<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2768">
    <dcterms:title><![CDATA[The Use of IT Tools in Everyday Classes Where Foreign  Language is Taught]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[This paper aims to present the situation of using IT tools in everyday  classes where foreign language is taught. The research is empirical. The survey study  was conducted among students of a new private university in Bosnia and  Herzegovina. The questionnaire was applied to students from 17 to 25, male and  female students learning 2 foreign languages. The results of the study can be the  useful resource for future research and help better practical implementation of IT tools  in the class.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[83]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2769">
    <dcterms:title><![CDATA[Letter transformation at linguistic understanding of deaf people]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The paper analyzes the importance of writing in linguistic understanding  of the text, through the transformation of the original programmed hand alphabet as  the font (PC &amp; DEAFNESS). The aim of the research was to examine the  understanding of the correspondence between the deaf children, through comparative  analysis at understanding of the content at transformation of PC&amp;DEAFNESS into  font Times New Roman. To realize the set goal, the combined programs were used to  write two letters at the specially designed software package. Research was conducted  on a sample of 70 subjects of deaf children, which is divided into two equal and  uniform subsample of the 35 subjects, of which one subsample is an experimental  group and the second control group. The experimental group was writing to each  other with programmed alphabet, with the possibility of transformation of the letter,  and the control group with standard script, with no possibility of transformation.  Evaluation of results and testing hypotheses about the significance of the difference  of writing two letters and understanding at deaf children, has been expressed by the  analysis of changes, using canonical discrimination analysis, which showed that the  two samples differ significantly, at a significance level of P = 0.00. It was found that  the respondents of experimental group showed better results in writing programmed  alphabetical letter, with the possibility of transformation of the font.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[92]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2770">
    <dcterms:title><![CDATA[Modal and Modality Notion of Complex Predicate  in German and Bosnian Languages]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The aim of the paper is to highlight by contrastive approach broad issues of  indicative and modal categories in German as target language and in Bosnian language. A  number of examples of complex predicates in both languages were presented with the method  of contrastive analysis with emphasis on the modality. It was found that the Bosnian auxiliary  verbs are not always able to credibly convey all the nuances of meaning of German auxiliary  verbs that are used to express modal and modality notion in general. In addition, other  language categories in Bosnian language contribute to express modal and modality notion  such as adjectives, adverbs, conjunctions, subordinate clause or some other syntactic  structures. It was also important to show the comparison and the use of the verb tense and the  mood in German and Bosnian. Auxiliary modal verbs used to express modality in German  usually stand in present tense and past tense, while in Bosnian language such verbs stand  mainly in present tense and perfect tense. When it comes to the mood, indicative and  subjunctive are most frequently used in German and indicative and ―potencijal‖ verb form  (for the expression of will) in Bosnian language.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[551]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2771">
    <dcterms:title><![CDATA[Providing web-based multilingual lexical learning materials with a  regional culture oriented focus]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[This presentation introduces a CALL Multilingual Visual Dictionary  (MLVD) CALL project which is being developed at Okinawa University, and is funded  by the Japanese Ministry of Education, Science and Technology (MEXT). The project  began in 2005 with a perceived need on the part of teachers and students at the university  for language materials that reflect Okinawan and Japanese culture.  The project involves the compilation of a visual dictionary with entries in three languages:  English Chinese and Japanese. Visuals include still photos and short videos. The  dictionary is organised by themes. These allow us to explore various cultural artifacts and  customs within authentic settings. The organisation of the units differs according to the  main themes. The learning materials are a mixture of web-based and classroom based  materials.  In this presentation I explain the organization of several units, show examples of the  visuals and practice activities.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[99]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2772">
    <dcterms:title><![CDATA[Interpretacija divanske poezije u nastavi bosanskog jezika i knjiţevnosti kroz  poetiku islamskog simbolizma, a posredstvom primijenjene lingvistike]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[U radu se putem primjene znanja o etimolońkom znaĦenju rijeĦi daju odreħene  smjernice za interpretaciju divanske poezije u nastavi bosanskog jezika i knjiņevnosti.  Dekodiranju hermetĦke poetike islamskog simbolizma pristupa se interdisciplinarno;  etimologija je polazińte koje nas upuĤuje na suńtinu odreħenih pojmova koji su kontekstualno  vezani za ovu vrstu poezije, pri Ħemu se uzima u obzir i lingvostilistiĦki, semantiĦki,  pragmatiĦki i sociolońki pristup u interpretaciji pojedinih simbola, pojmova i termina, a tako i  ove poetike u cjelosti.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[101]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2773">
    <dcterms:title><![CDATA[Language Change]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Every language changes constantly. English has been changing throughout  its history and it is still changing today. New words are coming into use every day.  The input of those words changes vocabulary, pronunciation, grammar and spelling of  language. Of course, old forms and old pronunciations are dropping out of use as time  goes by. This work is about language change. There is a great variety of reasons for  language change: influence of the mass media, influence of travel and global  communications, computers and technology, social change, scientific and  technological discoveries, new concepts. First language has an effect on the  pronunciation of the English as a Second language as well. This work gives brief  answers to questions: why language changes, what are types of language change, how  language changes spread through communities, how historical circumstances  influence language change, what is the relationship between language learning and  change, what is the evolutionary path of a language etc.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[23]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2774">
    <dcterms:title><![CDATA[Genre and Gender as Byronic Subversions in Don Juan]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Don Juan by Lord Byron is puzzling and engaging for a contemporary  reader because of the subversiveness of its nature manifested in transgressions of both  social and literary kind. It is classified as an epic, but it subverts every convention of  the genre, retaining only the framework. The most prominent subversion of the genre  is at the same time the subversion of gender. It is manifested in the choice, description  and action of the main hero. Within the genre which normally serves as a mirror  reflecting patriarchal society values and imposing clear-cut patterns for desired  behavior in warrior societies, Byron presents us with an effeminate version of a  notorious Spanish lover Don Juan, who gets to be chosen a hero of this unusual epic  poem. This paper aims at exploring subversive nature of the aforementioned text and  pointing out to the way gender is socially constructed and therefore changeable  category, thus bringing it into connection with ideas of Judith Butler who questions  the patriarchal discourse of power and claims that what has been sold to us as a  difference of sex was actually gender all along.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[65]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2775">
    <dcterms:title><![CDATA[Standard accent or Intelligibility: Desiderata for International  Communication in English as a Foreign Language with special reference to  the situation in Pakistan]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The main objective of learning a foreign language these days is to acquire  communicative competence in such a language in real life situations. Being the most  important lingua franca, English is the most sought- after foreign language in the  contemporary world. There are, of course, two main options in pursuing this goal in  countries like Pakistan. The so-called elite class of the society which always tends to  set its self apart from the general masses and in some ways still wants to promote the  colonial legacy wants to adopt the standard accent of English in their communications  which means either ‗general American‘ or British ‗RP‘. The general public perforce  resorts to ‗Pingilsh‘ due to many social constraints and pursues the criteria of mutual  intelligibility, as a benchmark in speaking English as a foreign language. The aim of  this paper is to highlight the significance of ‗Pinglinsh‘ as a model to be followed in  the country uniformly in its entire system of education.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[679]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2776">
    <dcterms:title><![CDATA[THE METONYMS AND DEAF CHILDREN]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Language is an abstract system of symbols, which is concretely realized by  way of speech, writing and signing.  Difficulties in speech and communication in deaf children cause problems in their social,  emotional and cognitive development. Deaf children show inadequate results on semantic  tests due to their inadequate knowledge of the language, the level of concreteness and  underdeveloped linguistic associations.  These problems can be for the most part overcome with the adoption of sign language.  The aim of our study was to evaluate the meanings of certain words and their association  by deaf children, attending grades six to eight-24 students; as well as to establish the  development of the category of metonym words. We also wanted to examine the strength  of the relationship between the knowledge of sign language and the level of knowledge of  this category of words, if one existed at all.  The study incorporated a segment of the Semantic Test by S. Vladisavljevic. Pupils were  given 20 words-notions (snail, gold, snake, deer, flower, drop, fair, fox, rock and rabbit)  and it was requested of them to give all possible meanings for those words.  A qualitative and quantitative analysis was completed of the obtained linguistic material.  The obtained results showed a partial influence of the pupil‘s age and the level of  knowledge of metonyms. Also, it was observed that better knowledge of sign language  affects the results of the deaf pupils, i.e. they had better speech and understanding of word  meanings.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[112]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2777">
    <dcterms:title><![CDATA[A Dialectial Analysis of Grammatical Terms Defining The English  Articles]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[This study looks into the English article system from the perspective of  dialectics. The goal of the study is to enlarge the scope of understanding the English  article system by demonstrating that at the very elementary comminicative level is is  more appropriately characterized as a relational dialectial system rather than a simple  binary one as described in most traditional pedagogical frammar boks. This study tries  to reach this goal by interpreting such key metalingustic notions as anaphoric generic  uniquenness etc as well as the three main descriptors of the English articles which  involve article definite and indefinite For Plato dialogues or our Daily  communicational acts are fundamentally dialectial. Thus the base reasoning fort his  stady is that if we understand the Notion related to dialectic or dialectial acts better  this will in tum help us understand our own dialogical acts in general and the English  articles as a key dialogical marker in particular.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[678]]></dcterms:extent>
</rdf:Description></rdf:RDF>
