektedir:
Annan çığıp qaytısınta astığan kürtåk. (KST, 60)
“Ordan çıkıp dönerken ahududu çileği gördük”;
Bağaytan qay ( Alkaya,2012)
2.2.1.2.Çekim ekleri
Yönelme hâli üzerine gelen +ca ekinin Hatay ağzı ve ÇTL’deki durumu:+AçA
Bu birleşik ek sınırlama işlevinde zarflar yapmaktadır. köfTeden TuuT, sac kömbesineçe her yemeağı
ėyi yaparım {.H-GU/1-4, Öztük, 2009]
Sınırlama işlevli +aça ekinin tarihi ve çağdaş lehçelerdeki kullanımları ile ağızlardaki kullanımlarına
bakınca ek hakkında daha çok fikir sahibi olabileceğiz:
Hatay Ağzından Örnekler:
yassaqTı taa nikah olanaça. Alt. – Karsu/ 1-2
köfTeden TuuT, sac kömbesineçe ğ her yemeağı ėyi yaparım.H-GU/1-4
bizim günümüzde okul Satan yoqturdu, esas beşeçē oquduq biz. Y-ŞŞ/1-22
esgiden sabahaça davul çalardıq. D-R/1-24
işe gėderdim geleneçe akardı südüm, döşüm de sırtım da batarıdı. E-Mrk./ 1-13

�ağbimi beşeçē okuttular.K-ÇS/1-1 ( Öztürk;2010)
Kırgızcada
Kırgızcadaki örnekleri , Levent Doyuran‟ın Kırgız Türkçesinde Zaman Zarflarının Etimolojik
İncelemesi adlı makalesinde görebiliyoruz:
aligeçe &lt; ali ( hâlâ ) +ge+çe “ henüz, şimdiye kadar” “ Alige/ aligeçe cok..” ( KS,28)
emdige/ emdigeçe &lt; emdi+ge emdi+ge+çe “ henüz, hâlâ, şimdiye kadar” Al emdigeçe kegen cok. “ (
O henüz ( hâlâ) gelmedi.
aňgıça &lt; a+ň(?)+gı+ça “ o ana kadar, o esnada, o sırada” Al aňgıça bolbay,..” ( O, o sırada
olmayıp,…)( KATG, 241) ( Doyuran; 2009)
Özbekçede:
Coşkun, Özbek Türkçesinde sınırlama fonksiyonunda kadar edatının çok işlek olmadığını, bu işlevi
çoğunlıkla +gaça ekinin üstlendiğini söylemenin mümkün olacağını ifade etmiştir. Mekanda ve
zamanda sınırlama işlevli bu örneklerden birkaçı şöyle:
Undan keyin äyvangäçä yetib qalgän Miryaqubniŋ.. “Ondan sonra eyvana kadar giden Miryakub‟un
..(ÇKK 256-140), Biletlär Moskovägäçä. “Biletler Moskovaya kadar” ( ÇKK 261-101), ezangäçä
yatgän cayida u yaq-buyaqqa ağanab oy oylärdi. “Ezana kadar yattığı yerden o yana bu yana dönüp
düşünürdü.” ( ÇKK-372-389), Köŋül şu çaqqaçq tirik mi edi ?” Gönül bu zamana kadar diri miydi?”
Uygurcada:
Coşkun, Uygurcada bu ekin +giçe, +ġiçe, +kiçe, +ķiçe şekinde kullanıldığını ve bu ekin de
Özbek Türkçesindeki gibi yönelme hâli ile eşitlik ekinin birleşmesinden meydana geldiğini
belirtmiştir. Özbekçede olduğu gibi Uygurcada da ekin mekanda sınırlama ve zamanda sınırlama
işlevlerinde kullanıldığı görülmektedir. Birkaç örnek: unuŋ yüzi kulikigiçe kizirip ketti.” Onun yüzi
kulağına kadar kızarmıştı. “(MUTG 87-10), Men bu ketim Hotengiçe barimen. “Ben bu defa Hoten‟e
kadar gireceğim.” (MUTG 87-10), İngilizce dil kursimiz iyongiçe devam kilidu. “ İngilizce dil
kursumuz Hazirana kadar devam edecek.” MUTG 87-10) Coşkun; 2000,429-438)
2.2.1.3.Çokluk kiĢi eki
Çokluk kişi eki HA‟da bütün kiplerde- Ik/ -Uk‟tur. Az‟de de durum aynıdır.
almışık HA; almışıg Az; görürük HA, Az; gelicik HA, geleceyik Az. ( ATS);alok HA, alırıg Az. (
ATS), gelek HA, gelek Az. ( ATS) ( Öztürk, 2009) ( Buran, 2010)
2.2.4.2. Ek Fiilin GeniĢ Zaman Çokluk 1. ġahıs Çekimi:
Azerbaycan Türkçesinde ve Hatay Ağzında ek fiilin geniş zaman çokluk 1. şahıs çekiminde şahıs
ekinde olduğu gibi Türkiye Türkçesi ölçünlü dilden farklı olarak –Ik/Uk şeklindedir:
Azeri Türkçesi:
Gül kimi yeniden açılan bizik [Vahabzade 1979, s. 122].
Bizik bu dünyada seninle Ģerik [Hazri 1976, s. 167].
Biz ki bir yerdeyik gözle kaĢ kimi [Hazri 1976, s. 129].
Biz ki biribirinden / Ayrı deyilik [Hazri 1976, s. 34]. (Gökçür, 2012 )
Hatay Ağzı :
Biz de adamık.

�O günlerde asgerik.
Biz afşarık, ciğerim. (Öztürk, 2009)

2.2.2. Kelime Türleri
2.2.2.1 Zamirler:
KiĢi zamirleri:
HA‟da özellikle Antakya bölgesinde ben,sen zamirlerinin yönelme hâli almış şeklinde kökte
değişiklik olmamaktadır. beŋe/ bene/ beğe; seŋe/ sene/seğe ( Öztürk, 2009)Bu durum Azeri
Türkçesinde görülen bir özelliktir. mene, sene ( Burhan, 2010)
Soru zamirleri:
neçe ve neçeye HA‟da kullanılan bu soru zamiri Az. ( ATS), Trkm, Özb.‟de de soru zamiri olarak
görülmektedir ( Buran, 2010)
2.2.2.2. Sıfatlar:
ÜleĢtirme Sıfatları:
Hatay ağzında birin birin ( Yayladağı ), birim birim( Antakya-Karlısu) şeklindeki kullanımın benzeri
Türkmen Türkçesinde de görülmektedir: birin birin ( Buran, 2010)
Soru sıfatları:
.kangı &gt; hankı &gt; HA hangı , Az. ( ATS)‟de hangı, hankı
2.2.2.3.Zarflar:
tez, bıldır, bayaktan, yeyin zarfları HA, Az. ( ATS),Trkm‟de ortak olarak görülen zarflardır.
Uyg tez, bultur;; KAz., Kırg bıltır. bıltır ,yokarı, yırag HA, Az. ( ATS)
Başk.,Ttr., jirak KAz. ,Uyg. (TLS)
2.2.2.4.Edatlar: Hatay ağzında „gibi‟ edatı kimin ve gimi şeklinde kullanılmaktadır. Aynı edat Az. (
ATS)‟de kimi; Türkmen Türkçesinde kimin; Hor. kimin şekilleri görülmektedir( Bozkurt; 1999, 429).
İçin edatının eskicil şekli olan uçun/üçün şekilleri Hatay Ağzında sıklıkla kullanılmaktadır. Az. (
ATS)‟de, Özbek Türkçesinde, Uygur Türkçesinde de üçün şekli kullanılmaktadır.
deyin edatı ölçünlü dildeki diye edatı işleviyle Hatay Ağzında sıklıkla kullanılan bir edattır. (
Öztürk;2009)Az. ( ATS) ( ATS; 1994) ve Trkm.‟de.( Buran, 2010) de edatın bu şekli kullanılmaktadır
2.2.2.5.Ünlemler: Az. ( ATS)‟de kullanılan
ünlemlerdendir.
Bes sen mi geliksiŋ ( Öztürk,2009)

bes

ünlemi Hatay Ağzında da sıklıkla kullanılan

2.3.Söz varlığı
2.3.1.Yalancı eĢ değerlik gösterenler:
Yalancı eş değer kavramının daha iyi anlaşılması için öncelikle dil öğreniminde önemli bir yere sahip
olan eş değer kavramının neyi ifade ettiğini ortaya koyalım: “Kelime eş değerliği, iki ayrı lehçede
bulunan kelimelerin birbirlerine “kavram alanı‟ bakımından denk olma durumudur” (Uğurlu 2004,
19).

�Her iki lehçede görünüşte aynı, anlamca farklı olan kelimelere ise yalancı eş değerli kelimeler denir.
Yalancı eş değerlilik kavramının literatürde sahte karşılıklar, sözde denkteşler, tam yalancı eş değer
kelimeler, sahte tanış, biçimdeş sözcükler, biçimsel eşteş sözcükler, yalancı eşteş, yanıltıcı eşteş,
yalancı eşdeğerlik, yanlış arkadaş ve aldatıcı kelimeler gibi başka terimlerle de karşılandığı
görülmektedir.
Yalancı eş değerlik, ortak söz varlığı ve yapı ortaklıkları bulunan lehçelerde yalnızca kelimelerde
değil; eklerde, seslerde ve kelime gruplarında da görülmektedir. ( Alkan, 2012, 672)
Resulov yalancı eş değerliği üçe ayırmaktadır:
1.Yazılışları ve söylenişleri aynı, köken ve anlamları ayrı olan eş sesli kelimeler ( Türkçe subay:
Askerlikte bir rütbe; Az. ( ATS) subay ; bekâr)
2.Yazılışları, söylenişleri yanında kökenleri de aynı olan ancak anlamları değişik olan kelimelerdir.
(Türkçe hala: babanın kız kardeşi; Az. ( ATS) hala: annenin kız kardeşi)
3. Yazılışları, söylenişleri yanında kökenleri de aynı olan ancak anlamlarından biri veya birkaçı farklı
olan kelimelerdir ( Resulov 1995, 917-918).
Hatay Ağzı ile ÇTL arasında tespit edebildiğimiz yalancı eş değerli kelimeler Şunlardır:
acar: Kazakçada „görünüş; acarla- süslemek‟ anlamında; Kırıkhan‟da ise acar: yeni, yıpranmamış
anlamındadır
eyleşmek:Hatay Ağzında “oyalanmak” anlamında iken ATS‟de kelimeye “oturmak” anlamı verilmiş.
HA‟dan örnek cümle: -Ana ben dayımgile gidom.
-

Çok eyleşme çapık gel, babaŋ gelici.

bay: ÇTL‟de genel olarak‟zengin‟ anlamında olan kelime Hatay Ağzında bay olmak „çok mutlu
olmak‟ anlamında kullanılmaktadır, bir olay karşısında çok sevinmek. Bu kelimede yalancı eş değerlik
söz konusudur.
cur olmag, curlaĢmag : Az. ( ATS)‟de „ arkadaş olmak, dost olmak‟(ATS) anlamında kullanılan bu
kelimenin benzeri olarak Hatay Ağzında kullanılan cor yapmak tabiri „çok samimi olarak sohbet
etmek, çene çalmak anlamındadır. Zannımızca bu kelimede de yalancı eş değerlilik söz konusudur.
ahĢamlıg : Az‟de „akşam yapılacak iş‟ anlamında kullanılan bu kelime Hatay Ağzında ahşamlıg
„akşam yemeği‟ ahşamlıK yapmayığım böğün ( Öztürk 2009 )
kömeç:HA‟da doğada doğal olarak yetişen yenilebilen otların genel adı iken Az‟ de büyümeyerek
toprağın üzerinde yayılan bir tür bitkiye verilen ad olarak geçmekte(ATS).
keĢik: Az.‟de “Koruma, nöbet.” Anlamındaki kelime
Nöbetleşe bir işi yapmak anlamında derlenmiştir.

Antakya Bakras köyünde

keşik etmek:

kömbe: Bu kelimede de yalancı eş değerlik
görülmektedir. HA‟da kömbe iki anlamda
kullanılmaktadır; Antakya, Altınözü, Reyhanlı, Kırıkhan, Yayladağı, Samandağı‟nda Ramazan
bayramında yapılan baharatlı, şekerli bir tür çörektir. İskenderun, Erzin, Dörtyol ve köylerinde ise iki
sac arasında yapılan genellikle kıymalı bir tür böreğe verilen addır. Az:.‟de ise aynı kelimenin tandırda
pişirilen bir tür iri, yuvarlak, kalın ekmek; tandır külünün üzerine düşerek o külde pişen ekmek
anlamında kullanıldığı görülmektedir (ATS ).

�külçe: Hatay ve yöresinde çörek otu, susam, rezene ve zeytinyağı ile yapılan bir tür mayalı çörek
anlamında iken, Az. ( ATS) Türkçesinde ise bir tür ekmek anlamındadır (ATS).
keĢir: Antakya‟da şalgam yapımında kullanılan mor havuca keşir/ keşhir denmektedir. Aynı
kelimenin „havuç‟ anlamında
Başkurt Türkçesinde ve Tatar Türkçesinde kişir; Türkmen
Türkçesinde keeşir şekilleri görülmektedir ( KTLS)
tam- :Kazakçada “ter, gözyaşı ve suyun damlaması” anlamındaki fiil kökü HA‟da dam- / tam- olarak
yalancı eş değerlilik örneği göstermektedir: olacak bir şeyin insanın içine önceden doğması sezmek
anlamında kullanılmaktadır. ġɘlbime damıKdı ciğerim.

Anlamca tam eĢ değerlik gösteren kelimeler (bazı ses değiĢiklikleri olabilen):
acıĢmak:
acışmak: acişmek ( HA, Az. ( ATS) ): Çok acımak, acıdığı için canı yanmak.
açıg-aşkar Az. ( ATS) :açık eşkere HA
bıldır : Geçen yıl
Hatay Ağzında bıldır olarak kullanılan kelime hemen bütün lehçelerde bazı ses değişimleri ile
görülmektedir: bıltır- Kırgızca, bildir-Az., bıltır-Bşk, bıltır- Kaz.,,bultur- Özb., .,bıltır Ttr ildir- Trk,
bultur – Uygur T.
ağ: ak
ağ: ağ (beyaz), ağbeniz : ağbeŋiz , ağgünlü: ağgünlü(bahtiyar, mesut ) HA- Az. ( ATS)
aḫĢam: akĢam
ahşamçağı: ahşamçağı : Akşam vakti.HA- Az. ( ATS)
ahşamlamag/ ahşamlamak: Akşam yemeğini birlikte yemek.HA- Az. ( ATS)
arıtmak: Temizlemek.
arıtmag -Az. ( ATS): arıtmak –HA
arvat : Kadın, evli kadın./ arvat almak:evlenmek
arvad Az. ( ATS) / arvat –HA; arvad almak Az. ( ATS) / arvat almak (Evlenmek)HA.
ayaranaĢı
ayaranaşı :Kelimeye ATS‟de yoğurtla yapılan bir tür yemek anlamı verilmiş, HA‟da da yoğrtla yapılan
bir tür yemektir, ancak aynı yemek olup olmadığı belli değildir.
bayak: Demin, az evvel..
bayag Az. ( ATS), bayak HA,, Kırg., Kaz. Özb.(TLS)
borani

�borani : HA‟da kabak veya ıspanakla ve tuzlu yoğurtla yapılan bir yemek türüne verilen addır.
ATS‟de boranı:1. Bir kabak çeşidi, balkabağı. 2. Bu kabak türünden pişirilen yemek, anlamı verilmiş.
bes
bes : Yalnız, sadece.HA, Az. ( ATS) T. Özb.(TLS)
belemek
belemek: Bir şeyi sarıp sarmalamak.HA, Az. ( ATS)

biçin: Ekin biçme / biçinci: Ekin biçme iĢini yapan kiĢi.
HA ve Az. ( ATS)‟de aynı anlamda kullanılan bu kelimelerden biçinci Az. ( ATS)‟de biçinçi
şeklindedir.
hansı
Az‟de ve HA‟da hangisi anlamında kullanılan bir kelimedir.
bir evli
Bir ailenin ferdi imiş gibi yakın ve dost olanlar anlamında HA ve Az‟de kullanılan bir tabir.
boynuyoğun: boynukalın Az. ( ATS) -HA
böhtan atmak:böhtan atmak( iftira etmek) Az. ( ATS) – HA
böyrek
TT böbrek &gt; HA böyrek, Az. ( ATS) böyrek( böbrek), Kaz. büyrek, Krg. Böyrök, Özb. büyrek
(TSL)
cızıg
cızıg: Azeri Türkçesinde ve Hatay Ağzında „çizgi‟ anlamında kullanılan bir kelimedir.
canıperk
canıperk:Dayanıklı anlamında Hatay Ağzında kullanılan bu kelime Az‟de canıberk aynı anlamda
kullanılmaktadır.
kefçi
Kefçi: Eğlenceye düşkün anlamıyla hem HA‟da hem Az. ( ATS)‟de kullanılmaktadır.
Ġki canlı
ikicanlı:hamile ( HA- Az. ( ATS))
ilkin
İlkin: ilk olarak
yüklü
Kelime HA, Az. ( ATS) ve Bşk.‟de „hamile „ anlamındadır. Yalnız Bşk.‟te iki ünlü de geniştir:yöklö
kiĢi
Kişi: Evli kadının kocası. HA-Az.
kürsü

�Kürsü: sandalye HA, Özb.ve Az. ( ATS)
çeneleĢmek
çeneleşmek/çengeleşmek .Az. ( ATS); çeŋeleşmek -HA :kavga etmek.
çepel
çepel:Utanmaz, hayasız; kavgacı.- HA, Az. ( ATS)

dayag
dayag:dayag:destek. –HA- Az. ( ATS)
dikelmek Ayağa kalkmak.- HA, Az. ( ATS)
dizin dizin: :Dizleri üzerinde sürünmek .- HA, Az. ( ATS)
.döĢlük (önlük) HA-Az. ( ATS)
endirmek: indirmek HA (2009), Kaz. (Buran, 2010 )
eniĢ;: iniş. HA- Az.
enmek: inmek HA, Kaz. ( ATS) ( Karaörs;2005)
nece: Ne kadar, ne üçün HA- Az. ( ATS) - neçün- neçün( Özb-Uyg)
ölet: öldürücü hastalık salgını. HA- Az.
sağalmak: Hastalıktan kurtulup iyileşmek. HA-AT; Özbekçede yine aynı kökten sağaymak kelimesi
de benzer bir kelime olarak görülüyor.
balkmak: şimşek çakması ve yıldırım düşmesi sırasında ışık parlaması. Başkırt Türkçesinde balkıv,
Tatar Türkçesinde ( balku) şeklinde “ parlamak” anlamında benzer kelimelere rastlanmaktadır.
sığallamak: Ellerini bir şeyin üzerinde hafifçe dolaştırarak eğriliğini düzeltmek, okşamak.HA-Az. (
ATS)
sınık/ sınıkçı: sınıkçı Az. ( ATS), sınık Özb., ,sınğan Krg,, Ttr,, hıngan Başkurt, sınuk Uyg. , Şor
T:Kırılmak, parçalanmak.
sinirmek: AT‟‟de Aşırı pişirmeden dolayı yiyeceğin yumuşaması anlamında oln bu kelime Hatay
ağzında sindirilmek anlamında kullanılmaktadır. Bu kelimede yalancı eş değerlilik vardır.Kazakçada
da HA (ÖZTÜRK, 2009)„daki gibi sindirmek anlamındadır.
siyimek: AT‟de işemek anlamında olan bu kelime HA‟da si-/ siy- sıvının oluk gibi bir yerden akması,
siyek/ siğek / siig kelimeleri de çatdaki yağmur sularının akması için yapılan oluk.
sohulcan: Solucan HA, AT
tike: Yenen şeyin bir parçası. bir tike : biraz HA-AT
yeyin: hızlı, acele, süratli HA-AT

�takta: Şorca‟da sandalye, iskemle
“iskemle”anlamında kullanılmaktadır.

anlamındaki

bu

kelime

Antakya

ve

civarında

da

Anlam benzerliği gösterenler:
aĢ: aş ( Hatay ağzında bu kelime daha çok pilav anlamında kullanılır, Azeri Türkçesi Sözlüğünde
kelimenin 2. Anlamı pilav olarak verilmiş.)Kırgız Türkçesinde de kelime pilav anlamında
kullanılmaktadır.
suvat bu kelime AT ırmak, kanal vs.den su alınan hayvanların sulandığı sığ yer anlamında iken
HA‟da sığ suların olduğu yere verilen ad olup hatta göl yanındaki bir köyün adı Suvatlı‟dır.
don. kıyafet,elbise Az, HA
gezmek: Bu kelime Hatay‟ın Üzümdalı köyünde”aramak “ anlamında kullanılmaktadır( aḫşamaçan
dölüŋ ayağına ayakgabı gezdik.) ATS‟ de kelimenin 6. Anlamı olarak “ bir şeyi aramak, her tarafa
bakmak// aramak” olarak verilmiş ( ATS , 1994)
geçinmek: Bu kelime Hatay- Yayladağı ve Dörtyol‟un köylerinde “ölmek” anlamıyla derlenmiştir (
Öztürk,1996). ATS‟de keçinmek, keçinme şekline “ölmek, ruhunu teslim etmek” anlamı verilmiştir (
ATS, 1994)
deniz:Bu kelime Hatay Ağzında ölçünlü dildeki anlamı dışında göl anlamında da kullanılmaktadır:
ATS‟de de bu anlam verilmiştir.
Dingil dingil: dingil dingil ATS‟de fıkır fıkır anlamı verilen bu ikileme HA‟da dingil dingil oynatmak
şeklinde bir deyimde görülmektedir. Deyimin manası perişan etmektir.
uyu- : Mayalamak HA- Kaz. ( ATS)
Sonuç
Türk dili uzun tarihî gelişim dönemleri içinde çeşitli kollara ayrılmış, dildeki değişme ve gelişmeler,
toplumların yaşamlarını etkileyen kültürlerin farklı olması özellikle Çin ve Sovyet hakimiyetinde
kalan Türklerin baskı altında olmaları sebebiyle lehçeler arasındaki farklar giderek çoğalmıştır.
Birbirleri ile kültürel ilişki kuramadıkları için ihtiyaç duydukları kavramları karşılama biçimleri farklı
olmuş, bir lehçede gayet canlı ve üretken olan bir kök diğer lehçede unutulmuş, Hatta fiil
çekimlerinde, isim çekimlerinde, fiilimsi eklerinde bile dikkati çeken değişiklikler ortaya çıkmıştır.
Ama bütün bu farklılaşmalar lehçelerin aynı dilin parçaları olduklarını unutturacak kadar fazla
değildir; yapılan bir çok araştırma hâlâ lehçeler arasında, lehçeler ve ağızlar arasında bir çok
benzerliklerin olduğunu göstermektedir. Yaptığımız bu çalışmada Hatay Ağzı ile Çağdaş Türk
Lehçeleri arasında özellikle ünlü genişlemesi, ünlü yuvarlaklaşması, göçüşme, ikizleşme, , gibi ses
olaylarında ; IşIn -/ UşUn ve AçA gibi bazı eklerde benzerlikler tespit edilmiştir. Fakat asıl dikkati
çeken nokta söz varlığı açısından benzerliklerdir. Özellikle Hatay Ağzı ile Türkmence ve Azeri
Türkçesi arasında bilhassa da Azeri Türkçesinde tam eş değerlik ve yalancı eş değerlik gösteren
kelimelerin sayısının oldukça çok olduğu dikkatimizi çekmiştir. Bu konuda yapılacak daha geniş
kapsamlı araştırmalarda Anadolu ağızları ile lehçeler arasındaki ortak noktaların Türkçenin
bilinmeyen özelliklerini aydınlatacağına inanmaktayız.

�Kısaltmalar:
ET: Eski Türkçe
TT: Türkiye
Az. ( ATS): Azeri Türkçesi
Özb.: Özbekçe
Uyg.: Uygurca
Trkm.: Türkmence
Krg.: Kırgızca
KAz. ( ATS): Kazakça
Bşk.: Başkırtça
Ttr.: Tatarca
Hor.: Horasan Türkçesi
ATS: Altaylı, Seyfettin ( 1994). Azerbaycan Türkçesi Sözlüğü, İstanbul,
TLS: Türk Lehçeleri sözlüğü ( http://www.tdk.gov.tr)
Transkripsiyon iĢaretleri
ŋ : Nazal n.
ɘ: a- ile e arasında bir ünlü, açık e.
ė: Kapalı e

Kaynakça:
ALKAYA, Ercan (2012), Sibirya Tatar Türkçesiyle Türkiye Türkçesi Ağızlarındaki Benzerlikler
Üzerine Bir Değerlendirme Ss, 275-295 Turkish Studies International Periodical For the Languages,
Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 7/4, Fall,
ALKAN, Hanife (2012), Lehçeler Arası Aktarmalarda Yalancı Eş Değerler Sorunu (Türkiye TürkçesiÖzbek Türkçesi-Yeni Uygur Türkçesi Fiil Örneği),Ankara, Turkish Studies - International Periodical
For The Languages, Literature and History of Turkish or Turkic
Volume 7/4, Fall 2012, p. 671-688,tanbul, MEB Yayınları.
Altaylı, Seyfettin ( 1994). Azerbaycan Türkçesi Sözlüğü, İstanbul.
COŞKUN, Volkan (2000) Tarihî Türk Lehçeleri ve Özbek Türkçesinde Zaman ve Mekânda
Sınırlama Görevi Üstlenen Yapılar1997, Türk Dili Araştırmaları Yıllığı Belleten, Ankara, TDK
Yayınları.
DOYURAN, Levent (2009); Kırgız Türkçesinde Zaman Zarflarının Etimolojik İncelemesi, Ç.Ü. Türkoloji
Araştırmaları Merkezi.
ERCİLASUN, A.B. ( 1991 ),Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü, Ankara, Kültür Bakanlığı
Yayınları.
GÖKÇÜR , Engin (2012), Azerbaycan Türkçesi ile Doğu Anadolu Ağızlarındaki Ortaklıklar Üzerine,
Turkish StudiesInternational Periodical For the Languages, Literature and History of Turkish or
Turkic
Volume 7/4, Fall, 2012
GÜLENSOY, Tuncer ( 2007) Köken Bilgisi Sözlüğü, Ankara, TDK yayınları.
GÜNŞEN, Ahmet ( 2006) Göster- ve Görset-/ ázrset- Fiillerinin Yapısı Üzerine, SosyalBilimler
Enstitüsü Dergisi Sayı: 20 Yıl : 2006/1 (35-49 s.)
ÖZTÜRK, Jale ( 2009), Hatay Ağzı, Adana, Karahan Kitabevi.
BURAN, Ahmet ve diğerleri( 2010 ) Çağdaş Türk Lehçeleri, Ankara, Akçağ Yayınları.
BOZKURT, Fuat ( 1999). Türklerin Dili, Ankara, Kültür Bakanlığı Yayınları.

�KARAÖRS, Metin ( 2005 ), Türk Lehçelerinde Karşılaştırmalı Şekil ve Cümle Bilgisi, Ankara,
Akçağ Yayınları
RESULOV A. (1995). “Akraba Diller ve “Yalancı Eş Değerler” Sorunu”, Türk Dili, S:524
(Ağustos 1995), 916-924.
YUDAHİN,K.K. (1994) Kırgız Türkçesi Sözlüğü ( Çev. Abdullah Taymas), Ankara, TDK Yayınları.
TANNAGAŞEVA, N.N.K ve Ş.H. Akalın (1995)) , Şor Türkçesi Sözlüğü, Adana, Türkoloji
Araştırmaları.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12100">
                <text>2006</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12101">
                <text>HATAY AĞZINDA ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİNİN İZLERİ</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12102">
                <text>ÖZTÜRK, Jale</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12103">
                <text>Anahtar Kelimeler: Hatay Ağzı, Çağdaş Türk Lehçeleri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı. ÖZET  Anadolu ağızları binlerce yıllık geçmişi olan Türkçenin kaybolmaya yüz tutan hazinelerini saklayan zengin bir kaynaktır. Ancak bu kaynak sadece eskileri saklamakla kalmaz sürekli de  Bu sebeple birçok alanda olduğu gibi bu alanda da karşılaştırmalı çalışmalar çok değerli sonuçlar ortaya koyacaktır. Bu düşünce ile bu bildiride Anadolu ağızları içerisinde çok önemli bir yeri olduğuna inandığımız Hatay Ağzında Çağdaş Türk Lehçelerinin izleri gösterilmeye çalışılacaktır. Hatay’da ana dili Türkçe olan unsurlarla ana dili Arapça olan insanlar uzun yıllardan beri birlikte yaşadığı için insanlarda müthiş bir kendi kültürünü koruma içgüdüsü gelişmiştir. Özellikle de kültürün en önemli unsuru olan dilde bu çok daha belirgin olarak görülmekte ve insanlar ağız özelliklerini korumak için özel bir çaba göstermektedirler. Bu bildiride Hatay Ağzı üzerine yapılmış çeşitli araştırmalarla ve Çağdaş Türk Lehçeleri üzerine yapılmış araştırmalar karşılaştırılmıştır. Hatay Ağzı ile Çağdaş Türk Lehçelerindeki ses, şekil ve söz varlığı açısından ortak noktalar tespit edilmiştir. Özellikle Hatay Ağzı ile Azeri Türkçesi arasında ses, şekil ve söz varlığı açısından benzerlikler belirgin  olarak görülmüştür.  ￼Türk’ün duygu ve düşünceleri, değişik durum ve davranışları ayrıntılı bir biçimde dile  ￼getirme eğilimi ile çağlar boyu Türkçenin bütün anlatım yollarından, türetme kurallarından yeterince yararlanarak oluşturduğu zengin söz varlığı ile sürekli beslenir. Bunun sonucunda bugün Anadolu ağızlarımız ölçünlü dile oranla birkaç kat daha geniş bir sözvarlığına ve ölçünlü  ￼dilde olmayan morfolojik özelliklere sahip olmuştur.  </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12104">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12105">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12106">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12107">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1506" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2027">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/6c27b744294aee04afbef60b3cbbfaca.docx</src>
        <authentication>fd79e2d2c5756196a1ad974bd198ef27</authentication>
      </file>
      <file fileId="2028">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/e44fa6655ffb3069901bbd32b8b9f1cd.pdf</src>
        <authentication>ca65a4c860176f10ddd20b5e607db352</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12118">
                    <text>KLASİK TÜRK ŞİİRİNDE KİŞİLERE YAZILAN GAZELLER
Murat ÖZTÜRK
Yüzüncü Yıl Üniversitesi, Van / Türkiye
Anahtar Kelimeler: gazel, methiye, Rumeli şairleri, nazım şekli.
ÖZET
Klasik Türk şiirinde edebi türlerle nazım şekilleri arasında standart bir ilişki yoktur.
Bununla beraber bazı konular daha çok belirli nazım şekilleriyle yazılmıştır. Söz gelimi sosyal
konular ve mersiyeler daha çok terkib-i bend; aşk hikâyeleri, mesnevi; önemli olaylara veya
yapılara tarih düşürme kıt’a; hikmet ve felsefe içerikli fikirler ise rubai nazım şekilleriyle
yazılmıştır. Gazel nazım şekli ise daha çok sevgili, aşk, işret ve tasavvuf konuları etrafında
yazılmıştır. Gazelde konular genellikle soyuttur ve kurgu ise bu soyutluk üzerine inşa edilmiştir.
Gazel nazım şeklinde ele alınan konu, düşünce ve hayaller etrafında edebi geleneğe uygun olarak
belirli mazmunlar ve tipler işlenmiştir. Divan şiirinde geleneksel içerik ve işlevinin dışında,
doğrudan kişilere hitap eden gazeller de yazılmıştır. Başta Rumeli şairleri olmak üzere gerçek
kişiler için yazılan bu gazellerin kurgusu da farklıdır. Soyut konu ve kişiler yerine ismiyle anılan
ve övülen bazen de yerilen kişiler şairin muhatabıdır. Bu tarz gazeller, farklılıkları nedeniyle
üslup, folklor ve tarih açısından da malzeme sunmaktadırlar. Bu bildiride kişi adları anılarak
yazılan gazellerin üslup, tür ve içerik açısından incelemesi yapılmış, edebiyat tarihimiz içindeki
özel durumu belirlenmeye çalışılmıştır. Ayrıca bu gazellerin genel olarak hangi edebi tür ve
zeminde yazıldıkları üzerine değerlendirmeler yapılmıştır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="2029">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/fdd506f4606a9bff999398dbfe8e4683.docx</src>
        <authentication>77344ded3b6a15d922ce989b6b0dc09d</authentication>
      </file>
      <file fileId="2030">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/65536962813872e2c22d0eece67fe089.pdf</src>
        <authentication>f01945c642754f02776c8975ab3c4e88</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12119">
                    <text>1

KLASİK TÜRK ŞİİRİNDE KİŞİLERE YAZILAN GAZELLER
Murat ÖZTÜRK1
Özet
Klasik Türk Ģiirinde edebi türlerle nazım Ģekilleri arasında standart bir iliĢki
yoktur. Bununla beraber bazı konular daha çok belirli nazım Ģekilleriyle yazılmıĢtır. Söz
gelimi sosyal konular ve mersiyeler daha çok terkib-i bend; aĢk hikayeleri, mesnevi;
önemli olaylara veya yapılara tarih düĢürme kıt‟a; hikmet ve felsefe içerikli fikirler ise
rubai nazım Ģekilleriyle yazılmıĢtır. Gazel nazım Ģekli ise daha çok sevgili, aĢk, iĢret ve
tasavvuf konuları etrafında yazılmıĢtır. Gazelde konular genellikle soyuttur ve kurgu ise
bu soyutluk üzerine inĢa edilmiĢtir. Gazel nazım Ģeklinde ele alınan konu, düĢünce ve
hayaller etrafında edebi geleneğe uygun olarak belirli mazmunlar ve tipler iĢlenmiĢtir.
Divan Ģiirinde geleneksel içerik ve iĢlevinin dıĢında, doğrudan kiĢilere hitap eden
gazeller de yazılmıĢtır. BaĢta Rumeli Ģairleri olmak üzere gerçek kiĢiler için yazılan bu
gazellerin kurgusu da farklıdır. Soyut konu ve kiĢiler yerine ismiyle anılan ve övülen
bazen de yerilen kiĢiler Ģairin muhatabıdır. Bu tarz gazeller, farklılıkları nedeniyle
üslup, folklor ve tarih açısından da malzeme sunmaktadırlar. Bu bildiride kiĢi adları
anılarak yazılan gazellerin üslup, tür ve içerik açısından incelemesi yapılacak, edebiyat
tarihimiz içindeki özel durumu belirlenmeye çalıĢılacaktır. Ayrıca bu gazellerin genel
olarak hangi edebi tür ve zeminde yazıldıkları üzerine değerlendirmeler yapılacaktır.
Anahtar kelimeler: gazel, methiye, Rumeli Ģairleri, nazım Ģekli.

GHAZALS WRITTEN ABOUT PERSONS IN CLASSICAL TURKISH
POEM
Abstract

1

Yrd. Doç. Dr., Yüzüncü Yıl Üniversitesi, Eğitim Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Bölümü,

muratozturk8@gmail.com

�2

There is not a standard relation between forms of poetry and literary genre in
classical Turkish poetry. Nevertheless some topics have been written by a certain
versification. For example, social topics and dirges generally had been written with the
form of “terkib-i bent”; stories of love with mathnawi, record of date for important
events and buildings with kıt‟a and philosophical ideas with rubai.

Ghazals were

written much more related to love, jamborees and sufistic subjects. Subjects in ghazals
were generally abstract and fiction was constructed upon abstract concepts. Subjects
studied in a ghazal were typical in terms of subject, fiction and ideas. In divan poetry,
against the traditional subjects and content, ghazals related to real person were also
written. Fiction of ghazals related to a person were differentiated. Instead of fiction,
real people were subjects of these kinds of ghazals. These kinds of ghazals were helpful
in terms of method, folklore, and history. In this study, ghazals related to a specific
person will be analyzed in terms of method, content and sort. Also, the environment of
these kinds of ghazals will be clarified, while discussing these typs of ghazals.
Key Words: ghazal, laudatory poem, poets of Balkans, poetry form.

Giriş
Gazel kelimesi Arapçada “kadınlarla sevgi üzerine konuĢmak, söyleĢmek”
anlamına gelmektedir. Asıl konusu aĢk ve sevgilidir. Sevgili ile ilgili olarak Ģarap ve
tabiattan da söz edilir (Ġpekten 1994; 7). Gazelin “nisvan ile âĢıkane latifeye ve horataya
dinür ve masdar olur zenan ile alüftelik vechiyle konuĢmak ma‟nâsınadır.” “Güzel
avretler sözi ve mehdi hadisü‟n-nisâi‟l-hisân ma‟nâsına ve dahi avretler musâhabetin
sevmek…” gibi tarifleri de vardır (Dilçin 1986; 78).
Gazelin muhtevası daha çok yukarıdaki tanımlara uygun Ģekilde aĢk, kadın
(sevgili), ıstırap, Ģarap gibi konular etrafında yoğunlaĢmıĢtır. Ne var ki divan Ģiirinde
gazelin bu kadar sınırlı bir içeriğe sahip olduğu iddia edilemez. Zira gerek divanlardaki
gazellerin etraflı Ģekilde incelenmesi gerekse gazel üzerine yapılan çalıĢmalara göz
atıldığında gazelin muhtevasının hayli geniĢ ve çeĢitli olduğu görülmektedir. AĢk, Ģarap
ve sevgili konuları üzerine yazılmıĢ konular dıĢında tasavvuf, hikmet, Ģehir tasviri, Ģehir

�3

övgü ve hicivleri, kiĢi övgü ve yergisi, hikmet de ele alınan konular arasındadır (Turan
2000; 99).
Gazel nazım Ģekli baĢlangıçta kasidelerin baĢında daha çok aĢktan ve sevgiliden
söz eden bölümlere verilen addır ve nesib karĢılığında kullanılmıĢtır. Kasideyi Arap
edebiyatından alan Ġranlılar nesib kısmını zamanla kaside nazım Ģeklinden ayrı ve
müstakil bir nazım Ģekli olarak iĢleyip yazmaya baĢlamıĢlardır. Gazel nazım Ģekli bu
haliyle Türk edebiyatına geçmiĢ ve asırlar boyunca edebiyatımızda en çok yazılan
nazım Ģekli olmuĢtur (Ġpekten, 1996:442).
Neredeyse bütün divanlarda en hacimli kısım gazeliyat bölümüdür. ġairlerin asıl
Ģiir kudreti gazelle ölçülür. Bu sebeple pek çok Ģairin Ģiir üzerine değerlendirmelerinde
gazel kelimesi Ģiir yerine kullanılmıĢtır.
Gazelin Ģairlerce bu denli yaygın tercihine ve tenkitçilerce Ģiirle eĢdeğer
görülmesine rağmen bir nazım Ģekli olarak üzerinde yapılmıĢ kapsayıcı çalıĢmaların
sayısı sınırlıdır. Bu durum gazelle ilgili bilinenlerin tekrarına sebep olmuĢ, divan Ģiirinin
teĢekkülünden son dönemlerine kadar gazel nazım Ģeklinin muhtevasını, iĢlevini,
geçirdiği değiĢimleri, üzerine yapılan değerlendirmeleri veya farklı cephelerini iĢleyen
bütünlüklü çalıĢmaların yapılmasını da gerekli kılmıĢtır. Gazel nazım Ģeklinin doğuĢu,
geliĢimi ve genel özelliklerine dair bazı makaleler kaleme alınmıĢtır (Turan 2007 ;155196). Gazel nazım Ģeklinin kapsamlı Ģekilde ele alındığını tespit ettiğimiz tek çalıĢma
Selami Turan tarafından Gazi Üniversitesi‟nde hazırlanan “Erken Dönem Türk ġiirinde
Gazel” baĢlıklı doktora tezidir. Bu çalıĢmada Turan, kiĢiler üzerine yazılan gazellere de
değinmiĢ ve bazı örnekler vermiĢtir (Turan 1994;111-113). Turan‟ın çalıĢmasına konu
ettiği divanlar 14 ve 15. asırlarda yaĢamıĢ Ģairlere aittir. Biz bu çalıĢmamızda Turan‟ın
verilerini ve örneklerini de dikkate almakla beraber sonraki yüzyıllarda yazılmıĢ bazı
divanları taramamız neticesinde kiĢiler için yazılmıĢ gazelleri tespit ederek konuyu daha
geniĢ bir Ģekilde ele almayı ve iki çalıĢmanın verilerini karĢılaĢtırmayı amaçladık.
ÇalıĢmamızda 16, 17 ve 18. asırlarda yaĢamıĢ on iki Ģairin toplam 3370 gazeli
incelenmiĢtir. Bu Ģairlerin bir kısmı Rumeli bir kısmı Anadolu sahasında yetiĢmiĢtir. Bu

�4

divanlardaki örnekler dıĢında bazı çalıĢmalardan tespit edip derlediğimiz gazeller de
çalıĢmaya dahil edilmiĢtir.
Taranan divanlarda kiĢi adları anılarak yazılan Ģiir sayısı 106 olarak tespit
edilmiĢtir. Bu gazellerden beĢi naattir. Yine bu gazellerden 62‟si müzeyyel gazeldir.
Kişilere Yazılan Gazeller
Divan Ģiirinde genel olarak âĢık-sevgili ve rakip üzerine kurulu bir kurgu vardır.
Bu kurgu içindeki sevgili âĢığın veya Ģairin muhatabı, seslendiği kiĢidir. AĢk, hikmet,
sevgili, rintlik gibi konularda yazılan gazellerde genel olarak soyut bir sevgili ve
anlatım vardır. Rakip ise muhatabın durumuna göre bir mahiyete sahiptir. Örneğin
sevgili üzerine bir soyutluk varsa bu durum rakip için de geçerli olur. Bilhassa aĢk ve
rintlik üzerine yazılan Ģiirlerin önemli bir kısmında sevgilinin cinsiyeti veya kimliği de
belirsiz olup farklı ve zengin çağrıĢımlara açıktır. Bu sevgilinin beĢeri bir yanı
olabileceği gibi dinî veya tasavvufi bir tarafı da olabilir.
“Bu sevgiliye ait vasıfların büyük bir kısmının peygamber için söylenmiş
na’tlerde ve Peygambere yakın din adamları vasfındaki manzumelerde çok
rahmanileşmiş şeklinde, hükümdar, vezir ve şeyhülislam kasidelerinde şuhluk çizgisi
tamamiyle hür iradeye, kahramanlığa ve hikmete, bilgiye geçmek şartiyle hemen hemen
ayniyle bulunur.
XVI ve XVII. asırlardaki büyük şairlerimizin bir çok gazellerinde-bilhassa Bakî
ve Sabrî’de hakiki muhatabın sevgili ve hükümdar olmasında âdeta tereddüde
düşülmesi bazen da aynı gazelin içinde birinden öbürüne şairini sözü hiç kırmadan
geçmesi bu ayniyet ihtimalini kuvvetleştirir.” (Tanpınar, 1997; 10). KiĢilere yazılan
gazellerin bir kısmında da benzer durumu görmek mümkündür. ġairin genellikle bir
erkek, bazen rütbece kendisinden daha üst düzeydeki birinin adını redif edinerek yazdığı
gazellerde sevgiliye dair ifade edilenler bir kadın için yazıldığı izlenimi veren Ģiirlerden
farklı değildir. Bu durum gazellerin genel olarak soyut bir sevgili imajını taĢımasıyla
alakalıdır.

�5

KiĢilere yazılan gazeller içinde baĢta hiciv içerikli olanlar olmak üzere gazellerin
genelinde gördüğümüz bu soyut kimlikli muhatap daha reel ve somut haliyle karĢımıza
çıkar. ġairin bazen ilk beyitte adını zikrederek veya adını redif olarak ifade ettiği
muhatabı gerçek bir kiĢiliktir. Övgü veya yerginin muhatabı bellidir. Klasik gazel
tarzında karĢılaĢılan ve etrafında rakip/lerin olduğu ulaĢılmaz sevgili yerine çoğunlukla
sıcak bir dost, bir mahbup veya alaya alınacak kadar hafifsenmiĢ bir muhatap (rakip)
bulunur.
Kişilere yazılan gazellerde kişi adlarının yer alışı
a) KiĢi adları gazelin redifi olur. Bu durumda her beyitte genellikle sürekli bir
övgü, nadiren yergi, dile getirilir ve ifade kiĢi adı etrafında döndüğü için gazelde
konu bütünlüğü (yek-âhenk) tamamen korunmuĢ olur.
Âh kim derd ile oldum mübtelâsı Hurrem‟üñ
DüĢdi nâgeh göñlüme zülfi hevâsı Hurrem‟üñ
„Îd-i vaslı Ģevkı içün rûze-i gam çekmiĢem
Tâ nasîb ola diyü bir merhabâsı Hurrem‟üñ
SarmaĢup her Ģeb kuçar ol serv-kaddi al ile
Néce nâzügdür görüñ gül-gûn kabâsı Hurrem‟üñ
Ne sorarsın kandadur déyü göñül Âb-ı Hayât
Mürdeye yetmez mi la„l-i cân-fezâsı Hurrem‟üñ
Olmağ isterseñ cihân içinde ÂHÎ pâdiĢâh
Sa„y édüp var ol iĢiginde gedâsı Hurrem‟üñ

(Ahî, G-61)( Kaçalin,

Ahî Divan, www.ekitapkulturturizm.gov.tr eriĢim: 25/04/2103)
Diğer örnekler için Cinânî Divanı: 21-24-39-117-107 vd. gazeller. (Okuyucu
1994)
b) Gazelde kiĢi adı ilk beyitte geçer bundan sonra gazel boyunca o kiĢiye ait
özellikler zikredilmiĢ olur. Bu durum kiĢiyle Ģair arasındaki iliĢkinin özelliğine
göre olumlu veya olumsuz bir içerik taĢıyabilir.

�6

Yâ resûlullah kamer alnın yüzündür âftâb
Kim göre Ģekl-i cemâlin ola âlî-cenâb
Lutf idüp didi Hudâ çün rahmeten lil-âlemîn
Na‟t-ı pâkinle dolu nâzil olupdur dört kitâb
………..

(Ġsen-Bilkan 1997; s. 182)

(Bahtî)

Hâfızâ Bağdâda imdâd etmege er yok mudur
Bizden istimdâd edersin sende asker yok mudur
DüĢmânı mât etmeğe ferzâneyim ben der idin
Hasma karĢı Ģimdi at oynatmağa yer yok mudur
…………

Murâdî (Ġsen-Bilkan 1997; 195)

c) Önceki beyitlerde hitap edilen ancak ismi zikredilmeyen kiĢinin adı son beyitte
söylenir.
Zehî cây-ı ferah-bahĢ safâ-güster hayât-efzâ
Nebâtından yese bir mürg ola ol tûtî-i gûyâ
BehiĢtün kıt‟ası dirdüm velî reĢk-i behiĢt olmuĢ
Kudûm-ı pâdiĢâh ile bu nüzhetgâh-ı bî-hemtâ
Suyın kevser diyü nazmında ögmüĢ ol Ģeh-i „âdil
HoĢâ pâkîze-nazm-ı rûh-bahĢ âb-ı letâfet-zâ
Ġlâhî Hazret-i Sultân Murâd'a `ömr-i sermed vir
Musahhar ola ana tâ ebed dünyâ vü mâ-fihâ
Diye ihlâs ile yerde beĢer gökde melek âmîn
Du‟â itdükçe ol Ģâh-ı cihâna sıdk ile Yahyâ

(ġ. Yahya G-15) (Ertem

1995; 32)
d) KiĢi adı mahlas beytinden sonra müzeyyel beyitlerde söylenir. Bu tip gazellerde
çoğu defa asıl gazel kısmı ile müzeyyel beyitlerdeki konu bütünlüğü farklı olur.
“Gazelin zeyl kısmı, muhteva bakımından, övülen kiĢilerin mevkileri ve
özellikleri göz önünde bulundurularak düzenlenmiĢtir. Ģairler, övdükleri
kiĢilerin,

adalet,

cömertlik,

iyilikseverlik,

iyi

huylu

oluĢ,

üslûbunun

mükemmelliği gibi vasıflarını ön plana çıkarmıĢlardır.” (Turan 2008; 165).

�7

…………
Olur mu böyle bir rûz-ı mübârek dahi ey Nef‟î
Ki hem nevrûz ola hem lutf-ı ĢâhenĢâh ola rûzı
Ol ĢâhenĢâh-ı dâna-dil ki olmuĢdur âdaletle
Mühim-sâz-ı cihân akl-ı selîm-i dâniĢ-endûzı
ġeh-i Cem-rütbe Sultân Ahmed-i ferhûnde tal‟at kim
Bahâr-ı bâğ-ı devletdür cemâl-i âlem-efrûzı

(Nef‟î G-134/1)

(AkkuĢ 1993; 345)
Bazı müzeyyel gazellerde ise Ģair önce belirli bir derdini dile getirir sonra adını
zikrettiği kiĢiden sıkıntısıyla ilgili medet umduğunu belirtmiĢ olur (Nef‟î G-28).
Müzeyyel gazellerin bir kısmında Ģair birden fazla kiĢinin adını zikreder. Bu durumla
ilgili karĢılaĢtığımız en çok örnek ġeyh Galib Divanı‟ndadır. ġey Galib‟in müzeyyel
gazellerinde Mevlâna, ġems-i Tebrizî, Hüsameddin Çelebi, Selahaddin Zerkub gibi
isimler birlikte anılır.
e) Bazı gazellerde ise birkaç kiĢinin adı birden anılır ve beyitlerde ismi belirtilen
kiĢilerin vasıflarından söz edilir. Bu tür gazeller daha çok Ģehrengiz özelliği taĢır
(Turan 1994; 203-422, Nizami g. 72, Sadi g. 258, Mesihi g.338)
KiĢi adlarının zikredildiği bu gazellerde Ģairlerin kimlerle dostluk ve arkadaĢlık
kurdukları, kimleri sevmedikleri ve kimlere hayranlık duyup kimlerden medet
umdukları gibi hususlar dikkat çekmektedir. Bu Ģiirlerdeki bilgiler diğer kaynaklardaki
veya nazım Ģekillerindeki bilgilerle birleĢtirildiğinde Ģairin hayatı ve faaliyetleriyle ilgili
bilgi hacmi geniĢlemektedir. Örneğin Cinânî Divanı‟nda adları çokça anılan isimler
Ģairin münasebetine dair bilgi verir. Aynı Ģekilde ġeyh Galib‟in gazellerinin pek
çoğunda müzeyyel gazeli tercih etmesi ve zeyl beyitlerde Mevlevi tarikatına dair
Ģahısları anması onun tarikata olan bağlılığına ve Ģiirini oluĢturan temel dokuya dair
bilgi vermektedir.
Adlarına gazel yazılan kişilerin meslekleri ve özellikleri

�8

Dostlar ve arkadaşlar: KiĢiler için yazılan gazellerin önemli bir kısmı Ģairlerin
sevdikleri dostları ve arkadaĢları için yazılmıĢtır. Bu gazellerde üslup daha samimi ve
daha senli benlidir. Dostlar için yazılan gazellerin önemli bir kısmında görülen ifade
özellikleri Ģiirin mahbup vasfında söylendiği izlenimi verir. ġiirlerde söz konusu edilen
ve adı anılan kiĢilere adeta bir sevgili övgüsü yapılır. Bu durum bu tür gazellerin ve
Ģehrengizlerin genel özelliklerini bilmeyenlerce yanlıĢ yorumlanmaya açıktır. Oysa
Divan Ģiiri geleneği ve kadın Ģairlerin bile aynı ifade ve övgü dilini kullanmaları ve
gelenek çerçevesindeki klasik sevgiliye dair anlatımı tercih etmeleri dikkate alındığında
bu Ģiirlerde sevgili imajının çok daha farklı olacağı görülür.
Kadın Ģairlerden Sırrî Rahile Hanım‟ın kızkardeĢi Ġffet Hanım için yazdığı gazelde
kardeĢin kardeĢe özrü dile getirilmiĢtir. Bu gazelde sanki bir âĢığın sevdiğine karĢı
duyduğu dayanılmaz hasret, güzelliğine ettiği iltifat ve bununla birlikte dilediği insafa
dair duygular mevcuttur.
Nedir bu hicr oduna cismimi yakmak her ân „Ġffet
Olursa bakmazam sensiz cihân hep gülsitân „Ġffet
Ba„îd itmek revâ mı cismi cândan eyleyip vahĢet
Ne mümkün gizlemek dildir derinde pâs-bân „Ġffet
Semâ-yı dilde bir mihr-i münevversin niçe yıllar
Dönüp devr etse de bulmaz nazîrin âsumân „Ġffet
Ne lâyık lâ‟ubâli meĢrebe bu nükteler cânâ
„Ġmâret mi kalır dilde bir insâf et „Ġffet
Sakın tîr-i sühanla dil-figâr etme bu Ģeydâyı
O meydân-ı hakîkatde seninle hem-„inân „Ġffet
…………….
Edeble hâk-i pâyin bûsa geldi Sırrî hem-Ģîren
Kusûrun „afv kıl kadrini etme râyegân „Ġffet (Açıl 2005; 204)
Cemâlî‟nin Fatih Sultan Mehmet‟in övgüsünü yaptığı gazelinde bir padiĢaha değil
de adeta bir sevgiliye sesleniyormuĢ havası bu türden övgü ve ifadelerin mahiyetinin

�9

anlaĢılması bakımından hayli açıklayıcıdır. Cemâlî övgü faslından sonra kasidelerdeki
girizgâha benzer Ģekilde övgüsünü yaptığı kiĢinin adını vereceğini belirtir:

Serverâ âlemde bir sencileyin server mi var
Rûyı mehveĢ buyı dil-keĢ kâmeti ar‟ar mı var
….
Senden ayru bir nazar kılmağa ben divâneye
Ser-firâz u server ü serdâr u ser-defter mi var
…….
Sâkî mey sun ol nigâr aduna kim misli anun
Haddi zibâ kaddi ra‟nâ sözleri Ģeker mi var
Hazret-i Sultân-ı âdil-dil Muhammed Han gibi
Bir Tehemten-ten muzavfer fer Sikender der mi var
ĠĢiginde bende çok likin Cemâlî hem-seri
„ÂĢık-ı sâdık muvâfık çâker-i kem-ter mi var (Turan 1994; 90)
Nev‟î tarafından Sultan Üçüncü Mehmet vasfında yazılan murabbada da Ģair,
sultanın cemaline ve boyuna olan hayranlığını dile getirir. Bu Ģiirde “Sultan
Mehemmedün” ifadesi yerine yâr, cânân, sevgili gibi kelimelerden biri konsa muhatap
farklı anlaĢılabilir ancak öz tamamen aynı kalır.
AĢüfteyüz cemâline Sultan Mehemmedün
Dil-besteyüz nihâline Sultan Mehemmedün
Ġrmezse el visâline Sultân Mehemmedün
Var kani' ol hayâline Sultan Mehemmedün
Lutf itmeyüp ol Ģâh dilâ ben gedâsına
Fursat düĢüp kârîn olamazsam likâsına
Ġtmezse göz uciyle nazar mübtelasına
Kurbân olam hilaline Sultan Mehemmedün (ġentürk 358)

�10

Klasik Ģiir geleneğini bilmeden ve anlamadan bu Ģiirleri yorumlamaya kalkıĢmak
kuĢkusuz sağlıksız sonuçlar alınmasına neden olur. Bir Ģairin bir sultana bu Ģekildeki
hitabının ve iltifatlarının eĢcinsel bir yöneliĢ olarak düĢünülmesi imkânsızdır. Klasik
Ģiirdeki sevgiliye dair Ahmet Atilla ġentürk‟ün youmunu konuyu tamamlayıcı
mahiyette eklemeyi uygun bulduk. “Şiire konu teşkil eden ve çoğu zaman şairin sohbet
arkadaşı, hocası yahut öğrencisi, evlatlarından biri vb. olabilecek erkekler ise bu
gazelde olduğu gibi saf ve menfaatsiz bir sevginin muhatapları olacaklarından her
zaman isimleri açıkça verilerek övülmüşlerdir. Eğer bunda ayıp olsaydı en azından
Kemâl Paşazade ve Şeyhülislam Yahya gibi önde gelen din bilginleri yahut Fatih veya
Kanûnî gibi cihân hükümdarları yazdıkları bu şiirleri gizleyip saklama ihtiyacı
duyarlardı” (ġentürk 2004; 41)
Ahî‟nin aĢağıdaki gazeli arkadaĢlara yazılan gazellere örnektir. Bu Ģiirde herhangi
bir gazelde gördüğümüz sevgiliye ait fiziksel özellikler ve tavırlar ve bu özellikler
karĢısındaki çaresiz ve edilgen âĢıka dair izler görmek mümkündür.
BaĢum çevürüp zülf-i semen-sâsı Memî‟nüñ
Sihr itdi baña nergis-i Ģehlâsı Memî‟nüñ
Misk ile çeküpdür iki „unvân-ı melâhat
„Unvân-ı cemâle kaĢı tuğrası Memî‟nüñ
Bir bend ile aldı dil-i dîvânemi benden
Bend itdi baña zülf-i semen-sâsı Memî‟nüñ
Sünbülleri reyhânın añup sahn-ı çemende
Dik geldi çınâra kad-i bâlâsı Memî‟nüñ
Vasf itmek içün gül yüzini olmaya hergiz
ÂHÎ gibi bir bülbül-i Ģeydâsı Memî‟nüñ
(Kaçalin; 28, www.ekitapkulturturizm.gov.tr eriĢim 25/04/2013)
Sultanlar: Gazelin, kasidenin bir bölümü olan nesib kısmının zamanla müstakil Ģiir
mahiyeti kazanmasıyla doğduğuna yukarıda iĢaret edildi. Ancak zamanla övgünün
yapıldığı nazım Ģekillerinin çeĢitlilik göstermesiyle ve bu nazım Ģekillerine gazelin de
eklenmesiyle kiĢiler için yazılan gazeller kasidenin iĢlevini de yüklenmeye baĢlamıĢtır.

�11

Pek çok Ģair gazel nazım Ģekliyle devrinin padiĢahına veya diğer devlet adamlarına
övgüde bulunmuĢ, bazen sıkıntılarını dile getirmiĢlerdir. Bu Ģairlerden Nef‟î dokuz
müzeyyel gazelde 4. Murat‟ı bir müzeyyel gazelde de I. Ahmet‟i övmüĢtür (AkkuĢ
1993).
Oğullar: BaĢta Osmanlı sultanları olmak üzere bazı Ģairler çocuklarına devlet
yönetimi hakkında öğüt vermek veya hayat tecrübelerini aktarmak üzere gazel nazım
Ģeklinde Ģiir yazmıĢlardır. Bu gazellerin hâkim üslubu pendnamedir. Sultanların oğulları
için yazdıkları gazellerin sahihliği tartıĢmalı olup bu Ģiirler bazı tarih kroniklerinde yer
alır. Bu Ģiirlerin sultanların kendileri tarafından yazılmayıp Osmanlı hanedanının Ģiire
düĢkün oldukları tezini kuvvetlendirmek için onların ağızlarından yazıldıkları düĢüncesi
kabul görmektedir (Ġsen-Bilkan 1997; 42). Oğullar için yazılan gazellere örnek olarak
Keçecizade Ġzzet Molla Divanı‟da Ģairin oğlu ReĢat‟a hitap ettiği gazeli örnek verilebilir
(Ceylan-Yılmaz 2005; 364)
Düşmanlar ve Rakipler: ġairler kimi gazellerinde sevmedikleri, hazzetmedikleri
kiĢilerin adlarını anmıĢ; onların olumsuz gördükleri özelliklerini dile getirmiĢlerdir. Bu
gazellerin bir diğer önemli özelliği ise Ģairlerin münasebetlerinin oldukları kiĢilerin
adlarının zikredilmesi ve Ģairin sanatını oluĢturmasındaki etkisini göstermesidir.
Edebiyat kaynaklarında araları hoĢ olmayan Ģairler arasında TaĢlıcalı Yahya ve
Hayalî‟nin adı da geçer. Yahya Divanı‟nın 428. gazeli Hayâlî‟ye hicivdir. Mostarlı
Ziyâ‟î de 458. gazelde Cevrî hakkında bir gazel nazmederek hicve müracaat etmiĢtir.
Şeyhler ve Tarikat Büyükleri: Kimi Ģairler müntesibi oldukları tarikatin ulularına
gazel nazım Ģekliyle methiye üslubunda Ģiir yazmıĢlardır. Ġncelediğimiz divanlar
arasında en çok ġeyh Galib Divanı‟nda tarikat ileri gelenleri için yazılmıĢ gazellere
tesadüf ettik. ġeyh Galib, yirmi altı müzeyyel gazelde Mevlânâ, ġems, Hüsameddin
Çelebi, Zerkub, Sakıb Dede, Rusuhî Efendi, ve Sultan Veled‟i anmıĢtır (KalkıĢım
1994).
Peygamber: Naat türü edebiyatımızda en çok ele alınan türlerden biridir. Divanların
büyük çoğunluğunda tevhit ve münacatlardan sonra ilk sıralarda yer alan ve

�12

mesnevilerin önemli bir kısmında da giriĢ kısmında Ģairlerce ele alınan naat türüne ait
gazel örneği diğer nazım Ģekillerine nazaran daha azdır. Bazı Ģairler Muhammed, yâ
Muhammed, ya Resulallah, Ahmed gibi rediflerle Hz. Peygambere karĢı hislerini dile
getirmiĢlerdir.
Devlet adamları: ġairler padiĢah dıĢındaki devlet adamlarını da gazellerde anmıĢlardır.
Bu gazellerin bir kısmı müzeyyel gazeldir. Bu gazellerde de tıpkı padiĢahlara yazılan
gazellerde olduğu gibi Ģairler hem devlet büyüğünü över hem de meramlarını arz
ederler. Nef‟î‟nin Hafız Ahmet PaĢa‟yı anıp övgüsünü yaptığı sonra da yardım istediği
gazeli buna örnektir:
………
Hâl pek müĢkil eğer etmez ise ey Nef’î
Himmet-i Asâf-ı sahib-dil-i âgâh meded
Hâfız-ı genc-i kerem hazret-i Ahmed PaĢa
Ki eder ehl-i recâya geh ü bîgâh meded
Kaldım ayakda perîĢân u mükedder ahvâl
Dest-gîr ol bana ey Âsâf-ı Cem-gâh meded
Böyle dermândelerin derdine dermân et kim
Her iĢinde sana da eyleye Allah meded

(AkkuĢ 1993; 294)

Nef‟î Divanı‟nda Vezir Ali PaĢa (G-78) ve adı anılmayan bir baĢka vezir için
yazılmıĢ iki müzeyyel gazel daha mevcuttur. Nef‟î gibi kaside üstadı bir Ģairin meramını
müzeyyel gazelle dile getirmesi belki de müzeyyel gazellerin hasseten kaside yazılmayı
gerektirmeyecek isteklerin dile getirilmesi için tercih edilme sebeplerinden biri
olabileceğini düĢündürmektedir.
Sultan 4. Murat da Hafız Ahmet PaĢa‟ya sitemli ve mektup tarzında
sayılabilecek bir gazel yazmıĢtır. Bu gazel Hafız Ahmet PaĢa‟nın mektubuna ve isteğine
cevaptır. (Ġsen-Bilkan 1997; 195)

Üslup Özellikleri:

�13

KiĢilere yazılan gazellerde daha çok medih (övgü) üslubu dikkat çeker. Bahsi
edilen kiĢinin vasıflarının sıralanıĢı, bir sevgili özelliğini taĢıması gibi hususlar övgüye
dayalı anlatımı doğurur. Bu övgü esnasında mübalağa ve tensiku‟s-sıfat gibi edebi
sanatlara baĢvuran Ģairler bir bakıma memduh olarak addedilecek muhataplarının
olumlu özelliklerini betimlerler. Methiye üslubunda tasvir ve tavsif de kendisini
hissettirir. ġair övdüğü kiĢinin fiziksel veya ruhsal tasvirini yapar.
ġairlerin övgüsünü yaptıkları kiĢiler Ģayet devlet ileri gelenlerinden biri ise
övgüde, kasidelerde görülen üslup öne çıkar. ġair övgüsünü yaptığı kiĢiyi devlet
adamında olması istenen özellikleri itibariyle över. Bu kiĢiyi divan Ģiirinde telmih
kaynağı olmuĢ tarihi Ģahsiyetlerle kıyaslayıp onlardan üstün tutar.
KiĢilerin söz konusu edildiği bu gazellerde görülen bir diğer üslup özelliği ise
hiciv (yergi) ve mizahtır. Hiciv veya hicviye üslubunda dikkati çeken zemmetme
çekiĢtirme veya sövme gibi hususların yanı sıra mizahi anlatım da dikkati çeker. ġairler
yerdikleri kiĢinin eksik yanlarına iĢaret ederler.
O zâlim kim tahallus eylemiĢdür kendüye Cevrî
Cefâsı hâtır-ı virânede boynumdadır cevri
Ne dil kurtuldu derdinden ne mahlas buldu cevrinden
Anun kim mahlası Cevrîdürür cevr ü cefâ tavrı (Gürgendereli 2002; 458)

Kimi gazellerde tamamen didaktik bir hava hâkim olup Ģair pend-name
üslubuyla muhatabını aydınlatmaya çalıĢır. Muhatap Ģaire göre daha alt makamda olan
oğul, mürit veya öğrenciler olabilir. Bu durumda Ģair daha yukarıdan bir bakıĢla ve bir
hoca veya rehber edasıyla öğüt verir. Nasihatnamelerin üslubunda görülen telkin ve
terbiye edici, yol gösterici tavır emir, istek, tenbih ve yasaklama ifadelerini içerir.
KiĢilere yazılan gazellerde dikkati çeken bir diğer üslup özelliği Rumeli
Ģairlerinin Ģiirlerinde görülen genel ifade özellikleridir. Bilhassa 16. asırda yetiĢtirdiği
pek çok Ģairle divan Ģiirinin tekamülünde esaslı rolü olan Rumeli coğrafyası akıncıların

�14

ve tasavvufi coĢkuyu ve müstağni hali benimseyen sufi akımların mekanı olmuĢtur
(Macit 2006; 43). Bu coğrafyada yetiĢen Ģairlerin Ģiirinde halk ağzından pek çok ifade
hatta zaman zaman argo, teklifsiz ve aldırıĢsız konuĢma cümlecikleri Ģiir dilinde yer
bulmuĢtur (Çeltik 2008; 148). KiĢilere yazılan gazellerde de konuĢma dilinin ve laubali
tavrın örneklerini görmek mümkündür:
Ey Bâğ-ı dilde serv-i revânım Memiciğim
Olsun revan yoluna revânum Memiciğüm
AĢkın Ģarabın içeli olmıĢ durur benüm
Meyhâneler bucağı mekânım Memiciğüm

(Çeltik 2008; 170-174, Hayretî))

……..
Söz mi bu yâ dem-i Ġsâ mı Memi Bâliciğüm
Göz mi bu nergis-i Ģehlâ mı Memi baliciğüm

(Çeltik 2008; 170-174, Hayretî)

Cânımı la‟lün âbına kandur Afocuğum benüm
Ben ölicek susuz sana kandur Afocuğum benüm (Çeltik 2008; 170-174, Hayretî)
Toprak baĢına sürh-serüñ Ģehlüğüne yûf
Ger hâk- pâyuñ etmeye efser Kayacuğum

(Turan 1994; 178)

Kişilere Yazılan Gazellerin Türler açısından Değerlendirilmesi
Arz-ı hal:: Bu gazellerden bir kısmında ismi zikredilen muhatap padiĢah, vezir
gibi devlet mekanizmasında hiyerarĢik olarak üst makamlarda bulunur. ġair, kiĢisel
taleplerini veya sıkıntılarını muhatabına iletir. Bu gazellerin dikkat çekici bir özelliği
bilhassa kaside veya mesnevi, kıt‟a-i kebire ve terkib-i bent nazım Ģeklinde yazılan arz-ı
hallerin yerini almasıdır. ( AkkuĢ 1993; 294); (Batislam 2008; 209-219).
Naat, KiĢilere yazılan gazeller içinde Hz. Peygamber söz konusu edilerek
yazılanları naat türüne örnektir. Bu gazellerin redifleri daha çok ya resulullah, ya
Muhammed gibi ifadelerdir (Ġsen-Bilkan 1997; 239). Naat türünde yazılan gazellerde

�15

naatlerde görülen Ģefaat isteği, günah itirafına bağlı olarak acziyet bildirme gibi
özellikler dikkat çeker.
Hz. Peygambere yazılan gazellerle ilgili dikkati çeken bir durum da sultan ve
Ģehzade Ģairlerin pek çoğununun gazel nazım Ģekliyle naat yazmalarıdır. Dünyevi
makamına bağlı olarak bazı padiĢahlar Hz. Peygamberden düĢmanların kahredilmesi
için medet dilerler. Örneğin Cem Sultan, Adlî (II. Bayezıd), Muhibbî (Kanûnî), Selimî
(Yavuz Sultan Selim), Bahtî (I. Ahmed), Fârisî (II. Osman) Necîb (III: Ahmed), Ġlhâmî
(III. Selim), (Ġsen-Bilkan).
Mevlîd: Bahtî mahlaslı Sultan I. Ahmet gazel nazım Ģekliyle mevlid yazmıĢtır.
Bu gazelde Ģair nevrula Hz. Peygamberin doğum gününün aynı zamana rastladığına
iĢaret ederek bu mutlu zamandan dolayı Allah Teala7dan Hz. Muhammet hatırına Ġslam
ordularının zaferi için yardım diler. (Ġsen-Bilkan 1997; 176)
Mersiye: Mersiye türüne örnek olmak üzere kiĢiler için yazılan gazel sayısı son
derece sınırlıdır. Bu türe Hâmî‟nin, kızı Hatice için ve Ahmed mahlaslı Sultan I.
Ahmet‟in, babası III. Mehmet için yazdıkları gazeller örnektir. Ahmed‟in gazelinde
babası için Allah‟tan af ve mağfiret isteği, ahrette de cennet dileği vardır. Hamî‟nin
gazelinde ise kızı Hatice‟nin ölümünden duyulan üzüntüyle beraber kızının bu
dünyadan göçüp bir daha gelmeyecek olmasının sızısı vardır (Ġsen 1994; 488). Bu türle
yazılan mersiyelere Cem Sultan‟ın oğlu Oğuz için yazdığı mersiyeyi de ilave etmek
mümkündür. Zira Cemal Kurnaz‟ın tespitine göre Cem Sultan‟ın felek redifiyle yazdığı
ve “felek kasidesi” olarak bilinen Ģiiri üç ayrı gazelden oluĢur ve ayrıca vasıta beyti
eklenmek suretiyle terci-i bende de dönüĢtürülebilir (Kurnaz 1997; 415-421)
Nasihatname:

Babaların

çocuklarına,

Ģeyhlerin

müritlerine

sultanların

Ģehzadelere yazdıkları gazeller nasihatname türünün örnekleri arasındadır. Bu gazeller
hacim olarak daha geniĢ yer tutan mesnevi gibi nazım Ģekillerine göre muhteva
bakımından hayli sınırlıdırlar. Ele alınan konular genellikle tektir. Bu gazellerin bir
örneği Keçecizade Ġzzet Molla Divanı‟nda mevcuttur. ġairin oğlu ReĢat‟a seslendiği
gazelde konuĢma adabı ve sözün önemi üzerine öğütler verilir:
Dâ‟imâ bir söyleyip iki sükût et kıl edeb
Bir zeban virdi sana Nutk-âferînin iki leb

�16

…….
Söyleme ol lafzı kim muhtâc ola kâmûsa halk
Olsa Kânûnu‟l-Edeb her harfi Bâ-Aksa‟l-Ġreb
…..
Sengi hârâdan eder „Ġzzet gehî cevher zuhûr
Ma‟den-i esrâr-ı Monlâdır sözüm bâ-feyz-i Râb
Çünki cevherdir biraz ağır da gelse ey ReĢâd
Kurta-i gûĢ eyle kim fikrinde kalsın nush-ı eb (Ceylan-Yılmaz 2005; 364)
Sıhhatname: Sıhhatname olarak yazılan gazel örneği Necatî Bey Divanı‟nda
mevcuttur. Bu gazelde Necatî devrin sultanının hastalıktan kurtuluĢunu sevinçle
karĢılamakta ve bu durumu adeta kutlamaktadır (Turan 1994; 273).
Nevruziye: KiĢiler için yazdığı gazellerinin tamamı müzeyyel gazel olan Nef‟î
adını vermediği iki vezirle sultan 4. Murat‟a nevruz tebriği olarak gazeller yazmıĢtır.
Nef‟î hüsn-i talil sanatıyla baharın Sultan 4. Murat‟ın meclisini süslemek üzere
geldiğini belirtir:
Nef‟î yaraĢır bu gazeli eylese taksîm
Bülbül gibi bir mutrıb-ı mu‟ciz-dem-i nevrûz
Bezm-i Ģehe bu nazm ile olsan güher-efĢân
Guyâ ki gülistâna düĢer Ģebnem-i nevrûz
ÂrâyiĢ içün bezmini Sultân Muradın
EriĢdi bahâr oldu yine hemdem-i nevrûz

(AkkuĢ 1993; 302)

Nevruziye ile ilgili diğer iki örnek için bkz. (Nef‟î Divanı 121 ve 123. gazeller)
Beldenâme: Yaptığımız incelemeler sonucunda beldename türünde yazılmıĢ tek gazel
örneğine Nef‟î Divanı‟nda rastladık. Nef‟î‟nin Edirne Ģehri vasfında yazdığı gazelin
zeyl kısmında Sultan 4. Murat‟a övgü vardır.
Divanlarda kişilere yazılan gazeller ve gazel numaraları

�17

Nef’î: 4. Murat (müzeyyel gazeller): 15, 31, 45, 46, 78, 96, 107, 118, 125; 1.Ahmet
134/1 (mg); Vezir Ali PaĢa: 67 (mg); Hafız Ahmet PaĢa: 28 (mg)
Hasan Ziyaî: 4. Murat 53; Cevrî 458; naat 50, 232, 331
Sükkerî: Ahmet PaĢa 28 (mg)
Taşlıcalı Yahya: Hasan Balî 23; Ferruh 47; Ahmed ġah 365, 410; Hayâlî 428; Hasan
405; naat 213
Cinânî: ġeh Mehemmed (Sarrac) 9, 25, 120, 212, 150 (mg); Salih 21; Vâhid 24; Ömer
39; Halim 54, 107; Sunuk 96; Âbid 140, 147; Ali 128; Ahmed 133, 134; Musli ġah 220;
Solakzade 244; ġâmî 278; Ġbrahim Kazzaz 288; Sultan 3. Murat 304 (mg)
Şeyh Galib (tamamı müzeyyel gazel): Mevlânâ-Yusuf Sineçâk 14; Mevlânâ ve Zerkub
46; Mevlânâ 56, 60, 65, 108, 173, 176, 209, 235, 269; ġems-i Tebrizî 161, 175, 205,
236, 250, 307, 310; Sakıb Dede 134, 206; ġarih Ġsmail Rasûhî 200; Mustafa ReĢid 279,
274; 3. Selim 300; Sultan Veled 278; Kays 131; naat 279
Haşmet: Avni Efendi 213 (mg)
Ahî: Hasan Bali 6; Latîf 44; Mustafacık 46; Memi 57; Hurrem 61; Ahmed 66
Kanî: ġahin Giray 71;
Şeyhülislam Yahya: 4. Murat 15, 43, 74, 139; müzeyyel gazeller: 124, 134, 153, 184,
202, 249, 295, 361; 1. Ahmet 18, 298, 441; II. Osman 352; müzeyyel gazeller 53, 105,
245, 317, 337, 341, 388; Kays 156.
Lebib-i Âmidî: Selâmî-Fennî-Hüsâmî 103; Hidiv 46 (mg); ġeyhi Efendi 88 (mg); Vezir
95 (mg); Ġsmail PaĢa 122 (mg).
Bursalı Rahmi: -Sonuç
KiĢiler için yazılan gazeller farklı bir özellik ve içerikle gazelin genel tanımının
dıĢında kalmaktadır. Gerek Selami Turan‟ın çalıĢmasında gerekse bizim yaptığımız
incelemelerde kiĢilerin söz konusu edildiği gazellerin divanlardaki gazellerin tamamına

�18

oranı yaklaĢık % 2 ila 3 düzeyindedir. Bu gazellerin önemli oranını müzeyyel gazeller
oluĢturmaktadır.
KiĢiler için yazılan gazellerde hâkim üslup methiyedir. Bu sebeple bu gazeller
kimi zaman arz-ı hâl niteliğinde olsalar bile kasidenin iĢlevini taĢımıĢlardır.
KiĢilere yazılan gazellerde çok sayıda kiĢi adının zikredilmesi edebiyat tarihi ve
biyografi yazımı için önem arz etmektedir. ġairlerin muhatap aldıkları ve haklarında
olumlu ve olumsuz özelliklerini dile getirdikleri isimlerden hareketle Ģairin iliĢki biçimi,
hayatı ve yaĢadığı döneme ait bazı ayrıntılara ulaĢılmaktadır.
Müzeyyel gazellerde adları anılan ve genellikle övülen kiĢiler Ģairin hayatı ve
sanatıyla ilgili bilgiler oluĢturulurken kasideler ve kıt‟alarda adları geçen kiĢilerle
karĢılaĢtırılabilir ve böylelikle nazım Ģekillerinin paralel özelliklerinden istifade
edilebilir.
Kaynakça
AÇIL Berat, (2005) Sırrî Rahile Hanım ve Divanı, Boğaziçi Üniversitesi SBE,
Master tezi. Ġstanbul.
AKKUġ Metin, (1993) Nef‟î Divanı, Ankara, Akçağ Yay.
ARSLAN

Mehmet

-

AKSOYAK

Ġ.

Hakkı,

HaĢmet

Külliyatı,

www.ekitapkulturturizm.gov.tr (eriĢim 15/05/2013).
CEYLAN Ömür – YILMAZ, Ozan; (2005), Hazana Sürgün Bahâr Keçecizade
Ġzzet Molla ve Divân-ı Bahâr-ı Efkâr, Ġstanbul, Kitapsarayı yay.
ÇAVUġOĞLU Mehmed, (1977), Yahya Bey Dîvan Tenkitli Metin, Ġstanbul,
Ġstanbul Üniversitesi Edebiyat Fakültesi yay., ,.
ÇELTĠK Halil, (2008), Divan Sahibi Rumeli ġairlerinin ġiir dünyası, Ankara,
MEB yay.
DĠLÇĠN Cem, (1986), Türk Dili Dergisi, Divan ġiirinde Gazel, yıl 36, c. LII S
415-416-417 Temmuz-Ağustos-Eylül, Ankara, TDK yay,.
EROL Erdoğan, (1994), Sükkerî Hayatı, Edebî KiĢiliği ve Divanı, Ankara, AKM
yay.,
ERTEM Rekin, (1995), ġeyhülislam Yahya Divanı, Ankara, Akçağ yayınları.

�19

GÜRGENDERELĠ Müberra, (2002), Hasan Ziyâ‟î Hayatı-Eserleri-Sanatı ve
Divanı (Ġnceleme-Metin), Ankara, KB yay,
ĠPEKTEN Haluk, (1994), Eski Türk Edebiyatı Nazım ġekilleri ve Aruz,
Ġstanbul, Dergah yay.
ĠPEKTEN Haluk, (1996), Gazel, TDV Ġslam Ansiklopedisi, c. 13, s. 442-443,
Ġstanbul.
ĠSEN Mustafa, (1994), Acıyı Bal Eylemek Türk Edebiyatında Mersiye, Ankara,
Akçağ yay.
ĠSEN Mustafa, (1997), Ötelerden Bir Ses Divan Edebiyatı ve Balkanlarda Türk
Edebiyatı Üzerine Makaleler, Ankara, Akçağ yay.
ĠSEN Mustafa-BĠLKAN Ali Fuat, (1997) Sultan ġairler, Ankara, Akçağ yay.
KAÇALĠN Mustafa S., Ahî Divan, www.ekitapkulturturizm.gov.tr (eriĢim:
25/04/2103)
KADIOĞLU Ġdris, (2003), Lebîb-i Âmidî, Hayatı, Edebî KiĢiliği, eserleri ve
Divanı‟nın Tenkitli Metni, Dicle Ünv., SBE, doktora tezi,.
KALKIġIM Muhsin, (1994), ġeyh Galib Divanı, Ankara, Akçağ yay.
KURNAZ Cemal, (1997), Divan Edebiyatı Yazıları, Ankara, Akçağ yay.
MACĠT Muhsin, (2006), Türk Edebiyatı Tarihi, c. II, Editör: Talat Sait Halman,
Ġstanbul, KTB yay.,
OKUYUCU Cihan, (1994), Cinânî Hayatı Eserleri Divanının Tenkitli Metni,
Ankara, TDK yay.
TANPINAR, Ahmet Hamdi, (1997), 19. Asır Türk edebiyatı Tarihi, Ġstanbul,
Çağlayan yay.
TURAN Selami, (2007), AĢkın Terennümü: Eski Türk Edebiyatında Gazel,
Türkiye AraĢtırmaları Literatür Dergisi, Cilt 5, Sayı 10, s. 155-196.
TURAN Selami, (1994), Erken Dönem Türk ġiirinde gazel, Gazi Ünv., SBE,
doktora tezi,.
YAZAR Ġlyas, (2010), Kânî Dîvânı Tenkitli Metin ve Tahlil, Libra yay.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12110">
                <text>2228</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12111">
                <text>KLASİK TÜRK ŞİİRİNDE KİŞİLERE YAZILAN GAZELLER</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12112">
                <text>ÖZTÜRK, Murat</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12113">
                <text>Anahtar Kelimeler: gazel, methiye, Rumeli şairleri, nazım şekli. ÖZET  Klasik Türk şiirinde edebi türlerle nazım şekilleri arasında standart bir ilişki yoktur. Bununla beraber bazı konular daha çok belirli nazım şekilleriyle yazılmıştır. Söz gelimi sosyal konular ve mersiyeler daha çok terkib-i bend; aşk hikâyeleri, mesnevi; önemli olaylara veya yapılara tarih düşürme kıt’a; hikmet ve felsefe içerikli fikirler ise rubai nazım şekilleriyle yazılmıştır. Gazel nazım şekli ise daha çok sevgili, aşk, işret ve tasavvuf konuları etrafında yazılmıştır. Gazelde konular genellikle soyuttur ve kurgu ise bu soyutluk üzerine inşa edilmiştir. Gazel nazım şeklinde ele alınan konu, düşünce ve hayaller etrafında edebi geleneğe uygun olarak belirli mazmunlar ve tipler işlenmiştir. Divan şiirinde geleneksel içerik ve işlevinin dışında, doğrudan kişilere hitap eden gazeller de yazılmıştır. Başta Rumeli şairleri olmak üzere gerçek kişiler için yazılan bu gazellerin kurgusu da farklıdır. Soyut konu ve kişiler yerine ismiyle anılan ve övülen bazen de yerilen kişiler şairin muhatabıdır. Bu tarz gazeller, farklılıkları nedeniyle üslup, folklor ve tarih açısından da malzeme sunmaktadırlar. Bu bildiride kişi adları anılarak yazılan gazellerin üslup, tür ve içerik açısından incelemesi yapılmış, edebiyat tarihimiz içindeki özel durumu belirlenmeye çalışılmıştır. Ayrıca bu gazellerin genel olarak hangi edebi tür ve zeminde yazıldıkları üzerine değerlendirmeler yapılmıştır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12114">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12115">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12116">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12117">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1507" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="2031">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/187b8800071e681d27bb384cd671766a.docx</src>
        <authentication>d718690c8e7dc542da3d896beb69f9fb</authentication>
      </file>
      <file fileId="2032">
        <src>https://omeka.ibu.edu.ba/files/original/98130e8b7acdb0ef9ea894ba52df8c2d.pdf</src>
        <authentication>aaaa7db506904c09874e41f0744d69b1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="12128">
                    <text>FUZULİ’NİN OLUP REDİFLİ GAZELİ İLE NECİP FAZIL’IN BEN BAŞLIKLI
ŞİİRİNDEKİ AŞIĞIN KARŞILAŞTIRILMASI
Ali Rıza ÖZUYGUN – Sevinç AKKAYA
International Burch University, Türk Dili ve Edebiyatı Öğretmenliği Bölümü, Saraybosna /
Bosna Hersek
Anahtar Kelimeler: Fuzuli, Necip Fazıl, Âşık.
ÖZET
İnsan eşref-i mahlukat, yaratılmışların en şereflisidir. Allah insanı yaratılanlar içerisinde
en üst mertebede yaratmakla birlikte insanı kainatın odak noktasına, merkezine yerleştirmiştir.
Her varlığın buluştuğu, birleştiği yer insanoğludur. Bu durum insanoğlunu, hakikate açılan en
güzel ayna haline getirmiştir. Hakikatin kelime anlamı, gerçeklik, asıl, öz demektir. Varlık
aleminde bilinen-bilinmeyen her şeyin aslı vardır. İnsanoğlu bu aslın her daim peşindedir ve bu
aslı bilmekle hakikatine erecektir. Şeyh Galip’e göre de insan, yaratılışın özünü ve hikmetini
bilmelidir. Eskiden hazinelerin viranelerde saklanmasına telmih yapan Şeyh Galip insanı bir
viraneye benzetmekte ve içindeki hazinelerin ortaya çıkartılması gerektiğini vurgulamaktadır. Bu
çalışma ile Şeyh Galip’in kim olduğu ve Kendine bir hoşça bak; sen alemin özüsün; varlıkların
gözbebeği olan insansın bercestesi ile biten şiirini Şeyh Galip’in insana olan bakış açısıyla
incelemek amaçlanmıştır. Allah’ın aşık kulu olan insan da, yaratılışın özünü ve hikmetini
bilmelidir. Aşık için Fuzuli canını cananına sunmalıdır derken Necip Fazıl ise Seni aramam için
beni uzağa attın demektedir. Bu çalışma ile Necip Fazıl Kısakürek ve Fuzuli’nin aşık olan insana
olan bakış açısı değerlendirmeye çalışılmıştır.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="79">
            <name>Extent</name>
            <description>The size or duration of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12120">
                <text>2263</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12121">
                <text>FUZULİ’NİN OLUP REDİFLİ GAZELİ İLE NECİP FAZIL’IN BEN BAŞLIKLI ŞİİRİNDEKİ AŞIĞIN KARŞILAŞTIRILMASI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="96">
            <name>Author</name>
            <description>Author</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12122">
                <text>ÖZUYGUN, Ali Rıza
AKKAYA, Sevinç</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="94">
            <name>Abstract</name>
            <description>A summary of the resource.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12123">
                <text>Anahtar Kelimeler: Fuzuli, Necip Fazıl, Âşık. ÖZET  İnsan eşref-i mahlukat, yaratılmışların en şereflisidir. Allah insanı yaratılanlar içerisinde en üst mertebede yaratmakla birlikte insanı kainatın odak noktasına, merkezine yerleştirmiştir. Her varlığın buluştuğu, birleştiği yer insanoğludur. Bu durum insanoğlunu, hakikate açılan en güzel ayna haline getirmiştir. Hakikatin kelime anlamı, gerçeklik, asıl, öz demektir. Varlık aleminde bilinen-bilinmeyen her şeyin aslı vardır. İnsanoğlu bu aslın her daim peşindedir ve bu aslı bilmekle hakikatine erecektir. Şeyh Galip’e göre de insan, yaratılışın özünü ve hikmetini bilmelidir. Eskiden hazinelerin viranelerde saklanmasına telmih yapan Şeyh Galip insanı bir viraneye benzetmekte ve içindeki hazinelerin ortaya çıkartılması gerektiğini vurgulamaktadır. Bu çalışma ile Şeyh Galip’in kim olduğu ve Kendine bir hoşça bak; sen alemin özüsün; varlıkların gözbebeği olan insansın bercestesi ile biten şiirini Şeyh Galip’in insana olan bakış açısıyla incelemek amaçlanmıştır. Allah’ın aşık kulu olan insan da, yaratılışın özünü ve hikmetini bilmelidir. Aşık için Fuzuli canını cananına sunmalıdır derken Necip Fazıl ise Seni aramam için beni uzağa attın demektedir. Bu çalışma ile Necip Fazıl Kısakürek ve Fuzuli’nin aşık olan insana olan bakış açısı değerlendirmeye çalışılmıştır.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12124">
                <text>International Burch University</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12125">
                <text>2013-05-17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="97">
            <name>Keywords</name>
            <description>Keywords.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12126">
                <text>Article
PeerReviewed</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="12127">
                <text>ISSN 2203-4548     </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
