<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
<rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2044">
    <dcterms:title><![CDATA[Harold Pinter and Orhan Pamuk: Two Radical Voices of our Century]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Key words: Harold Pinter, Orhan Pamuk, politics, human rights, Turkey, western societies  ABSTRACT  Introduction: It is interesting to note that Pinter’s association with Orhan Pamuk , Turkey’s only Nobel laureate, goes back to the mid 1980s when he went to Turkey with Arthur Miller in order to investigate the mistreatment and imprisonment of the Turkish writers, intellectuals, trade union and political leaders and allegations of human rights abuses during the military regime on behalf of International PEN. During that fact-finding mission, they were introduced to and guided around Istanbul by that young and unknown novelist called Orhan Pamuk. It is also by sheer coincidence that Harold Pinter received his Nobel Prize for literature in 2005 just the year before Orhan Pamuk won the same award in 2006. In case of these outspoken cultural figures, it was always the search for human dignity and human respect and freedom of the individual that brought them into relentless conflict with the authority. Both of them are friends of the oppressed and enemies of the totalitarian regimes, East and West. Both spoke out on behalf of the oppressed and vigorously criticised the policies of their respective political administrations.  Objectives: This analysis is intended to demonstrate some certain parallels in the political stance and political activism of the above-mentioned writers and to find out important points of contact in their political discourses that give us most of the same concern. It is also part of the contention of this analysis to consider how these internationally acclaimed writers are seen from their respective countries , who we assume, are more honoured everywhere in the world than in their own societies.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[IBU Publishing]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-03]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[1784]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/899">
    <dcterms:title><![CDATA[HAS MADE IN ITALY RUINED THE ITALIAN LANGUAGE AS L2?]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Since the 90s made in Italy was a stron brand all over the world. Driving Ferrari, wearing Gucci, Armani, dressing up with Damiani&#039;s jewelry,  putting on Paciotti&#039;s shoes, eating parmigiano and Barilla&#039;s pasta were a status symbol not only in Italy, but in the world too! Starting from 2000 mady in Italy has  been the best reason to study Italian as L2. Italian language has become very popular abroad, many foreigners wanted to &quot;taste&quot; Italian language because they were fond of Italian food, fashion, cars, handicraft and way of living.  Since 2008 made in Italy has become to decline and Italian politic scene has bees seen abroad as a &quot;big comedy&quot;. The factors have contributed to the fall of Italian as L2. The aim of the paper is to show how one country&#039;s  economic and social factors can affect on the popularity abroad of tha language of the country. Is the economic and social crisis in Italy the reason of an ever smaller number of foreign students of Italian as L2?]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2014]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3391]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2620">
    <dcterms:title><![CDATA[Has Turkish Become a Language which is Written as It is spoken? ]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Turkish is a language which is written as it is spoken. We have heard this sentence since primary school. But is it really true? Is Turkish really a language which is written as we speak? I think it is not exactly true. For example, we have one letter for “e”, but we have more than one sound for it. In other words, when we say “beni” and “elma”, we see one vowel, but two different sounds in these words. While first is exiting from front of the mouth, the latter one is exiting from back of the mouth. We can also see same position in some different sounds. Moreover, we use close vowels for some suffixes when we speak, while we do not write as it is. For instance, we write “yap-acak”, but we say “yap-ıcak”. When we studied on some writings of students who is in high school, I saw that there is no difference between writing language and speaking language for them. Most of them tend to write words as they hear. For these reasons, it will be a controversial problem of Turkish in the future and the new generation will not write the words as we write today. In this notice, I want to show the difference between writing language and speaking language among adolescents and their trouble when they face to real sounds and use them.    ]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2012-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[829]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1505">
    <dcterms:title><![CDATA[HATAY AĞZINDA ÇAĞDAŞ TÜRK LEHÇELERİNİN İZLERİ]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Anahtar Kelimeler: Hatay Ağzı, Çağdaş Türk Lehçeleri, ses bilgisi, şekil bilgisi, söz varlığı. ÖZET  Anadolu ağızları binlerce yıllık geçmişi olan Türkçenin kaybolmaya yüz tutan hazinelerini saklayan zengin bir kaynaktır. Ancak bu kaynak sadece eskileri saklamakla kalmaz sürekli de  Bu sebeple birçok alanda olduğu gibi bu alanda da karşılaştırmalı çalışmalar çok değerli sonuçlar ortaya koyacaktır. Bu düşünce ile bu bildiride Anadolu ağızları içerisinde çok önemli bir yeri olduğuna inandığımız Hatay Ağzında Çağdaş Türk Lehçelerinin izleri gösterilmeye çalışılacaktır. Hatay’da ana dili Türkçe olan unsurlarla ana dili Arapça olan insanlar uzun yıllardan beri birlikte yaşadığı için insanlarda müthiş bir kendi kültürünü koruma içgüdüsü gelişmiştir. Özellikle de kültürün en önemli unsuru olan dilde bu çok daha belirgin olarak görülmekte ve insanlar ağız özelliklerini korumak için özel bir çaba göstermektedirler. Bu bildiride Hatay Ağzı üzerine yapılmış çeşitli araştırmalarla ve Çağdaş Türk Lehçeleri üzerine yapılmış araştırmalar karşılaştırılmıştır. Hatay Ağzı ile Çağdaş Türk Lehçelerindeki ses, şekil ve söz varlığı açısından ortak noktalar tespit edilmiştir. Özellikle Hatay Ağzı ile Azeri Türkçesi arasında ses, şekil ve söz varlığı açısından benzerlikler belirgin  olarak görülmüştür.  ￼Türk’ün duygu ve düşünceleri, değişik durum ve davranışları ayrıntılı bir biçimde dile  ￼getirme eğilimi ile çağlar boyu Türkçenin bütün anlatım yollarından, türetme kurallarından yeterince yararlanarak oluşturduğu zengin söz varlığı ile sürekli beslenir. Bunun sonucunda bugün Anadolu ağızlarımız ölçünlü dile oranla birkaç kat daha geniş bir sözvarlığına ve ölçünlü  ￼dilde olmayan morfolojik özelliklere sahip olmuştur.  ]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-17]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2006]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 2203-4548     ]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1423">
    <dcterms:title><![CDATA[HAUS OHNE HÜTER İLE ATEŞTEN GÖMLEK BAŞLIKLI ESERLERİN İÇERİK VE BİÇİM AÇISINDAN KARŞILAŞTIRILMASI]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Anahtar Kelimeler: Heinrich Böll, Halide Edip Adıvar, Haus Ohne Hüter, Ateşten Gömlek, Karşılaştırmalı Edebiyat.  ÖZET  Milli Mücadele dönemi Türk milletinin kaderini değiştiren önemli bir dönüm noktasıdır. Aynı şekilde II. Dünya Savaşı da Alman halkı için yeni bir dönemin başlangıcıdır. Türk ve Alman toplumlarını savaşmaya zorlayan etkenler birbirlerinden ne kadar farklı olsa da her ikisi de savaşın soğuk yüzüyle karşılaşmıştır. Bu çalışmanın amacı, savaş ve savaş sonrasını konu alan Türk Edebiyatından Halide Edip Adıvar’ın “Ateşten Gömlek” adlı romanı ile Alman Edebiyatından Heinrich Böll’ün “Haus Ohne Hüter” adlı eserlerini içerik ve biçim açısından karşılaştırmaktır. Çalışmada karşılaştırmalı yöntem kullanılmış, kaynak ve materyaller çalışmanın kendisinden temin edilmiştir. Çalışmanın sonunda “Haus Ohne Hüter”de daha çok savaşın insanlar ve özellikle de çocuklar üzerindeki psikolojik baskıları, ekonomik kaygılar ve farklı sınıflara mensup kişiler ele alınırken, “Ateşten Gömlek” başlıklı romanda ise memleketin içinde bulunduğu felaket ve bu arada yaşamlarına devam insanların aşkları, hırsları ve sorumluluklarının ele alındığı görülmüştür. Karşılaştırmalı incelemeler yoluyla Böll’ün daha çok cephenin gerisinde yaşam mücadelesi veren çocuk ve kadınların kabusu olan açlık ve sefaleti dile getirdiğini, Adıvar’ın ise Anadolu insanının kendini gerçekleştirmesi temasına ağırlık verdiği görülmüştür.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-17]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2210]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 2203-4548     ]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2855">
    <dcterms:title><![CDATA[Have them move, see and speak!]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[The aim of this study is to show that the 21st century modern TEFL classroom  has to provide entertaining, visual and kinesthetic elements for the language learners.  Four different TEFL games are presented in order to prove that total physical involvement  of the students aided by visuals help teaching and language acquisition. The description  and the presentation of the ‘Sandwich‘,‘ the Kali goddess‘, the ‘Traffic lights‘ and the  ‘Luggage‘, the ‗Scales‘ and the ‗Swatch‘ game all serve the aim to justify the necessity of  students‘ moving and being given plenty of visuals during the lessons. The need to  physically involve the students is supported by such respected professionals as Scott  Thornbury, Michael Swan and Mario Rinvolucri. The academic support is also aided by  the two greatest TEFL experts on motivation, Dôrnyei and Csizér]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2011-05]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[103]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/2259">
    <dcterms:title><![CDATA[Heavy metal induced gene expression in Brassicaceae]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Plants require at least 14 mineral elements for their nutrition. These include the  macronutrients nitrogen (N), phosphorus (P), potassium (K), calcium (Ca), magnesium (Mg)  and sulphur (S) and the micronutrients boron (B), chlorine (Cl), iron (Fe), manganese (Mn),  copper (Cu), zinc (Zn), nickel (Ni) and molybdenum (Mo). These are generally obtained from  the soil. Crop production is often limited by low bioavailability of essential mineral elements  and/or the presence of excessive concentrations of potentially toxic heavy metals, such as Fe,  Mn, Cu, Cr, Cd, Pb, Zn and Al in the soil solution. In the past few years, responses of plants  to heavy metals have received increasing attention. On one hand due to industrial activities,  toxic heavy metals such as Cd, Zn, Cu, Cr, Pb have been released into the biosphere and  represent a widespread environmental pollution. High concentrations of heavy metals in the  soil can inhibit plant growth and reduce crop yields, which can affect sustainable development  severely. In order to study the molecular response of plants to heavy metals, the gene  expression data of model crop plants especially in Brassicaceae family were analyzed by  searching several databases available online. In the first part of this work the publicly  available online resources for these plants from websites such as http://www.ncbi.nih.gov,  http://www.tigr.org, http://www.brassica.info, and related sites were searched to collect  nucleotide sequences that encode heavy metal ATPases and transporter protein homologues.  The second part of this work focuses on the expression of these genes in plants grown at  different concentrations of Cu, Zn, and Cd. Real time PCR (RT-PCR) experiments will be  carried out to analyze the expression of these genes in roots and shoots of B. nigra and B.  juncea treated with different concentrations of metals.  Keywords: Arabidopsis thaliana, Brassicaceae, phylogenetic tree, Metal ATPases,  phytoremediation]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2012-05-31]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[1247]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/866">
    <dcterms:title><![CDATA[HEGEMONİK KİMLİK SÖYLEMİ BAĞLAMINDA TÜRKİYE’DE MİKRO  DİNSEL CEMAATLER]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Bu çalışma Türkiye’deki sayı ve etkinlik itibariyle mikro olarak tanımlanabilecek dinsel cemaatlerin,  çokkültürlü yurttaşlık bağlamında, ülke üzerindeki hegemonik söylem karşısında sahip olduğu imkan ve  sınırlılıkları inceleme amacıyla hazırlanmıştır. Araştırma, “mikro dinsel kimliklerin ülke üzerinde baskın  bulunan kimlik kodlaması açısından hangi sorunlarla karşılaşmaktadır” problemine dayanmaktadır. Bu  bağlamda, Aleviler, Museviler, Ermeniler, Ortodoks Rumlar ve İslami tarikatların mensupları çalışmanın ilgi  alanını oluşturmaktadır. Araştırmanın yöntemi ise çokkültürcülük paradigmasını oluşturan kuramsal  çalışmalar doğrultusunda çalışmanın konusunu meydana getiren kimliklerin temsilcileriyle yapılan  görüşmeler paralelinde elde edilen gözlemlere ve bu kişilere yönelik hegemonik söylemi yansıtan medya  kuruluşlarından toplanan verilere dayanmaktadır.  Çalışmaya modern kimliğin betimlenmesiyle başlanmış, ardından araştırmanın kavramsal altyapısını  oluşturan çokkültürlü yurttaşlık olgusu üzerinde durulmuştur. Çokkültürlü yurttaşlığın, liberal demokratik  ülkelerdeki örneklerinin ele alınarak incelenmesinden sonra Türkiye’deki mikro dinsel formların  günümüzde yaşamış olduğu kimlik problemleri tarihsel bir perspektifle ele alınmıştır. Bu bağlamda,  Türkiye’de modernleşme ve uluslaşma süreçleriyle birlikte meydana gelen kimliksel dönüşümden de  bahsedilmiş, söz konusu dönüşüm sonucu ortaya çıkan baskın kimliksel kodlama resmedilmeye çalışılmıştır.  Çalışmada mikro dinsel kimliklerin içerisinde bulunulan söylem evreni paralelinde karşılaştığı  zorluklar ve bu zorluklar karşısında vermiş olduğu tepkiler incelenmeye çalışılmıştır. Son olarak,  araştırmada, yapılan çalışmanın genel özelliklerinin ve elde edilen bulguların tespitine yer verilmiştir.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:date><![CDATA[2014]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[3501]]></dcterms:extent>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/1354">
    <dcterms:title><![CDATA[HEKİM BEŞİR ÇELEBİ VE MECMÛ’ATÜ’L-FEVÂ’İD ADLI ESERİ]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[Anahtar Kelimeler: Tıp tarihi, Eski Anadolu Türkçesi, Beşir Çelebi, Mecmû’atü’l-Fevâ’id.  ÖZET  Beşir Çelebi, Fatih Sultan Mehmet döneminde yaşamış önemli bir hekimdir. Onun Edirne tarihi ve kendisine atfedilen bir Osmanlı tarihinden başka, Mecmû’atü’l-Fevâ’id adlı önemli bir tıp kitabı daha bulunmaktadır. E. Blochet’in Catalogue des Manuscrits Turcs’ta bahsettiği bu hacimli eser 282 varaktan oluşmaktadır ve Bibliothèque Nationale de France’de, SUP TURC 234 numarada kayıtlıdır. Bildirimizde Beşir Çelebi hakkında kısa bilgi verildikten sonra onun Mecmû’atü’l-Fevâ’id adlı eseri tanıtılacaktır.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2013-05-17]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2264]]></dcterms:extent>
    <dcterms:identifier><![CDATA[ISSN 2203-4548     ]]></dcterms:identifier>
</rdf:Description><rdf:Description rdf:about="https://omeka.ibu.edu.ba/items/show/357">
    <dcterms:title><![CDATA[HEMINGWAY AND KADARE - A COMPARATIVE OUTLINE]]></dcterms:title>
    <dcterms:abstract><![CDATA[In this article I tried give a comparative view between two great novel writers, who belong to different nations, cultures and periods, Ernest Hemingway and Ismail Kadare.  Both of them are the greatest representatives of their own national literature, and both are part of the world elite literature, translated in more than 40 languages, and internationally awarded. Similarity between Hemingway and Kadare can be noticed not only in their literary works, but in their political ideology as well.  I analyzed some of their novels, and in this paper I pointed out some similarities and differences in themes, characters, style, narration etc.  Hemingway’s novels that I cover in this paper are Farewell to Arms, For Whom the Bell Tolls, Islands in the Stream, Moveable Feast and Old Man and the Sea, as long as Kadare’s novels are: Chronicle in Stone, General of the Dead Army and November of a Capital City. As a result, I noticed that these two authors have many things in common, their relation to Paris, their political ideology, and in their novels we can notice similar characteristics in their characters - their heroes represent moral values; themes - both of them write about war, love, social issues, etc; naration, style, etc. So, no matter Hemingway and Kadare distant in time and place, there are some touching points between them.]]></dcterms:abstract>
    <dcterms:publisher><![CDATA[International Burch University]]></dcterms:publisher>
    <dcterms:date><![CDATA[2015-09]]></dcterms:date>
    <dcterms:extent><![CDATA[2909]]></dcterms:extent>
</rdf:Description></rdf:RDF>
