<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1167">
    <dcterms:title><![CDATA[ANONİM ORTAKLIĞIN HAKLI SEBEPLE FESHİ  GİRİŞ]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Anonim şirketler çoğunluk ilkesine göre yönetilirler1. Pay sahiplerinin  veya temsilcilerinin katılımı ile oluşan ve anonim ortaklığın iradesini temsil  eden genel kurulda alınan kararlar toplantıya katılsın ya da katılmasın tüm  ortakları, organları ve ortaklığı bağlar. Ancak şirkette çoğunluğa sahip pay  sahipleri ile azınlık pay sahipleri arasında demokrasilerde olduğu gibi bir  denge kurulması gerekir. Nitekim bu konuda pay sahiplerine bireysel olarak  genel kurul kararlarına karşı iptal davası açma hakkı tanındığı gibi bazı  konularda karar alınabilmesi için ağırlaştırılmış toplantı ve karar yetersayıları  öngörülmüştür. Çoğunluk ilkesine karşı temel bir ilke olan eşitlik ilkesi de bu  anlamda bir denge unsuru olarak kabul edilmektedir2. Çoğunluk ilkesinin  yaratacağı olumsuz sonuçları engellemek amacıyla önemli bazı konularda  sermayenin belirli bir oranını temsil eden azınlık pay sahiplerine de bazı  haklar tanınmıştır. Bu haklar yoluyla kimi zaman belli konularda çoğunluğun  karar alması önlenebilmekte (olumsuz azınlık hakları)3 kimi zamanda  çoğunluğa rağmen ortaklık adına bazı işlemler gerçekleştirilebilmektedir  (olumlu azınlık hakları)4. Anonim ortaklığın haklı sebeple feshi olumlu  azınlık haklarından biridir. Çalışmamızda bu hakkın özellikleri üzerinde  duracağız.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Pravni fakultet Univerziteta u Tuzli i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2014]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3074]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1328">
    <dcterms:title><![CDATA[ANTAKYA SALLANGAÇ TÜRKÜLERİ]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Anahtar Kelimeler: Antakya, Türkü, Sallangaç, Sallangaç Türküleri.  ÖZET  Bildiriye öncelikle bir giriş bölümüyle başlanılnış; bu bölümde türkü kavramından, Hatay türkülerinden ve sallangaç kavramından söz edilmiştir. Sonrasında salıncak ya da sallangaç türkülerinin oluşmasına Antakya eğlence hayatı ve ikliminin nasıl olanak tanıdığı ve bu tarz türkülerin nasıl oluştuğu üzerinde durulmuş, sallangaç (salıncak) türkülerinin yöreye özgülüğünden bahsedilmiş; ancak benzer yaklaşımların Anadolu’da da bulunduğu Şükriye Tutkun’un salıncak albümü örnek verilerek ortaya konulmuştur. Yine, bildiriye konu olan sallangaç türkülerinin bir veya iki örnekle sınırlı olmadığını ve Antakya yöresinde uzun soluklu bir sallangaç türküsü söyleme geleneği olduğunu göstermek amacıyla çalışmanın son bölümüne yeter sayıda sallangaç türküsü örneği konulmuşur. Yörede tespit edilen 19 sallangaç türküsünden bildiriye alınan 9’unun adları şöyledir: Yaprak Gazellendi - Hanım Arabaya Binmiş - Hasan Dağı Oymak Oymak - Mavilim Yakdın Beni - Ninem Kurmuş Yol Üstüne Çıkrığı - Pınara Vurdum Kazmayı - Elmas Dolu Çekmecesi - Kızın Adı Emneli - Antakya Dağın Diktir]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-17]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2118]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 2203-4548     ]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2216">
    <dcterms:title><![CDATA[Antalya As Destination In Convention Tourism]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Convention tourism is a type of alternative tourism consisting of the total of activities which  emerge as a result of the organization of meetings. Individuals convene in line with the  developments in science and technology and the increasing need for specialization, in order to  learn new technologies, to explain and present their scientific work, or to engage in an exchange  of information. This situation introduces convention tourism, an important type of alternative  tourism activity. Growing rapidly, this type of tourism came to tone into other types of tourism  and now possesses an important share in world tourism. There are about 9 thousand conventions  all over the world each year both at national and international levels, and as a result, 75 million  people travel for these conventions.  Convention tourism, which partially solves the problem of seasonal tourism and has the potential  to bring high revenues, is next to leisure tourism, an important alternative tourism activity highly  preferred in Turkey. After Istanbul, Antalya now wants to have a say in the market of  international conventions.  This study displays the nature of convention tourism in Turkey and in the world with numeric  data. It indicates the characteristics of convention tourism as well as the expectations of attendees  from the convention centers. The chosen convention city shall be above a certain level so as to  fulfill these expectations. With this aim, Antalya, which wants to play a bigger role in the  convention market, has been thoroughly examined through a SWOT analysis.  Keywords: Alternative tourism, Convention tourism, Antalya]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2012-05-31]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[1367]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/179">
    <dcterms:title><![CDATA[Anthroponyms of the fairy tale Kako je Potjeh tražio istinu by Ivana Brlic-Mazuranic and aspects of their translation in target language texts]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[It is the general opinion that translation of literary works should be transparent and in the spirit of the original. The same applies for translation of personal names as one of particularities of a literary work. In addition to identifying protagonists, personal names play important role in their characterization and represent a literary character to the reader in a multilayer manner and in more direct way than in everyday life. Therefore, we believe that translation of personal names in a literary work should earn specifically important place in order to achieve genuine reception with readers of the translated literary work. 				The objective of this study is to present the results of comparative analysis of personal names of the characters in the Croatian source text, fairytale Kako je potjehtražioistinu and their versions in other target languages. The corpus includes release of all available translations of the fairytale Kako je Potjehtražioistinu(How Quest Sought the Truth) in English, French, Hungarian, German, Italian, Russian, Czech, Danish, Swedish and Ukrainian language printed during the last hundred years,ie of its publication in the collection of children fairytales Price izdavnine (Tales from long ago) until present.							With consideration to translating procedures, various translating strategies applied in translation of personal names of the fairytale’s characters into different languages will be compared and highlighted in this study. Cross-cultural and semantic implications of translation choices will be observed and consequent conclusions will be made on extent of their authenticity.  Keywords: Tales, translating personal names, translation procedures, comparative analysis]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2016-05-11]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3272]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1536">
    <dcterms:title><![CDATA[Anti-Dumping Measures in European Trade]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Evolution of the globalization process is closely connected with a  separation of free-standing and independent macro-regions of North  America, Asia-Pacific and Europe. Despite their narrow and intense mutual  economic and political contacts in the process of globalization, each of  them try to defend the interests of its own members. The European  Commission has expressed its intentions and interests in New business  strategy, introduced in November 2010. This paper shows an example of  protection of EU interests in the form of price dumping and anti-dumping  measures, whereby the two macro-regions (European and Asia-Pacific)  trying to find solutions to some of their internal economic problems.  Keywords: Anti-Dumping Measures, Globalization, New Business Strategy]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-10]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[1467]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 978-9958-834-23-3     ]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/3328">
    <dcterms:title><![CDATA[Antinutritional Factors in Food Grain Legumes]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The use of plants to meet the world’s food needs is vital to human survival. On a global basis,  over 65 % of food protein and over 80 % of food energy is supplied by plants. In terms of gross tonnage,  approximately 98 % of the total world food production is harvested from land sources and only 2 % from  the ocean and inland waters. Of the total food harvest, plant products directly contribute about 82 % of  the gross tonnage, whereas the other sources (animal and marine products) together contribute only 18 %.  The avarage production of plant protein potentially edible by humans was estimated to be 200 million  tons, compared to 50 million tones of animal protein.  Their unfavorable balance of amino acid requires that complementary protein be provided for optimal  nutrition. In the developed countries of the Western world, animal protein make up a substantial portion  of the diet. In the developing countries, however, the animal proteins are either too expensive, so  legumes serve as main sources of both protein and calories in many of these tropical and subtropical  areas of the world. Dry legumes and legume products are, in fact, the richest source of food protein from  plants.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2009-06]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[467]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/258">
    <dcterms:title><![CDATA[ANTONYMY AS BINARY CONSTRUAL IN CONCEPTUAL SPACE]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[This article is based on empirical investigation of intrasentential antonym functions in Serbian  written discourse, which suggests that phrasal contexts in which antonyms co-occur are relatively stable and  that at least some of the most frequent ones can be viewed as potential triggers of contrast relation in  discourse. Starting from the notion of antonymous framework, a formulaic structure in which certain  grammatical and content words systematically house both members of an antonymous pair, the article  addresses the issue of whether some of the most frequent frameworks can be viewed as potential triggers of  contrast relation in discourse and seeks to explain the non-canonical instances of binary semantic contrast  generated in those contexts within the framework of Cognitive Semantics. The paper also attempts to  explain how this contributes to our understanding of the nature of the category of antonymy in language.  Theoretical framework adopted is that of Cognitive Semantics in which antonymy as a Gestalt is an instance  of a bisected domain and the resulting interpretation is shaped by the construal of comparison and the  profiling of a specific dimension. Examples of binary semantic contrast analyzed in the article fulfill the  requirements for antonym construal: they are aligned along the same meaning dimension within a domain  in which they are compared and construed as denoting contrasting concepts. Conclusions provide support  to the treatment of antonymy as a conceptual relation and a linguistic category exhibiting prototypicality  effects.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2016]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3502]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/393">
    <dcterms:title><![CDATA[Apology in Use]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[There have been many researchers (Holmes, Brown and Levinson, Olshtain, Blum-Kulka, House, Kasper) who have devoted themselves to the analysis of one of the basic units of human linguistic communication - the act of apologizing. An apology, as argued by Holmes (1989), is seen as a face-supportive act. As such, it does not impose on thehearer’s face. It has been understood that the act of apologizing serves as a social goal of maintaining harmony between the speakers, and in order to make it convincing and workable it has to be used with appropriate strategies. Olshtain (1989) claimed that apologies do not differ drastically across languages and therefore it could be said that they are mostly universal. Interestingly enough, what Blum-Kulka, House and Kasper (1989: 21) noticed is that apologies are used with different degrees of intensity. Speakers may use intensifiers or upgraders to increase the power of their apology (‘I’m so sorry’, ‘I’m really sorry’), but they may also use other modality markers such as downgraders to avoid the use of apology and minimize their guilt (ex. I didn’t know you’d be eager to go out tonight.).    Moreover, an act of apologizing might not accompany the set of realization patterns typical for apologizing and does not have to coincide with thespeaker’s pragmatic intention. ‘Sorry ‘bout that!’ is an example that one may find in contexts in which a speaker is not apologizing for something s/he did, but s/he is sarcastic or just superficially using the pattern to avoid a sincere apology. In other words, meaning does not have to be tightly connected to the pragmatic intention whatsoever. Still, the aim of this paper will be to analyze the structure of an apology using data-collection instruments, such asthediscourse completion test (DCT), rating scalesand role-plays,inorder to elicitapologetic data produced by non-native speakers who are highly proficient in English andwho are responsible for teaching and guiding young generations. The paper will examine teachers’ apologetic competences as a type of knowledge that everyone needs to acquire, process, develop, use and display on a daily basis. The analysis of teachers’ contextual perceptions and choices of apology strategies openly indicates their socio-pragmatic performance through written and oral tasks, and their pragmalinguistic performance as well.      Keywords: interlanguage pragmatics, speech acts, discourse completion task, role-play data, apology strategies]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2015-05-04]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2815]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/974">
    <dcterms:title><![CDATA[APOLOGY IN USE]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[There have been many researchers (Holmes, Brown and Levinson, Olshtain, Blum-Kulka, House, Kasper) who have devoted themselves to the analysis of one of the basic units of human linguistic communication - the act of apologizing. An apology, as argued by Holmes (1989), is seen as a facesupportive act. As such, it does not impose on hearer’s face. It has been understood that the act of apologizing serves as a social goal of maintaining harmony between the speakers and in order to make it convincing and workable it has to be used with appropriate strategies. Olshtain (1989) claimed that apologies do not differ drastically across languages and therefore it could be said that they are mostly universal. Interestingly enough, what Blum-Kulka, House and Kasper (1989: 21) noticed is that apologies are used with different degrees of intensity. Speakers may use intensifiers or upgraders to increase the power of their apology (‘I’m so sorry’, ‘I’m really sorry’), but they may also use other modality markers such as downgraders to avoid using of apology and minimize their guilt (ex. I didn’t know you’d be eager to go out tonight.).    Moreover, an act of apologizing might not accompany the set of realization patterns typical for apologizing and does not have to coincide with speaker’s pragmatic intention. ‘Sorry ‘bout that!’ is an example that one may find in contexts in which a speaker is not apologizing for something s/he did, but s/he is sarcastic or just superficially using the pattern to avoid a sincere apology. In other words, meaning does not have to be tightly connected to the pragmatic intention whatsoever. Still, the aim of this paper will be to analyze the structure of an apology using data collection instruments, such as discourse completion test (DCT), rating scales and role-plays, in order to elicit apologetic data produced by non-native speakers who are highly proficient in English and who are responsible for teaching and guiding young generations. Indeed, the paper will examine teachers’ apologetic competences as a type of knowledge that everyone needs to acquire, process, develop, use and display on a daily basis. The analysis of teachers’ contextual perceptions and choices of apology strategies openly indicates their socio-pragmatic performance through written and oral tasks, and their pragmalinguistic performance as well.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2014]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3564]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/3332">
    <dcterms:title><![CDATA[Apple Production and Marketing in Turkey]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Turkey has wide varieties of fruits and vegetables, of which many are indigenous  to the area, such as the pear, quince, cherry, plum, grape, hazelnut, walnut, apricot, and  apple. The land area has 6% fruit, olives and vineyard of Turkey.   Six top countries for apple production in the World are Chine, USA, Iran, Turkey, and  Russia. Their apple production percentages that took from World production are 42.8%,   6.6%,  4.1%, 3.5% and  3.4% respectively. These countries provide approximately 60 % of  the World apple production. Turkey is top fourth apple producer country in the World, by 3,  7 % of total production. Apple yield in Turkey is by 20600 (kg/ha) that over than it’s in the  World average. In spite of large amount of apple production in Turkey, the export percentage  in the annual apple production is very low, just 1%. In this case, foreign exchanges are not  reaching to apple producers in Turkey. Some varieties of apple that produced in Turkey need  to be putted on the market immediately after harvest. Also, storage period is very short for  some varieties of them, so apple decay is high in Turkey. Apple waste can be decreased by  increasing storage capacity and provide better storage conditions. Producer’s conscious act  for choosing good variety and cultivation techniques, and also improving quality by giving  more attention to the labeling, packing, and storage conditions in order to increase apple  export. The aim of this study can be explained as over viewing or exposing of apple  production structure and the portion of it in World production, estimating export potential of  apple, determining the problems of apple marketing, confirming the measures of solving the  problems, and predicting some options in order to increase apple export in Turkey]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2009-06]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[163]]></dcterms:extent>
</rdf:Description></rdf:RDF>
