<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2609">
    <dcterms:title><![CDATA[Validity of Multiple-Matching Tasks for reading comprehension tests]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The purpose of this study aimed to investigate the validity of multiple-matching tasks by examining test-taking processes. Specifically, test-taking processes were analyzed by test-taking strategies. Hence, the researcher identified what test-taking strategies participants employed. Also, this study investigated whether high proficiency level learners employ more strategies than low proficiency learners do. Six Chinese-speaking English learners participated in the present study and were divided into high, intermediate and low proficiency groups. Participants were asked to think-aloud while performing one reading comprehension test. Findings indicated that participants employed five major test-taking strategies throughout the task. Moreover, locating the task in Messick’s (1989) theory, Kane’s (2006) and Bachman and Palmer’s (2010) validity frameworks, the researcher argued that the validity was violated in that (1) test takers could choose a correct answer without understanding the text; (2) test-taking processes did not correspond to the processes in natural settings and (3) test takers did not really show their comprehension because they were given main ideas to choose from. Therefore, cautions should be made for test users when they interpret test takers’ scores. In terms of the amount and types of strategy use cross different proficiency learners, results showed that except for one high-proficiency learner, other learners of different proficiency did not differ considerably from each other.  ]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2012-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[866]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/923">
    <dcterms:title><![CDATA[Vanjskopolitički software: vrijednosti i principi vanjske politike EU]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Značajan broj autora i istraživača koji se bave vanjskom politikom EU pod lupu stavlja mehanizam EU, njenu institucionalnu infrastrukturu, ličnosti koje ga vode, pa i instrumente koji su na raspolaganju, pružajući, na taj način, znatno bolji uvid u specifičnosti vanjskopolitičkog režima jednog postnacionalnog entiteta. Takav pristup svakako je svrsishodniji od dokazivanja i brojanja (istina, mnogih) vanjskopolitičkih neuspjeha EU. No, i njihov je fokus stavljen na tzv. hardware. Softwareom, tj vrijednosnim dimenzijama bavi(o) se iznenađujuće mali broj autora. Međutim, upravo su ontološka promišljanja EU ono što na najbolji način doprinosi razumijevanju i samorazumijevanju EU, a time i njenoj projekciji na vanjskopolitičkom planu. Ako se pođe od pretpostavke da Unija predstavlja novog, kvalitativno drugačijeg, aktera na međunarodnoj sceni, veoma je značajno utvrditi da li taj akter ima sopstvene, kvalitativno drugačije, vrijednosti, principe i poglede na svijet? Kako se one projiciraju na vanjskopoliitčkom planu? Šta nam one govore o EU kao vanjskopolitičkom akteru? To su neka od ključnih pitanja koja će razmotriti ovaj tekst, a koja treba da doprinesu boljem razumijevanju političkog i međunarodnog identiteta same EU, kao i problema koji se javljaju u nastojanjima da se vrijednosti i principi primjene u praksi.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[Pravni fakultet Univerziteta u Bihaću i Centar za društvena istraživanja Internacionalnog Burč univerziteta]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2014]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3149]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/668">
    <dcterms:title><![CDATA[Variety of Capitalism in Turkey: A Comparative Institutional Analysis]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[With the collapse of communism, the question why national capitalist countries have different economic performance has stimulated the emergence of the new comparative political economy. This approach focuses on economic, social and political institutions and organizations that account for this capitalist diversity. Political power which drives institutional change is critical importance for understanding the formationof these institutions and their consequences for wealth or income in parallel with public choice theory. This paper emphasizes two assertions. First, even though advocates of neo-liberalism claim that all nations convergence to a single development path, capitalism is a complex socio-economic order that has developed at different places and times, so, secondly, apart from varieties of capitalism which focus on advanced capitalist nations, there are rich variety of new forms of capitalism which shaped by domestic and international structural forces in emerging market economies. From this perspective, it is a comparative institutional approach.    In this context it aims to explain how Turkish capitalism has evolved from state capitalism to a hybrid variety of capitalism in the neoliberal era. This clearly implies that there is a high degree of continuity between the different policy phases. The coexistence of this continuity and change points out the importance of institutional path dependency in development process.    Keywords: varieties of capitalism, comparative political economy, institutions.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2014-04-24]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2547]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 2303-4564     ]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1993">
    <dcterms:title><![CDATA[Verb Classes According To Syntax - Semantic Interface]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Key words: syntax, semantics, survey, verb, classes  ABSTRACT  Language is a system of communication by which structural grammatical functions serve to express contextual meanings, and therefore communication is realized through mutual connections of syntax, semantics and pragmatics. This hypothesis is stated prominently in theories of Van Lin, proposes a set of rules called &quot;Linking algorithm&quot; by which enables the connection between syntax and semantics.  This paper aims at exploring syntax, semantics and pragmatics interface based on the semantic representation of the verb. Hence much of this study will be focused on the lexical presentation of verbs. Levin (1983), in her study, undertakes a broader survey of these verbs in English, assuming that the interconnection of the verb phrase and the other element is determined by its meaning. What her theory means is that syntactic features are used to determine which semantic elements are respectively linguistic belonging and contribute to a deeper theoretical lexical knowledge which interrelates the meaning of the verb to the expressive argument.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[IBU Publishing]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[1773]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1832">
    <dcterms:title><![CDATA[Verb Movement in Bosnian: Overt or Covert?]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Key words: head movement, overt and covert movement, split IP hypothesis, sentential and manner adverbs, strong and weak T head;  ABSTRACT  In this paper we take a closer look at two verb movement operations that have been recognized in the literature, i.e. V-T movement (previously termed V-I movement) and T-C movement (previously termed I-C movement), and their covert (post-Spell-out, LF) or overt (pre-Spell-out) application in the Bosnian language. We apply Pollock&#039;s tests (1989) to determine whether there is V-T movement in this language, focusing primarily on the position of main verbs with respect to adverbs (manner and sentential) and negative particle ne in declarative sentences. In addition, we use Izvorski&#039;s tests (1993) to show that T-C movement might not be an option in Bosnian, basing our discussion on the position of main verbs with respect to subjects and adverbs in wh-questions. However, we briefly discuss the problem which this claim may raise for yes-no questions in this language.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[IBU Publishing]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2111]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2572">
    <dcterms:title><![CDATA[Verbal aspect in SLA – Much More than (just) Grammar]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Both L2 students and teacher are well aware of the fact that verbal aspect is one of the most difficult issues to master in Slavic languages. The reason for this is mainly its complexity. Verbal aspect may appear to be a grammatical issue (morphological and syntactical) but it is much more than that.    To master verbal aspect in Croatian, learning verbal forms, i.e. the difference between imperfective and perfective verbs, is just the first step. Verbal aspect is just as much a semantical and pragmatical issue as it is a grammatical one. Therefore its proper use requires good general knowledge of a language and a wide knowledge of the world as it is seen through that particular language.    Using the examples from Swedish and Croatian, the author will show that linguistic markers are important but often not substantial enough for the proper use of verbal aspect in Croatian. She will present “traditional” approaches to the verbal aspect in Croatian as L2 and try to give an insight into approaches that still need to be developed which are based on the fact that verbal aspect cannot be properly learned/acquired unless it is taught on all levels. The influence of L1 on the acquisition of verbal aspect in L2 will also be discussed, i.e. potential markers in L1 that may influence appropriate or inappropriate use of aspect in L2  ]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2012-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[874]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1067">
    <dcterms:title><![CDATA[VERBAL IRONY AND SOCIO-CULTURAL FACTORS]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[А number of socio-cultural factors such as distance, common ground, social status of the ironist and his/her interlocutor, as well as “the victim” of irony, have a very significant impact on the usage of verbal irony. This study focuses on various combinations of these factors and their impact on the incidence with which verbal irony is used in formal and informal speech in Macedonian and English. In that respect, the analysis of the linguistic corpus, purposefully created for this research, reveals certain similar and dissimilar tendencies in both languages. For instance, in informal speech, both Macedonian and English speakers tend to use verbal irony more frequently when they have equal status with their interlocutors. Macedonian speakers, nevertheless, are more prone to using irony when addressing acquaintances and complete strangers with whom they share ‘low’ or no common ground, respectively, whereas English speakers prefer using verbal irony with closest family members and friends with whom they normally share ‘high common ground’. “The victim” of irony in informal speech doesn’t seem to bear any significant influence on the incidence of verbal irony in English, but in Macedonian the usage of verbal irony is manifestly more frequent when the ironist himself/herself is “the victim of irony”.     Keywords: socio-cultural factors, verbal irony, English, Macedonian]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2014]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3542]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/3171">
    <dcterms:title><![CDATA[Verification And Validation Of The Devs Models]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Simulation remains attractive for teaching, training and performance analysis of  computer networks. This paper presents a robust simulation environment targeted for teaching  and learning the complex dynamics of computer networks. The general-purpose DEVS-Suite  simulator supports animation with I/O and state trajectories of computer network models  developed using parallel DEVS modeling approach. The simulator offers high-level model  abstraction as compared with simulators such as ns-2. The combined capabilities afforded by  the robust DEVS-Suite simulator assists in understanding the fundamentals of computer  network topologies and the logics of communication protocols. This newly developed DEVSSuite  offers an expressive, yet relatively simple to use, simulation environment for students  and educators to develop and experiment with computer network models. The paper  concludes with observations on the proposed modeling approach and outline some  evaluations.  In this paper we discuss verification and validation of DEVS simulation models. Four  different approaches to deciding model validity are described; two different paradigms that  relate verification and validation to the model development process are presented; various  validation techniques are defined; conceptual model validity, model verification, operational  validity, and data validity are discussed; a way to document results is given; a recommended  procedure for model validation is presented; and model accreditation is briefly discussed.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2010-06]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[539]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1760">
    <dcterms:title><![CDATA[Vernacular Antakya Turkish: Antekece]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Key words: vernacular, standard language, Antakya dialect, dialect, diglossic community  ABSTRACT  The objectives of this personal observation based paper is to attract some attention on vernaculars used in Antakya, in Turkey, and therefore special attention is paid to the dialect called ‘Antekece’. There are many vernacular languages because of the ethnicity of the city where Muslim Turks, Kurds and Arabs and Christian Armenians, and Jews and Nusayris among some others who live together peacefully. Antekece generally refers to a vernacular which has not been standardized and which does not have any official status. Based on the personal observations of the Antakya born author, it is concluded that there are two sides of attitudes toward vernacular Antekece, namely the positive side which shows the respectful feelings towards the vernacular language and the second is the negative side which shows the feelings of seeing the vernacular language inferior to the standard dialect. Hence, it is suggested that people from Antakya have positive attitudes towards their vernacular language and use it appropriately in the right spatial and temporal settings. However, how the language attitudes of people in general from Antakya towards this specific vernacular language is and to find out the reasons why it happens the way it does requires further research]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[IBU Publishing]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[1903]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2063">
    <dcterms:title><![CDATA[Vernacular in North East Turkey]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Language is one of the most important features of our lives; it is the one thing that connects us not just in a social way but also through decades and even generations. It is probably the only one thing that almost every human being has, whether he is a teacher, lawyer, beggar, or even a president. But what and how much do we know about our language? Do we know that even in our own native language we have differences, that we all do not use the same language in the same manner? That these differences can sometimes bring color to our culture and lives but at the same time could cause misunderstandings? Or even that these small differences could sometimes give clues to our past and future? In this paper I will look at a vernacular of Turkish just like this, used in the Black Sea region, mainly around the eastern parts. I will show how vocabularies can be owned by certain groups and how even syntax and phonological features such as consonants can be changed.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2013]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3585]]></dcterms:extent>
</rdf:Description></rdf:RDF>
