<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2748">
    <dcterms:title><![CDATA[Anlambilim Çerçevesinde Kelime ve ÇağrıĢım ĠliĢkisi]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Bu çalıĢmanın amacı; dilin anlam çerçevesinde yadsınamaz bir yeri  olan çağrıĢımın, anlambilim içerisindeki yeri ve ônemini ortaya koyarak  dili kullanan bireylerin kelimelerin farklı anlamlarını daha iyi  kavramalarını, temel anlam dıĢındaki sôyleyiĢleri daha bilinçli  kullanmalarını sağlamaktır. Bu araĢtırmada nitel araĢtırma yôntemlerinden  olan dokùman analizinden yararlanılmıĢtır. AraĢtırmada anlambilimin  dilbilim, ruhbilim ve mantık ile olan iliĢkisi gôz ônùne alınarak dil ve  çağrıĢım arasındaki iliĢki ortaya konmuĢtur. AraĢtırmanın sonucunda;  dilbilimin konusu olan dilin ortaya çıkıĢı, geliĢim ve değiĢim sùreçleri  çağrıĢım çerçevesinde incelenerek dile ait ilk kelimelerin ortaya çıkıĢının,  kelimelerin yan anlam kazanmasının, aktarmaların oluĢumunun çağrıĢım  unsuruna bağlı olduğu ortaya konmuĢtur.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[565]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2749">
    <dcterms:title><![CDATA[Misrepresentations of Turks in Early Modern Drama and Motivations  Underlying This Denigration]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[There is no uncertainty about the popularity of the Ottoman Turk in Early  Modern Drama. This study will discuss the biased representations of and allusions made  to the Ottoman Turk in several early modern plays, the whole of which exceeds 40 in  number, and a distinct focus will be drawn on the playwrights‘ exploitative attitudes and  the reasons motivating such attitudes towards the Turkish material, together with their  impacts on the playgoers of the time, consequently, the society in general.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[126]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2750">
    <dcterms:title><![CDATA[RUTHENIAN-SERBIAN DICTIONARY]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[After publishing the biligual Serbian-Ruthenian Dictionary (Српско-русински  речник / Сербско-руски словнїк), in two volumes (Department of the Ruthenian Studies,  1995; Institute for Textbooks, Department of the Ruthenian Studies, 1997), the Julijan  RamaĦ`s team started a new project – Ruthenian-Serbian Dictionary (Русинскo-српски  речник / Руско-сербски словнїк). In about ten years the team that consisted of four  members succeeded in accomplishing the project sponsored by the Ministry of Science.  The result is a voluminous bilingual dictionary published under the same title by the  Institute for Culture of the Vojvodinian Ruthenians and the Department of the Ruthenian  Studies in 2010.  The characteristics of the Ruthenian-Serbian Dictionary are: 1. stating the precise  meaning of Ruthenian words followed by explicite explanations in Serbian; 2.  grammatical remarks, including a detailed elaboration of undeclined words; 3. the  presence of abbreviations pointing to stylistic use, the use for special purposes, and the  frequency of Ruthenian words; 4. tolerance in using synonyms or variants (especially  those from Kucura); 5. the presence of rich Ruthenian phraseology, unregistered so far; 6.  the endevour to present as many Serbian equivalents as possible.  The Ruthenian philology has by all means been placed on a higher level among Slavic  philologies.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[558]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2751">
    <dcterms:title><![CDATA[Dreaminess in the Poetry of Baudelaire, Verlaine and Petre Stoica]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The purpose of this paper is to highlight how the dreaminess occurs in the  poetry of Petre Stoica, Charles Baudelaire and Paul Verlaine. The method of  diacronics followed by the symbolic one, have been used in the scientific stage of the  work. Through an analytical approach there have been comments made on the lyrical  vision, which expresses a passion for dreaming. Thus we have observed the favorable  context for dreaming, that is the night. Night is the time dimension that opens an  imaginary universe like a Russian doll, and poetry itself becomes a dream you do not  want to ever wake up from. No wonder the poet is associated with the myth of  Scheherazade, who has to tell a story every night in order to survive. The theme of  death is present in the poem as it is said that during sleep the soul leaves the body and  travels (this is a Romantic specific motif), from which emerged the idea that, because  of its journey, the soul which returned to its body that was let to sleep, might not  recognize the body and the man is fated to die.  The motif of the mirror is also one that expresses duplication and also the gateway to  a mysterious beyond. Thus, the dream imagery of the three poets mentioned  previously is recognized by a variety of images whose isomorphisms reflect  overflowing exultation. One of them is the product of an agreement by which the  poetic spirit forgets its own finitude, living the bliss of integration into an  indeterminate reality, which is present in the isomorphic images of light, a dreaming  that integrates it.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[76]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2752">
    <dcterms:title><![CDATA[ĠSLAMĠYET‘ĠN ĠLK DÖNEMĠNDE  KADINLARIN EĞĠTĠME ANALĠTĠK YAKLAġIMLARI VE  ÇALIġMALARI]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Eğitim, insanlığın var oluĢundan bu yana en bùyùk tekâmùl vasıtası olması  yônùyle kadın erkek tùm fertlerin ortak yùrùtmesi gereken sosyal, kùltùrel ve bireysel  sùreçlerin tùmùdùr. Eğitimin, tekâmùl sebebi olması her ferdin eĢit seviyede ona ihtiyaç  duyduğunu gôstermektedir. Ne var ki dinlerin gônderildiği tarihsel sùreçte bu kavramın  gereklerinden tùm insanlık faydalandırılırken dinsel hukukun uygulanmadığı dônemlerde  kadınlar saf dıĢı bırakılmıĢtır. Eski ve orta çağda kadınlar eğitim ve ôğretim hakkından  mahrum edilmiĢ, eğitim konusunda erkekler aktif rol ùstlenmiĢtir. Bu durum Ġslamiyet‘in  geliĢine kadar da bôyle devam etmiĢtir. Ancak Ġslamiyet‘in geliĢiyle kadınlar birçok  konuda olduğu gibi eğitim ve ôğretim konusunda da ôzgùrlùğe kavuĢmuĢtur. Eğitim ve  ôğretim alma serbestîsinin yanı sıra verme hakkı da Ġslami kurallara dâhil edilmiĢtir. Bu  nedenle Ġslam devrinde birçok eğitimci kadın yetiĢmiĢ, gerektiğinde erkeklere de eğitim  ve ôğretim vermiĢlerdir.  Dolayısıyla o dônemden bu yana geçirilen tarihsel sùreçte Ġslam kadınları geri  kalmıĢlıkla itham edilmiĢ olsalar da gerçek bunun tam tersidir. Bu nedenle ôncelikle,  ―Ġslam Öncesi Dônemde Kadın ve Eğitim ÇalıĢmaları‖ ardından, ―Ġslam‘ın Ġlk  Dôneminde Kadın ve Eğitim ÇalıĢmaları‖ son olarak da ―Ġslam‘ın Ġlk Dôneminde  Kadınların Yùrùttùğù Eğitim ÇalıĢmaları‖ irdelenerek bu gerçek kanıtlanabilir.  Kadınlar sahabe dôneminden sonraki zamanlarda da aktif eğitim faaliyetlerini  sùrdùrmùĢlerdir.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[693]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2753">
    <dcterms:title><![CDATA[RASUL RZA- INNOVATOR POET OF THE 20th CENTURY  AZERBAIJANI LITERATURE]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The prominent Azerbaijani poet Rasul Rza (real name Rasul Ibrahim oglu Rzayev,  1910–1981 ), who wrote his epics and poems in free measure played particular role in  development of poetic conscience of Azerbaijani literature. In modern Azerbaijani  poetry, with his different poetical thinking, special expression skills Rasul  Rza engaged a special place as he brought a new breath to an Azerbaijani  literature with his innovation. His poetry carried inspirational, motivational  as well as thought provoking features.  In today&#039;s globalized world poets often borrow styles, techniques and forms from  diverse cultures and languages. It is undeniable that some forms of poetry are specific  to particular cultures and genres, responding to the characteristics of the language in  which the poet writes. In this regard the poetry of the venerable poet R.Rza was  distinguished with philosophical lyricism, the vividness of the ideas and the emotions  and original poetic characters. His philosophical poems from series of  &#039;Rengler&#039;(&#039;Colours&quot;), lyrical epic poems &#039;Fuzuli&#039; and &quot;Gizilgul olmayaydi(If only there  were not a rose)&quot; are considered to be the best patterns of Azerbaijani poetry.  Notwithstanding the new reference entailed adversities among writers, poets and  readers towards him. Rasul Rza went through all hindrance and critiques, and as a  deduction of his poetic experience he surmounted the difficulties and featured literary  innovator school to the national literature. It must be noted that, the beginning of the  20th century, the period of massive revolutions as well as a cultural revolution,  endowed with Azerbaijani literature a new form and meaning. Rasul Rza resorted to  blank verse, when everybody got used to listen and recite samples of the traditional  poetry. But the overturn of all casts regarding to traditional poetry was a veritable  heroism done by the innovator poet, i.e. the choice of words and figures, pay  attention to elements of poetic diction special to blank verse poetry demanded  competence, skill, audacity and etc. Based on all aforementioned dignities, it can be  concluded that the evaluation of the creativity of Rasul Rza is of paramount  importance to the national heritage of Azerbaijani -Turkic people.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[67]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2754">
    <dcterms:title><![CDATA[The role of language in the process of social integration:  from the ancient Cena Trimalchionis to the contemporary world.]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The Ancient World melting pot is not so different from the globalized  contemporary society, in which various people and languages are constantly meeting each  others. In particular, language still plays a leading part in the process of social  redemption, integration and cultural identity formation. This fact provides us a prominent  opportunity to compare these two backgrounds, noticing how the hic et nunc could help  explaining the past, which, in turn, could improve our analysis of the present. The  proposed contribution intends to apply some of the most known linguistic models on a  Latin literary text, the famous Cena Trimalchionis in Petronius‘ Satyricon, in order to  investigate its sociolinguistics implications. This system can frame a further  understanding of the passage, which gives back the possibility to outline some evergreen  rules about the relationship between the governing and the emerging class. As the Cena  shows, freedmen, who accorded a high prestige to Latin, aimed to imitate it; yet, they  were at the same time also bound to their mother tongue. Their linguistic choices reveal  both their wishes and their limits. According to this view, a good use of language, with  the consequent sense of being member of a group, granted – and still grants nowadays – a  privilege path towards emancipation to foreigners and lower classes. This presentation  aims to give some examples on the different levels of communication.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[117]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2755">
    <dcterms:title><![CDATA[Infringements, syntactic transgressions and disturbances:  for a linguistic analysis based on a frequential study  of communicative will in Vittorio Sereni&#039;s poetry.]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The frequency&#039;s applied linguistics to the study of corpora - already found  in classical tradition - can offer itself as an ancillary tool to stylistic interpretation and  con-tent production of a literary author. The proposed contribution intends to &quot;escape&quot;  from literary critics: the frequency study of certain language particles applied to a  digitized corpus allows to dig deep in the non-grammaticality of Vittorio Sereni, a  twentieth-cen-tury&#039;s major Italian poet, discovering how an &quot;other reading&quot; could  open up meanings that were broken by a &quot;grammatically correct&quot; reading: in other  words, from the signifier to the signified. A systematic study of displacements may  open new ways of interpreta-tions of defined poetic corpora. Relying on the modern  concept of the textual uncon-scious, we discovered in phenomena such as  agglutination, adverbial accumulation or syntactic displacements an evidence of  painful entropy, not otherwise expressible. Sum-ma of these &quot;unintentional poetics&quot; is  the astonishing little poem Un posto di vacanza. The proposed analysis&#039; model is  exportable to any other author, in the same way, with the same aims and results.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[113]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2756">
    <dcterms:title><![CDATA[Pedagogies of the Home and International Schools: New Models for (Inter)  Cultural Education?]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[As an educator at an international school located in a pre-dominantly Balkan  cultural milieu, I see myself crossing several contact zones (sometimes more than one,  simultaneously). While there is a dangerous sense of enjoyment that comes with this sort of  ‗cultural ventriloquism‘, on the behalf of said practitioner, I cannot but help and wonder  about its long-term effects. Exacted through the medium of the English language, students  are encouraged to live out in what seems like a cultural safe-haven: as they are continuously  reminded of dominant social paradigms (gender, race and ethnicity, sexuality, religion, to  name a few) and their operational value within ‗an imagined international community‘, the  cultural identity of their discourse becomes foreign, un-Balkan, yet also un-English  (perhaps a quiet cosmopolitan? a delocalized ‗other‘?). They seem to remain dwellers of a  cushioned ‗non-place‘, a cultural contact zone within a larger contact area, for the duration  of their studies, and even beyond.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[36]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2757">
    <dcterms:title><![CDATA[Albanians thinking ―Greek‖. Language acquisition within  acculturation process for second-generation Albanians in Greece]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The last years in Greece second generation immigrants who study at Greek  schools use Greek language fluently and in many cases they speak Greek in such a  proficiency that are not recognizable as non-Greeks. Primarily this means that these  individuals master the mechanism of parole. Moreover, these persons meet the  demands of education, which signifies the mastering of langue. In a secondary level  of approach the question arising is whether the structural elements of langue i.e. the  archetypes corresponding to abstract notions are similar to those of the greek native  speakers. Considering that young Greeks acquire the ‗greek‘ meaning of a word, the  research is focused on the examination of the way young immigrants acquire the  meanings of words. More specifically, which way young immigrants perceive  abstract meanings? In their own linguistic frame or through dominant language? In  other words, I shall approach the production of langue in its base, i.e. in the level of  the abstract notions.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[666]]></dcterms:extent>
</rdf:Description></rdf:RDF>
